1
00:00:16,975 --> 00:00:18,435
Kamu tak boleh ke mana-mana.
2
00:00:39,665 --> 00:00:40,666
Hei.
3
00:00:42,793 --> 00:00:43,794
Boleh saya duduk?
4
00:00:44,837 --> 00:00:47,881
Lutut saya…
5
00:00:49,216 --> 00:00:50,968
rasa tegang sebab hujan.
6
00:00:52,219 --> 00:00:53,971
Mana ada hujan.
7
00:00:56,431 --> 00:00:59,560
Bukan. Bukan di sini.
8
00:01:01,770 --> 00:01:03,105
Belum lagi.
9
00:01:04,480 --> 00:01:07,776
Awak buat sarkas?
10
00:01:09,152 --> 00:01:10,362
Jadi, itu apa?
11
00:01:10,445 --> 00:01:11,613
Tidak. Biar saya teka.
12
00:01:12,197 --> 00:01:13,740
Ini apa? Roda Ferris?
13
00:01:15,284 --> 00:01:16,368
Betul?
14
00:01:16,994 --> 00:01:18,704
Ini?
15
00:01:21,707 --> 00:01:22,833
Titi tali tegang?
16
00:01:23,625 --> 00:01:24,793
Ini pula?
17
00:01:26,044 --> 00:01:27,254
Ini tentu…
18
00:01:28,839 --> 00:01:30,757
Apa ini? Ini…
19
00:01:32,342 --> 00:01:34,052
- harimau?
- Singa.
20
00:01:34,136 --> 00:01:36,889
Singa? Hos sarkas ajar awak
cara nak jinakkannya?
21
00:01:37,472 --> 00:01:39,224
Tidak? Alamak.
22
00:01:39,725 --> 00:01:41,894
Teruknya hos sarkas itu.
23
00:01:42,603 --> 00:01:45,898
Biar saya dengar.
24
00:01:47,316 --> 00:01:48,650
Ya.
25
00:01:51,403 --> 00:01:53,405
Ya. Ia mahu keluar.
26
00:01:54,114 --> 00:01:55,282
Tengok.
27
00:01:57,784 --> 00:01:58,785
Ayuh.
28
00:02:08,920 --> 00:02:09,838
Itu dia.
29
00:02:11,173 --> 00:02:16,261
Mula-mula, kita cari potensinya,
kemudian kita hapuskan.
30
00:02:29,358 --> 00:02:33,445
Kuda betina tak menarik perhatian,
31
00:02:33,529 --> 00:02:35,989
tapi lebih mudah dijinakkan.
32
00:02:39,576 --> 00:02:42,204
Boleh jagakan sementara saya tiada?
33
00:02:43,163 --> 00:02:44,456
Saya tak mahukannya.
34
00:02:53,799 --> 00:02:55,217
Awak akan ambil juga.
35
00:02:57,094 --> 00:02:58,762
Awak selalu begitu.
36
00:03:44,391 --> 00:03:46,393
BERDASARKAN NOVEL OLEH LAUREN BEUKES
37
00:04:10,125 --> 00:04:12,586
13 APRIL 1992
38
00:04:14,254 --> 00:04:15,797
PENYELIA JAMES
DUDUK DI SEBELAH SUSAN
39
00:04:15,881 --> 00:04:17,966
PAIP BOCOR
KOLE GODZILLA
40
00:04:19,801 --> 00:04:20,969
GUNTING BIRU
41
00:04:21,053 --> 00:04:23,764
TINGGAL DENGAN RACHEL
42
00:04:30,938 --> 00:04:32,564
Hai, Grendel.
43
00:04:32,648 --> 00:04:36,568
SEEKOR KUCING - GRENDEL
44
00:04:49,540 --> 00:04:50,958
Mak buat persembahan malam semalam?
45
00:04:51,917 --> 00:04:53,544
Persembahan Jesus Lizard terlalu lama.
46
00:04:54,628 --> 00:04:56,046
Dia ambil masa persembahan mak.
47
00:05:00,175 --> 00:05:01,718
Saya tak perlukan semua ini.
48
00:05:01,802 --> 00:05:05,305
Sepupu kamu minum menggunakan
cawan terpakai Burger King saja.
49
00:05:05,389 --> 00:05:08,016
Kamu perlukannya apabila di Florida nanti.
50
00:05:08,100 --> 00:05:11,603
Buat pengetahuan kamu,
mak tak boleh tanggung sewa sendiri.
51
00:05:12,396 --> 00:05:13,981
Mak akan sewakan bilik kamu.
52
00:05:17,818 --> 00:05:20,362
Kalau keluar, beli makanan kucing.
Selamat tinggal, mak.
53
00:05:37,171 --> 00:05:38,714
JABATAN BOMBA CHICAGO
54
00:06:00,819 --> 00:06:02,279
GRAFIK
INDEKS
55
00:06:02,362 --> 00:06:04,531
MESIN HEALEY
PETA
56
00:06:09,536 --> 00:06:12,456
ISNIN
13 APRIL 1992
57
00:06:26,970 --> 00:06:28,305
Hei.
58
00:06:28,388 --> 00:06:30,724
Awak dah dapatkan
dokumen perbandaran yang saya suruh?
59
00:06:33,894 --> 00:06:36,188
Mana peta daerah ke-10 dan 16?
60
00:06:36,271 --> 00:06:40,192
Perpustakaan Sulzer akan serahkan.
Katanya, awal minggu depan.
61
00:06:40,943 --> 00:06:43,529
Tapi awak patut hantar semula permohonan.
Jumaat hari terakhir saya bekerja.
62
00:06:45,364 --> 00:06:46,823
Saya sedih atas pemergian awak…
63
00:06:48,450 --> 00:06:49,952
- Kirby.
- Okey.
64
00:06:50,035 --> 00:06:52,454
Boleh suruh orang lain yang buat?
65
00:07:07,594 --> 00:07:09,513
Saya nak keluar. Awak perlukan apa-apa?
66
00:07:09,596 --> 00:07:11,223
Tidak, saya okey.
67
00:07:31,326 --> 00:07:33,161
Biar betul! Pergi dari sini!
68
00:07:33,245 --> 00:07:35,038
…di sepanjang 12 blok.
69
00:07:35,122 --> 00:07:37,666
Bekalan api dan gas dimatikan
sebagai langkah berjaga-jaga.
70
00:07:37,749 --> 00:07:39,168
Tapi jika difikirkan…
71
00:07:45,090 --> 00:07:47,467
Mereka perlu alihkan trak itu.
72
00:08:19,666 --> 00:08:22,377
Hei! Awak tak boleh berada di sini.
73
00:08:22,461 --> 00:08:24,296
Dan Velazquez. Saya wartawan Sun-Times.
74
00:08:24,379 --> 00:08:27,174
- Awak perlu naik balik.
- Apa yang terjadi di sana?
75
00:08:27,257 --> 00:08:29,885
Mereka cuba bina laluan
menembusi pembetung.
76
00:08:29,968 --> 00:08:31,261
Tanpa topi keselamatan?
77
00:08:32,054 --> 00:08:34,431
Jabatan Pengangkutan ada di atas
dan sebahagian polis Balai 26 ada di sini.
78
00:08:35,265 --> 00:08:38,393
Pihak perbandaran isytiharkan darurat.
Bantuan semua pihak diperlukan.
79
00:08:38,477 --> 00:08:41,104
Pembetung ini dibersihkan
buat kali pertama sejak 50 tahun.
80
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
Apa kamu temui di sana?
81
00:08:43,315 --> 00:08:44,858
Jika terjumpa sesuatu,
kami akan beritahu awak.
82
00:08:46,985 --> 00:08:48,529
Tuan, kami dah sedia.
83
00:08:51,949 --> 00:08:53,450
Pegang kakinya dengan elok.
84
00:08:53,534 --> 00:08:55,536
Bersedia untuk angkut mayat keluar.
85
00:09:20,519 --> 00:09:21,520
Kenapa?
86
00:09:22,229 --> 00:09:23,730
Kenapa awak guna komputer saya?
87
00:09:23,814 --> 00:09:26,650
Apa? Saya perlu hantar sebelum pukul 4:00.
88
00:09:27,943 --> 00:09:29,611
Komputer awak rosak?
89
00:09:31,530 --> 00:09:32,656
Ini komputer saya.
90
00:09:33,740 --> 00:09:34,950
Sejak bila?
91
00:09:36,702 --> 00:09:39,746
Dah lama. Awak biar betul?
92
00:09:41,665 --> 00:09:42,916
Meja awak di sana, Kirby.
93
00:09:48,964 --> 00:09:50,090
Awak okey?
94
00:09:53,802 --> 00:09:56,013
Ya. Maaf.
95
00:10:12,487 --> 00:10:14,031
LAGU POPULAR 80-AN!
SISTERS
96
00:10:32,966 --> 00:10:36,970
Ada lelaki nak cakap dengan awak.
Shawn Lynsky?
97
00:10:38,514 --> 00:10:41,767
Dah lima kali dia telefon.
Kawan-kawan awak buatkan talian sibuk.
98
00:10:49,816 --> 00:10:51,568
Kami akan suruh sesiapa buat liputan.
99
00:10:51,652 --> 00:10:53,612
- Saya telah pun buat liputan.
- Okey, bertenang.
100
00:10:54,488 --> 00:10:56,532
Habiskan satu laporan dulu,
baru mulakan yang lain.
101
00:10:56,615 --> 00:10:59,993
Ben dan Lakshmi laporkan tentang banjir,
Abby. Mereka tak perlukan saya.
102
00:11:00,077 --> 00:11:02,913
Tapi kita dah bersetuju. Awak kembali
untuk buat liputan kecil saja.
103
00:11:03,497 --> 00:11:05,499
Jika awak tepati tarikh akhir,
kita boleh bincang.
104
00:11:05,582 --> 00:11:09,711
Hei, Ronnie Samuels dari Balai 26
kata awak ganggu siasatan dia.
105
00:11:09,795 --> 00:11:11,171
Saya tak kenal dia.
106
00:11:11,255 --> 00:11:13,549
Sumber polis. Yang boleh dipercayai.
107
00:11:13,632 --> 00:11:16,426
Dia ada sebut tentang
pembetung di LaSalle?
108
00:11:16,510 --> 00:11:18,011
Tidak.
109
00:11:20,597 --> 00:11:21,598
Ini liputannya.
110
00:11:24,476 --> 00:11:28,605
Pekerja perbandaran temui mayat
dalam pembetung LaSalle.
111
00:11:28,689 --> 00:11:31,066
Seorang wanita muda bernama
Julia Madrigal.
112
00:11:31,650 --> 00:11:34,236
Dia hilang dua tahun lalu.
113
00:11:34,319 --> 00:11:36,321
Saya baru siapkan laporan
kejadian tembakan Rochester.
114
00:11:36,405 --> 00:11:37,573
Saya boleh pergi buat liputan…
115
00:11:37,656 --> 00:11:40,409
- Saya okey.
- Bertie asyik gantikan awak.
116
00:11:40,492 --> 00:11:44,329
Dia dah mesra dengan polis Balai 26.
Mereka suka dia.
117
00:11:45,998 --> 00:11:48,250
Orang ramai suka saya, Abby.
118
00:11:49,835 --> 00:11:51,712
Cuba jadi lebih mesra. Jangan mendesak.
119
00:11:53,547 --> 00:11:55,841
Apa yang buatkan awak pilih nama Mazrachi?
120
00:11:55,924 --> 00:11:58,427
National Geographic.
Ia nama seorang jurugambar.
121
00:11:59,178 --> 00:12:02,764
- Kirby pula?
- Entahlah. Bunyinya menyeronokkan.
122
00:12:03,473 --> 00:12:04,850
Adakah awak seronok?
123
00:12:06,727 --> 00:12:09,271
Awak perlu pastikan
awak dapat kawal hidup semula.
124
00:12:09,897 --> 00:12:14,318
Nama dan rupa baharu ialah
cara terbaik untuk dapatkannya.
125
00:12:16,153 --> 00:12:17,988
Awak tak boleh hubungi tempat kerja saya.
126
00:12:18,071 --> 00:12:20,115
Ibu awak tak nak jawab panggilan saya.
127
00:12:21,283 --> 00:12:23,410
Ya. Tentulah dia tak jawab
sebab dah enam tahun berlalu.
128
00:12:26,955 --> 00:12:28,874
Kami temui mayat wanita
dalam pembentung bandar.
129
00:12:30,626 --> 00:12:33,086
Julia Madrigal. Awak kenal dia?
130
00:12:35,088 --> 00:12:36,089
Dah jumpa lelaki itu?
131
00:12:36,798 --> 00:12:39,426
Ada persamaan antara serangan
terhadap awak dan pembunuhan Julia.
132
00:12:42,179 --> 00:12:44,014
- Persamaan apa?
- Saya tak boleh kongsikan.
133
00:12:44,097 --> 00:12:47,100
Ia akan jejaskan siasatan.
Tapi, kami ada suspek.
134
00:12:50,062 --> 00:12:51,438
Saya nak awak cam dia.
135
00:12:51,522 --> 00:12:52,773
Awak pasti dia orangnya?
136
00:12:52,856 --> 00:12:55,108
Saya tak pernah minta
awak datang sebelum ini.
137
00:13:00,030 --> 00:13:01,532
Ambil masa awak.
138
00:13:11,333 --> 00:13:13,126
- Saya tak tahu.
- Awak takkan tahu
139
00:13:13,210 --> 00:13:14,419
selagi awak tak nampak.
140
00:13:14,503 --> 00:13:16,839
- Siapa namanya?
- Saya tak boleh beritahu. Cuba…
141
00:13:17,506 --> 00:13:19,883
Cuba tengok gambar ini,
mungkin awak akan teringat sesuatu.
142
00:13:22,803 --> 00:13:24,137
Bagaimana dengan mereka?
143
00:13:26,223 --> 00:13:27,766
Tengok betul-betul.
144
00:13:32,229 --> 00:13:33,522
- Kirby.
- Saya tak tahu,
145
00:13:33,605 --> 00:13:35,732
sebab saya tak tahu rupanya.
146
00:13:36,400 --> 00:13:37,693
Okey?
147
00:13:39,653 --> 00:13:42,573
Dia mungkin pekerja pasar raya A&P.
148
00:13:42,656 --> 00:13:44,116
Dia mungkin penjahat
yang beratur di belakang saya.
149
00:13:44,199 --> 00:13:46,326
Dia mungkin si gila
yang tolong bukakan pintu.
150
00:13:46,410 --> 00:13:49,204
Dia semua orang atau orang tak dikenali.
Dia sentiasa ada.
151
00:13:50,914 --> 00:13:52,666
- Awak ingat apa-apa?
- Ya.
152
00:13:52,749 --> 00:13:54,710
Suaranya apabila dia panggil saya murahan.
153
00:13:58,964 --> 00:14:00,799
Ini stesen Quincy.
154
00:14:02,551 --> 00:14:04,052
Pintu ditutup.
155
00:14:32,581 --> 00:14:37,336
Pencahayaan bilik ini bagus dan ada kipas…
156
00:14:38,128 --> 00:14:41,507
- Rakan serumah yang menawan.
- Ya, awak agak menawan.
157
00:14:43,425 --> 00:14:45,761
Hei, Kirby. Kamu ada di sana?
158
00:14:46,595 --> 00:14:47,846
Kirby?
159
00:14:50,057 --> 00:14:51,058
Kirby.
160
00:14:52,976 --> 00:14:56,230
Nak tengok bilik saya? Ada empat dinding
dan banyak lagi, si besar.
161
00:14:56,313 --> 00:14:59,483
Pergilah! Ya, okey.
162
00:15:00,150 --> 00:15:03,070
Oh, Tuhan. Awak menjijikkan.
163
00:16:12,389 --> 00:16:16,602
GRENDEL IALAH ANJING SAYA
164
00:16:47,633 --> 00:16:49,885
Jinny, Theo cari awak.
165
00:16:49,968 --> 00:16:53,388
Katanya, esok baru Grainger kosong
untuk awak gunakan.
166
00:16:53,472 --> 00:16:55,724
Tak mengapa.
Masih ada masa sebelum pembukaan.
167
00:16:55,807 --> 00:16:56,808
Mana budak-budak?
168
00:16:56,892 --> 00:16:59,061
Mereka gelisah. Saya hantar mereka turun.
169
00:16:59,144 --> 00:17:00,395
Okey.
170
00:17:05,483 --> 00:17:07,109
PERLANGGARAN GALAKSI
171
00:17:17,329 --> 00:17:21,916
…ialah bacaan bolometer.
Ia mengukur sinaran setiap bintang.
172
00:17:22,000 --> 00:17:27,464
Ia juga digunakan untuk mengukur
jarak antara kita dan bintang.
173
00:17:27,548 --> 00:17:29,466
Nak tahu apa yang lebih hebat
daripada bintang?
174
00:17:29,967 --> 00:17:31,718
Teleskop.
175
00:17:31,802 --> 00:17:33,720
Ada teleskop di tingkat atas.
176
00:17:33,804 --> 00:17:35,931
Kamu boleh cuba cari rumah kamu.
177
00:17:36,557 --> 00:17:39,101
Ucap terima kasih kepada saintis.
Ayuh, semua. Mari keluar.
178
00:17:39,184 --> 00:17:40,811
- Terima kasih!
- Okey.
179
00:17:40,894 --> 00:17:42,563
Sama-sama. Selamat tinggal.
180
00:17:42,646 --> 00:17:44,064
Selamat tinggal. Berseronoklah.
181
00:17:46,316 --> 00:17:48,902
Mereka takkan nampak apa-apa sebab hujan.
182
00:17:48,986 --> 00:17:51,738
Tak kisahlah. Biar mereka main.
Mungkin mereka akan berminat.
183
00:17:53,282 --> 00:17:56,410
Saya rasa, tiada pelapis Kepler
dalam kalangan mereka.
184
00:17:56,493 --> 00:17:59,413
Awak dapat sambungkan Ogden
untuk siaran langsung?
185
00:17:59,496 --> 00:18:01,290
Saya tak nak berlaku gangguan
semasa pembentangan.
186
00:18:09,423 --> 00:18:11,633
Ia membawa pesanan dari syurga.
187
00:18:14,678 --> 00:18:16,054
Ia…
188
00:18:16,722 --> 00:18:20,017
Itu pendapat orang Mesir purba
tentang lebah.
189
00:18:21,059 --> 00:18:23,061
Lebah ini tak buat apa-apa.
190
00:18:24,396 --> 00:18:25,522
Ia tiada sayap.
191
00:18:35,991 --> 00:18:38,160
Maaf. Ada panggilan tadi.
192
00:18:38,911 --> 00:18:42,456
- Awak jumpa pemeriksa perubatan.
- Ya. Terima kasih.
193
00:18:42,998 --> 00:18:45,292
Iris selalu jadi orang pertama
saya hubungi.
194
00:18:46,793 --> 00:18:49,505
Beritahu saya. Siapa suspeknya?
195
00:18:49,588 --> 00:18:50,923
Pawel Banik.
196
00:18:51,548 --> 00:18:54,843
Mangsa seorang pekerja kebajikan.
Suspek ialah orang kendaliannya.
197
00:18:54,927 --> 00:18:57,387
Kami tangkap suspek dua tahun lalu
semasa Julia didapati hilang.
198
00:18:57,471 --> 00:19:00,599
- Kami dapat pengakuan.
- Tapi kamu tak dakwa dia?
199
00:19:03,477 --> 00:19:05,062
Julia buat kerja kebajikan apa?
200
00:19:05,145 --> 00:19:06,939
Dia banyak uruskan pesakit mental.
201
00:19:10,400 --> 00:19:12,277
Suspek ini diwakili peguam?
202
00:19:12,986 --> 00:19:14,655
Buat masa ini, tidak.
203
00:19:16,615 --> 00:19:20,994
Kamu desak pesakit mental
dan mencabuli hak Mirandanya.
204
00:19:21,078 --> 00:19:23,997
Sekarang, awak mahu saya laporkan
yang dia bunuh orang?
205
00:19:24,706 --> 00:19:27,668
Isteri saya pernah baca artikel awak.
Dia sangka awak dah bersara.
206
00:19:28,293 --> 00:19:29,670
Tidak, saya masih bekerja.
207
00:19:29,753 --> 00:19:32,339
Saya tak percaya.
Saya dah siasat tentang awak.
208
00:19:32,422 --> 00:19:36,051
Awak didakwa atas keganasan rumahtangga
dan miliki dadah berbahaya.
209
00:19:36,635 --> 00:19:37,886
Apa hukuman awak?
210
00:19:37,970 --> 00:19:39,179
Saya mohon untuk jalani rawatan.
211
00:19:39,805 --> 00:19:41,682
Nampaknya, rawatan itu tak berkesan.
212
00:19:41,765 --> 00:19:47,437
Dengar. Saya takkan laporkan tentang kes
yang awak gagal selesaikan dua tahun lalu.
213
00:19:47,521 --> 00:19:49,231
Saya ada semasa suspek dibawa ke balai.
214
00:19:49,314 --> 00:19:52,693
Dia tidak dibelasah.
Kami cuma tak jumpa mayat mangsa.
215
00:19:54,486 --> 00:19:57,114
McDonald's di Jalan Clinton lebih dekat.
216
00:19:57,197 --> 00:19:58,866
Lain kali, belanja saya burger.
217
00:20:09,459 --> 00:20:11,879
PEKERJA KEBAJIKAN HILANG SELAMA DUA HARI.
218
00:20:15,215 --> 00:20:17,176
- Oh, Tuhan.
- Maaf.
219
00:20:17,259 --> 00:20:18,427
Hai.
220
00:20:19,052 --> 00:20:21,305
Apa yang awak dengar
sehingga tak perasan orang datang?
221
00:20:21,388 --> 00:20:23,223
Kadangkala, saya terlupa tanggalkan
222
00:20:23,307 --> 00:20:24,850
apabila mesin pencetak dah dimatikan.
223
00:20:28,896 --> 00:20:31,565
Okey. Menarik.
224
00:20:36,278 --> 00:20:37,905
Boleh cetakkan
untuk liputan banjir Lakshmi?
225
00:20:37,988 --> 00:20:40,199
- Saya dah tanda untuk disalin.
- Ya, boleh.
226
00:20:42,701 --> 00:20:43,869
Hei, Marcus.
227
00:20:43,952 --> 00:20:46,705
Saya suka syot tolakan
majlis perbandaran yang awak tangkap.
228
00:20:46,788 --> 00:20:48,665
Bagi saya, ia patut
dijadikan gambar utama.
229
00:20:49,917 --> 00:20:52,085
Terima kasih. Saya cuba-cuba saja.
230
00:20:54,379 --> 00:20:55,714
Hei, jangan bergerak.
231
00:20:57,841 --> 00:20:59,593
- Jangan…
- Ya.
232
00:21:02,596 --> 00:21:04,056
Saya nak habiskan filem.
233
00:21:05,057 --> 00:21:06,600
Gambar awak tentu cantik.
234
00:21:07,768 --> 00:21:10,604
Awak kumpul untuk Dan?
Sebab dia sedang menunggu.
235
00:21:11,605 --> 00:21:15,359
- Tidak. Bukan. Ini bukan…
- Hei, Dan. Kirby ada keratan itu.
236
00:21:15,442 --> 00:21:17,569
Tidak. Ini…
237
00:21:17,653 --> 00:21:19,738
- Berkaitan Julia Madrigal.
- Lupakan saja. Saya akan…
238
00:21:19,821 --> 00:21:23,158
Tapi saya tak buat permohonan pun.
Awak kumpul untuk Bertie?
239
00:21:23,992 --> 00:21:24,910
Ya.
240
00:21:27,704 --> 00:21:28,830
Saya…
241
00:21:34,294 --> 00:21:38,131
Dia tak patut curi liputan
dan terbitkan dalam akhbar yang sama.
242
00:21:38,215 --> 00:21:41,343
Tak sangka dia begitu.
243
00:22:18,630 --> 00:22:21,258
Alamak!
244
00:22:22,509 --> 00:22:23,927
Alamak!
245
00:23:45,092 --> 00:23:46,301
BUKTI MENUNJUKKAN PEMBUNUHAN TERANCANG
246
00:23:46,385 --> 00:23:48,220
MANGSA DITEMUI DALAM PEMBETUNG
BAWAH MAJLIS PERBANDARAN
247
00:23:54,977 --> 00:23:56,562
KESAN LECET SEPADAN
DENGAN KECEDERAAN DIHERET
248
00:23:56,645 --> 00:23:58,772
PENDARAHAN AKIBAT KONKUSI
KESAN KELAR PADA ABDOMEN
249
00:24:01,191 --> 00:24:06,363
SUSPEK JULIA MADRIGAL
PAWEL BANIK - 928 UTARA JALAN SMYTH
250
00:24:47,112 --> 00:24:47,946
Siapa awak?
251
00:24:48,906 --> 00:24:52,075
Hai. Saya daripada akhbar Sun-Times.
252
00:24:52,159 --> 00:24:54,244
Pawel Banik ada?
253
00:24:54,328 --> 00:24:58,165
Awak nak tanya tentang Julia?
Sepanjang hari ini kami jumpa wartawan.
254
00:24:58,749 --> 00:25:00,292
Saya tak nak buatkan teh lagi.
255
00:25:00,959 --> 00:25:02,294
Masuklah.
256
00:25:03,212 --> 00:25:06,798
Boleh suruh dia keluar?
Kami berbual di luar saja, boleh?
257
00:25:06,882 --> 00:25:08,258
Masuk.
258
00:25:28,111 --> 00:25:30,113
Pawel dalam bilik itu.
259
00:25:31,073 --> 00:25:32,074
Masuklah.
260
00:26:42,811 --> 00:26:45,647
Pawel. Awak Pawel?
261
00:26:45,731 --> 00:26:47,941
Dia suka bunyi ini.
262
00:26:49,109 --> 00:26:50,527
Bunyi apa?
263
00:26:50,611 --> 00:26:53,947
Bunyi statik TV. Dia sukakannya.
264
00:26:55,073 --> 00:26:56,325
Siapa?
265
00:26:57,743 --> 00:26:58,785
Julia?
266
00:26:58,869 --> 00:27:01,872
Tidak. Saya tak cederakan dia.
267
00:27:01,955 --> 00:27:03,332
Saya tak nampak awak.
268
00:27:03,415 --> 00:27:08,045
Saya dah kata saya tak bunuh. Saya
beritahu semua saya tak cederakan Julia.
269
00:27:08,629 --> 00:27:10,172
Kenapa awak bercakap macam itu?
270
00:27:10,255 --> 00:27:13,467
Macam apa?
Saya cuma kenal Julia lima bulan saja.
271
00:27:13,550 --> 00:27:16,929
- Suara awak. Bukan…
- Awak akan buatkan dia terjaga.
272
00:27:17,012 --> 00:27:18,013
Bukan…
273
00:27:19,181 --> 00:27:20,849
Kenapa awak bercakap macam itu?
274
00:27:31,109 --> 00:27:32,361
Maafkan saya.
275
00:27:34,446 --> 00:27:36,698
Maafkan saya.
276
00:27:50,337 --> 00:27:51,338
Hei.
277
00:27:56,885 --> 00:27:58,428
Pesanan 31 dah siap.
278
00:28:01,098 --> 00:28:02,474
Gula membantu.
279
00:28:12,943 --> 00:28:14,778
Apa terjadi dalam rumah itu?
280
00:28:17,573 --> 00:28:18,740
Tiada apa-apa.
281
00:28:19,408 --> 00:28:23,495
Dia cuma tidurkan anaknya.
282
00:28:25,205 --> 00:28:26,415
Siapa suruh awak ke sana?
283
00:28:28,458 --> 00:28:31,128
Saya tanya Bertie.
Dia tak minta pun bantuan awak.
284
00:28:31,753 --> 00:28:33,672
Saya tak kata saya bantu dia,
awak yang kata.
285
00:28:36,383 --> 00:28:37,384
Dengar sini.
286
00:28:39,845 --> 00:28:44,224
Jika awak cuba nak jadi wartawan,
ini bukan caranya.
287
00:28:45,976 --> 00:28:47,895
Saya dah berhenti kerja pun.
Awak tak boleh pecat saya.
288
00:28:49,771 --> 00:28:50,772
Awak terima tawaran lebih bagus?
289
00:28:51,899 --> 00:28:53,775
Saya akan berpindah ke Florida.
290
00:28:53,859 --> 00:28:55,110
Di mana?
291
00:28:55,194 --> 00:28:56,361
Orlando.
292
00:28:56,445 --> 00:28:57,863
Apa ada di sana?
293
00:28:59,531 --> 00:29:01,700
Cuma sepupu yang ada sofa.
294
00:29:04,411 --> 00:29:05,287
Ia satu perubahan.
295
00:29:06,496 --> 00:29:07,873
Ya, perubahan.
296
00:29:09,249 --> 00:29:10,667
Pesanan 32 dah siap.
297
00:29:12,961 --> 00:29:15,380
Makanan dah siap. Biar saya ambilkan.
298
00:29:21,345 --> 00:29:22,429
Terima kasih.
299
00:29:35,359 --> 00:29:37,236
Saya bukan nak rampas liputan awak.
300
00:29:41,406 --> 00:29:44,535
Ia hal peribadi? Awak kenal Julia?
301
00:29:48,413 --> 00:29:51,917
Awak tak nampak macam orang yang sanggup
masuk ke rumah orang tak dikenali.
302
00:29:52,793 --> 00:29:53,961
Awak kenal Pawel?
303
00:29:57,214 --> 00:29:58,465
Saya sangka saya kenal.
304
00:29:59,883 --> 00:30:01,009
Kenapa pula?
305
00:30:03,053 --> 00:30:05,597
Detektif yang uruskan kes saya…
306
00:30:08,100 --> 00:30:09,601
panggil saya datang.
307
00:30:14,690 --> 00:30:19,278
Apa-apalah.
Saya sangka dia orangnya, tapi tidak.
308
00:30:20,904 --> 00:30:22,739
Kenapa dia panggil awak?
309
00:30:27,452 --> 00:30:29,371
Dia sangka, itulah lelakinya.
310
00:30:42,134 --> 00:30:44,136
Orang yang bunuh Julia…
311
00:30:45,929 --> 00:30:47,264
pernah cuba bunuh awak?
312
00:30:51,518 --> 00:30:52,853
Ia berlaku enam tahun lalu.
313
00:30:58,525 --> 00:31:02,321
Baru saya faham sebab
awak perlukan perubahan.
314
00:31:06,200 --> 00:31:09,828
Tapi, awak pilih bandar di Florida
yang tak ada pantai.
315
00:31:21,173 --> 00:31:23,342
Kenapa detektif itu fikir
suspek ini orang yang sama?
316
00:31:28,972 --> 00:31:30,682
Saya pun dikelar macam Julia.
317
00:31:32,351 --> 00:31:34,311
Saya terbaca dalam nota awak.
318
00:31:37,689 --> 00:31:41,944
Tapi saya dengar suaranya. Pawel.
319
00:31:46,448 --> 00:31:47,533
Bukan dia.
320
00:31:52,287 --> 00:31:54,540
Apa awak nak buat jika dia orangnya?
321
00:32:06,802 --> 00:32:09,263
Hei. Saya rasa,
gambar awak dah selesai diproses.
322
00:32:09,346 --> 00:32:11,056
Ia akan selesai sekejap saja lagi.
323
00:32:11,640 --> 00:32:13,559
Awak nak pergi makan tengah hari?
324
00:32:16,979 --> 00:32:17,980
Okey.
325
00:32:21,984 --> 00:32:26,071
Saya akan singgah unit keselamatan
dan beritahu tentang pintu di bumbung.
326
00:32:26,154 --> 00:32:29,324
Tak perlulah.
Saya sepatutnya bawa kunci saya.
327
00:32:38,917 --> 00:32:41,628
PLANETARIUM ADLER
328
00:32:45,007 --> 00:32:48,635
Alam semesta kita yang luas ini
terdiri daripada gas dan debu.
329
00:32:48,719 --> 00:32:51,930
Ia sentiasa berlanggar,
berkembang dan membesar.
330
00:32:52,014 --> 00:32:55,350
Ia menampung berbilion-bilion bintang.
331
00:32:55,434 --> 00:32:59,938
Tapi, cuma satu bintang diperlukan
untuk ubah haluan galaksi,
332
00:33:00,022 --> 00:33:02,900
berbilion tahun ke masa depan.
333
00:33:08,614 --> 00:33:12,201
Jangan lupa ambil barang peribadi anda
334
00:33:12,284 --> 00:33:14,953
dan lawati bintang-bintang lagi.
335
00:33:42,689 --> 00:33:44,608
Ia memang indah.
336
00:33:46,568 --> 00:33:49,696
Dah lama saya tak tengok
perkara sehebat itu.
337
00:33:50,864 --> 00:33:52,991
Maksud saya, pertunjukan tadi.
338
00:33:56,787 --> 00:33:57,913
Ya.
339
00:33:59,790 --> 00:34:01,792
Awak tak fikir begitu?
340
00:34:03,544 --> 00:34:06,505
Bukan. Saya cuba saksikannya
sekurang-kurangnya sekali seminggu.
341
00:34:06,588 --> 00:34:07,673
Betulkah?
342
00:34:07,756 --> 00:34:09,757
Tentu awak dah hafal, bukan?
343
00:34:09,842 --> 00:34:13,094
- Ya, tapi saya tak kisah.
- Ya.
344
00:34:13,929 --> 00:34:16,264
Tapi, mereka terlupa sebut
beberapa perkara.
345
00:34:16,348 --> 00:34:20,101
Ya. Secara dasarnya, semua bintang
yang kita nampak, telah mati.
346
00:34:20,185 --> 00:34:24,731
Ya. Bintang yang bersinar
ialah bintang yang meletup.
347
00:34:24,815 --> 00:34:27,693
Sebenarnya, itu cuma berlaku
untuk bintang paling jauh.
348
00:34:27,775 --> 00:34:31,196
Bintang di galaksi kita
hidup lebih lama daripada kita.
349
00:34:32,864 --> 00:34:34,116
Ya, tapi…
350
00:34:36,994 --> 00:34:39,413
Bukan itu yang saya dengar. Jadi…
351
00:34:41,540 --> 00:34:44,626
Awak patut saksikan
pertunjukan bulan pukul 3:00.
352
00:34:44,710 --> 00:34:47,754
- Ia pertunjukan baharu.
- Oh, ya. Okey.
353
00:34:49,590 --> 00:34:51,300
Saya akan saksikannya, Jinny.
354
00:34:56,722 --> 00:34:58,765
Saya cuma nak beri awak masa sekejap,
355
00:34:58,849 --> 00:35:01,018
tapi awak masih tak kenal saya?
356
00:35:02,144 --> 00:35:04,104
Awak pernah sertai
salah satu aktiviti saya?
357
00:35:04,855 --> 00:35:05,939
Tidak.
358
00:35:09,151 --> 00:35:10,485
Kalau begitu, saya tak kenal awak.
359
00:35:12,154 --> 00:35:14,072
Tidak, bukan hari ini.
360
00:35:16,158 --> 00:35:17,367
Nampaknya begitulah.
361
00:35:19,620 --> 00:35:22,247
Hei, maafkan saya.
Saya buatkan awak takut. Saya…
362
00:35:23,040 --> 00:35:25,542
Saya datang untuk tengok bintang.
363
00:35:39,848 --> 00:35:42,434
Dia fikir dia diserang
oleh lelaki yang sama.
364
00:35:43,268 --> 00:35:45,020
Semua parutnya…
365
00:35:45,103 --> 00:35:46,813
- Okey.
- …mungkin sama macam parut Julia.
366
00:35:46,897 --> 00:35:49,399
- Betulkah? Nanti saya periksa.
- Cuba ambil…
367
00:35:49,483 --> 00:35:51,151
Kirby.
368
00:35:51,235 --> 00:35:54,154
- Jadi, Kirby.
- Saya cuba bantu.
369
00:35:54,238 --> 00:35:55,572
Awak boleh membantu.
370
00:35:55,656 --> 00:35:58,158
Kirby, ini kawan saya, Iris.
371
00:35:58,242 --> 00:35:59,785
Kirby, selamat berkenalan.
372
00:36:03,830 --> 00:36:05,832
Jangan risau. Mereka tak boleh lari.
373
00:36:09,920 --> 00:36:11,255
Masuklah.
374
00:36:15,050 --> 00:36:16,677
NEGERI ILLINOIS
KOLEJ NEGERI MEISER
375
00:36:16,760 --> 00:36:18,178
Jemput duduk.
376
00:36:22,724 --> 00:36:24,101
Terima kasih.
377
00:36:24,184 --> 00:36:27,771
Semasa kali pertama Dan datang,
dia tak lepas pintu pun.
378
00:36:27,855 --> 00:36:29,022
Ya.
379
00:36:29,106 --> 00:36:31,400
Dulu, Iris tak beri gula-gula.
380
00:36:32,693 --> 00:36:34,611
- Saya tak takut.
- Okey.
381
00:36:36,530 --> 00:36:39,908
Saya lupa semuanya.
Ia disebabkan formaldehid.
382
00:36:39,992 --> 00:36:41,827
Sekarang, kami disuruh pakai topeng,
383
00:36:41,910 --> 00:36:43,996
tapi selepas 40 tahun, apa gunanya?
384
00:36:45,122 --> 00:36:49,543
Okey. Jadi, awak diserang, betul?
385
00:36:50,252 --> 00:36:51,253
Ya.
386
00:36:52,171 --> 00:36:54,464
Ia dikira serangan teruk
sebab dia ada pisau.
387
00:36:55,132 --> 00:36:56,800
Mereka cam senjata itu?
388
00:36:57,301 --> 00:36:59,761
Tidak, tapi pada pemegangnya ada kayu.
389
00:37:00,470 --> 00:37:01,972
Mereka temui serpihan kayu
di bawah kuku saya.
390
00:37:02,556 --> 00:37:07,769
Kesan kelar pada Julia agak jelas.
Seperti pernah dilakukan.
391
00:37:08,645 --> 00:37:11,565
Mereka temui tisu parut pada luka awak?
392
00:37:13,275 --> 00:37:14,693
Di sepanjang perut saya.
393
00:37:15,569 --> 00:37:16,820
Lateral atau tengah?
394
00:37:18,405 --> 00:37:20,073
Maksudnya, atas bawah, atau melintang.
395
00:37:21,950 --> 00:37:22,951
Kedua-duanya.
396
00:37:23,493 --> 00:37:24,953
Berapa ketebalan parut?
397
00:37:25,037 --> 00:37:27,122
2.5cm. Mungkin 1.27cm.
398
00:37:29,875 --> 00:37:34,630
Boleh dikatakan sama saiz
pemadam atau kuku saya?
399
00:37:37,007 --> 00:37:38,717
Maaf. Saya tak tahu.
400
00:37:38,800 --> 00:37:40,093
Boleh saya tengok?
401
00:37:40,677 --> 00:37:41,803
Saya keluar dulu.
402
00:37:47,351 --> 00:37:49,520
Saya dah beritahu gambaran parut itu.
403
00:37:49,603 --> 00:37:51,939
Ukurannya sangat penting.
404
00:37:52,022 --> 00:37:55,275
Saya boleh tahu tentang bilahnya,
kedudukan awak dan pemikirannya.
405
00:37:55,359 --> 00:37:58,737
Saya pernah ceritakan semua ini dulu.
Ia tak membantu.
406
00:38:01,448 --> 00:38:04,868
Ada kemungkinan terdapat
persamaan forensik antara awak dan Julia.
407
00:38:05,369 --> 00:38:09,831
Jika awak nak tahu kesan kelar kamu
sama atau tak, saya boleh tolong.
408
00:38:10,415 --> 00:38:12,084
Tapi saya perlu tengok dulu.
409
00:38:15,254 --> 00:38:18,465
Okey. Mari pergi ke sana
sebab di sana lebih terang.
410
00:38:21,343 --> 00:38:22,928
- Atas meja itu?
- Ya.
411
00:38:24,596 --> 00:38:26,473
Kain ini masih panas
sebab baru dikeringkan.
412
00:38:29,852 --> 00:38:30,978
Okey.
413
00:38:36,942 --> 00:38:38,235
Baringlah, sayang.
414
00:38:54,710 --> 00:38:56,128
Okey.
415
00:38:59,548 --> 00:39:00,841
Okey.
416
00:39:02,342 --> 00:39:03,510
Okey.
417
00:39:04,761 --> 00:39:05,971
Okey.
418
00:39:06,054 --> 00:39:08,182
Saya nak ambil cermin mata.
419
00:39:10,475 --> 00:39:11,602
Okey.
420
00:39:12,477 --> 00:39:15,564
Okey. Dia mulakan dari atas.
421
00:39:16,523 --> 00:39:18,025
Awak terbaring di atas lantai?
422
00:39:20,485 --> 00:39:21,987
Dia datang dari belakang.
423
00:39:23,864 --> 00:39:25,908
Dia tarik saya, jadi saya terlentang.
424
00:39:27,701 --> 00:39:31,538
Ada kesan sentak. Dia diganggu?
425
00:39:32,414 --> 00:39:33,916
Ya, ada orang lalu.
426
00:39:33,999 --> 00:39:35,584
Awak tak dapat jerit minta tolong?
427
00:39:37,586 --> 00:39:40,088
Mulut saya disumbat.
428
00:39:40,714 --> 00:39:42,341
Ketika itu, saya bawa anjing keluar.
429
00:39:45,844 --> 00:39:47,804
Dia sumbat sesuatu.
430
00:39:49,014 --> 00:39:50,766
Ada kesan koyak di sini.
431
00:39:51,683 --> 00:39:54,770
Ada apa-apa yang dikeluarkan
daripada rongga abdomen awak?
432
00:39:58,690 --> 00:40:00,317
Sebahagian usus saya.
433
00:40:01,860 --> 00:40:06,365
Saya tak ingat, tapi doktor
beritahu saya selepas kejadian.
434
00:40:10,702 --> 00:40:12,788
Dia ada tinggalkan sesuatu dalam mayatnya?
435
00:40:16,625 --> 00:40:18,752
Ada sesuatukah dalam badan Julia?
436
00:40:23,131 --> 00:40:24,216
Apa, sayang?
437
00:40:24,299 --> 00:40:26,260
- Jangan sentuh saya. Lepaskan saya.
- Apa? Bertenang.
438
00:40:26,343 --> 00:40:27,719
Lepaskan saya.
439
00:40:27,803 --> 00:40:29,721
- Siapa awak?
- Saya…
440
00:40:29,805 --> 00:40:31,890
- Siapa awak? Mana Iris?
- Apa berlaku?
441
00:40:31,974 --> 00:40:33,100
Jangan sentuh saya. Mana Iris?
442
00:40:33,183 --> 00:40:35,102
Kami hampir selesai.
Saya tak tahu apa jadi.
443
00:40:35,185 --> 00:40:37,312
- Siapa dia? Mana Iris?
- Bertenang.
444
00:40:37,396 --> 00:40:38,647
Ini Howard.
445
00:40:38,730 --> 00:40:40,858
- Siapa Howard?
- Howard pemeriksa perubatan.
446
00:40:40,941 --> 00:40:43,318
- Apa jadi kepada Iris?
- Hei, siapa Iris?
447
00:40:43,402 --> 00:40:44,862
Kirby, hei.
448
00:40:44,945 --> 00:40:46,363
UNIVERSITI BARRINGTON
KOLEJ PERUBATAN
449
00:40:46,446 --> 00:40:48,615
Awak nak saya panggil dia? Siapa dia?
450
00:40:48,699 --> 00:40:50,701
Awak yang benarkan dia periksa awak.
451
00:40:51,785 --> 00:40:53,036
Awak okey?
452
00:40:56,498 --> 00:40:58,667
Kenapa awak bawa saya ke sini?
453
00:41:08,594 --> 00:41:09,761
Apa yang berlaku?
454
00:41:09,845 --> 00:41:11,680
Saya tak tahu.
455
00:41:38,707 --> 00:41:42,836
Suara
456
00:41:42,920 --> 00:41:45,881
Memanggil laut
457
00:41:45,964 --> 00:41:47,216
Datanglah
458
00:41:48,467 --> 00:41:51,303
Datanglah
459
00:41:51,386 --> 00:41:52,387
Mak.
460
00:41:53,222 --> 00:41:55,891
Mak, Janet akan panggil penyelia lagi.
461
00:42:07,611 --> 00:42:08,779
Apa semua ini?
462
00:42:09,988 --> 00:42:12,658
Itu saja set lengkap yang mak jumpa.
463
00:42:14,076 --> 00:42:16,662
Kamu perlukan banyak pinggan
jika ada orang datang.
464
00:42:19,748 --> 00:42:20,749
Kamu okey, sayang?
465
00:42:21,500 --> 00:42:24,628
Itu cuma pinggan buruk.
466
00:42:24,711 --> 00:42:26,797
Mungkin sepupu kamu akan curi.
467
00:42:27,422 --> 00:42:29,132
Bukan sebab itu.
468
00:42:32,261 --> 00:42:34,388
Kamu tak perlu pindah kalau tak nak.
469
00:42:35,931 --> 00:42:37,474
Saya tak boleh tinggal di sini.
470
00:42:40,185 --> 00:42:41,186
Kenapa?
471
00:42:43,355 --> 00:42:45,440
Disebabkan perbuatannya…
472
00:42:49,111 --> 00:42:50,612
Keadaan dah berubah.
473
00:42:51,989 --> 00:42:53,907
Kamu tetap cuba terima kenyataan.
474
00:42:54,867 --> 00:42:55,993
Tidak.
475
00:42:56,785 --> 00:42:58,245
Tidak, mak.
476
00:42:59,371 --> 00:43:00,706
Bukan sebab itu.
477
00:43:02,583 --> 00:43:04,084
Kita dah bincang hal ini.
478
00:43:05,794 --> 00:43:07,796
Semuanya sama seperti biasa.
479
00:43:09,965 --> 00:43:11,091
Tiba-tiba, ia berubah.
480
00:43:14,261 --> 00:43:15,929
Keadaan berubah. Ia…
481
00:43:17,973 --> 00:43:20,642
Tak sama seperti sebelumnya.
482
00:43:23,896 --> 00:43:27,482
Ia berbeza sama sekali
483
00:43:27,566 --> 00:43:31,528
dan saya tak dapat cam lagi.
484
00:43:35,908 --> 00:43:37,534
Kamu tak pernah ceritakan pun.
485
00:43:40,996 --> 00:43:43,123
Ia bermula dengan perkara kecil.
486
00:43:48,795 --> 00:43:50,172
Kemudian, perkara besar.
487
00:43:56,470 --> 00:43:58,805
Masih ingat Jason, si tak guna itu?
488
00:44:02,476 --> 00:44:04,436
Ya. Suami pertama Mak Cik Darlene?
489
00:44:04,520 --> 00:44:06,522
- Ya.
- Kenapa?
490
00:44:06,605 --> 00:44:08,190
Mak cik lahirkan tiga anak lelaki,
491
00:44:08,273 --> 00:44:10,734
tapi Jason tinggalkan mereka.
492
00:44:11,693 --> 00:44:13,403
Kami jumpa dia…
493
00:44:14,947 --> 00:44:16,281
dua belas tahun kemudian,
494
00:44:17,032 --> 00:44:19,159
dia tinggal di rumah komun di Oregon.
495
00:44:20,619 --> 00:44:22,287
Dia keluar rumah untuk cari ketenangan.
496
00:44:22,371 --> 00:44:25,541
Tapi akhirnya dia tersadai
dengan lima orang budak.
497
00:44:27,876 --> 00:44:28,877
Jadi?
498
00:44:32,589 --> 00:44:35,843
Perpindahan takkan menjamin perubahan
dalam hidup kita.
499
00:44:40,681 --> 00:44:43,976
Jika tak nak rasa begini lagi, kamu
perlu selesaikan masalah kamu di sini.
500
00:45:04,121 --> 00:45:05,539
TAJUK UTAMA: WANITA MAUT DITIKAM
501
00:45:05,622 --> 00:45:06,874
HASIL SIASATAN MEMBAWA KEPADA PAWEL BANIK
502
00:45:12,671 --> 00:45:13,964
Bukankah awak dah berhenti kerja?
503
00:45:14,965 --> 00:45:16,633
Awak salah.
Awak pun tahu Pawel tak bersalah.
504
00:45:17,217 --> 00:45:20,512
Maklumat ini yang saya ada
dan saya dah terlewat hantar.
505
00:45:22,556 --> 00:45:25,475
Saya tahu kejadian yang menimpa saya.
Ia turut terjadi kepada Julia.
506
00:45:26,185 --> 00:45:28,145
Awak dah jumpa Howard?
507
00:45:28,228 --> 00:45:30,731
Ya. Awak menakutkan dia.
508
00:45:36,278 --> 00:45:38,614
Penyerang Julia tinggalkan sesuatu
dalam badannya.
509
00:45:38,697 --> 00:45:40,574
Tanya Howard. Tentu dia akan jumpa.
510
00:45:43,160 --> 00:45:44,912
Awak dah sedia?
511
00:45:48,248 --> 00:45:49,499
Dengar sini.
512
00:45:51,251 --> 00:45:52,920
Saya tak nafikan kejadian yang awak alami.
513
00:45:56,006 --> 00:45:58,133
Tapi saya tak boleh tulis
berdasarkan gerak hati awak.
514
00:45:58,217 --> 00:46:01,386
Ia betul-betul terjadi kepada saya,
bukannya gerak hati.
515
00:46:01,470 --> 00:46:05,390
Itu saja rekod yang saya ada
dan itu saja yang penting.
516
00:46:06,225 --> 00:46:07,267
Ia tak mencukupi.
517
00:46:08,977 --> 00:46:10,479
Ia sepatutnya mencukupi.
518
00:46:24,826 --> 00:46:26,870
Maklumat bidaan
pembangunan semula Navy Pier
519
00:46:26,954 --> 00:46:27,996
tentu dah diterima.
520
00:46:28,080 --> 00:46:31,375
Ya. Saya dah mulakan.
Saya baru hubungi Harrison.
521
00:46:31,458 --> 00:46:34,253
Dia kata dia akan maklumkan kepada saya
tentang calon pembida.
522
00:46:34,336 --> 00:46:37,798
Dapatkan komen.
Cari Dorchester dari majlis perbandaran.
523
00:46:39,091 --> 00:46:43,804
Dan, awak akan cetak laporan
tentang Julia Madrigal pagi ini?
524
00:46:45,347 --> 00:46:47,224
Saya sedang cari suspek lain.
525
00:46:49,351 --> 00:46:51,353
Ada kemungkinan dia penjenayah bersiri.
526
00:46:54,273 --> 00:46:55,440
Dari mana awak dapat maklumat?
527
00:46:57,442 --> 00:46:58,777
Ada sumber.
528
00:46:59,528 --> 00:47:00,654
Sumber yang boleh dipercayai?
529
00:47:03,657 --> 00:47:04,950
Saya belum pasti.
530
00:49:14,997 --> 00:49:16,206
Mak, buka pintu.
531
00:49:25,090 --> 00:49:26,091
Tidak!
532
00:49:29,344 --> 00:49:30,596
Tidak!
533
00:49:32,556 --> 00:49:35,225
Mak. Buka pintu.
534
00:49:51,325 --> 00:49:52,242
Buka pintu.
535
00:49:53,035 --> 00:49:54,369
Ya?
536
00:49:57,289 --> 00:49:59,791
- Mana Rachel?
- Salah unit.
537
00:50:00,626 --> 00:50:03,921
Hei. Ini unit 2B.
538
00:50:04,004 --> 00:50:05,672
Ya. Nombornya di situ.
539
00:50:06,840 --> 00:50:07,883
Hei.
540
00:50:23,607 --> 00:50:25,442
LESEN MEMANDU ILLINOIS
KIRBY MAZRACHI
541
00:50:25,526 --> 00:50:27,861
729 UTARA OAKLAND PANGSAPURI 3B
CHICAGO, ILLINOIS
542
00:52:16,261 --> 00:52:17,387
Rachel?
543
00:52:22,267 --> 00:52:23,352
Mak?
544
00:52:25,312 --> 00:52:26,647
Hei.
545
00:52:31,318 --> 00:52:33,070
Sekurang-kurangnya, kamu ada.
546
00:52:34,446 --> 00:52:35,447
Siapa ada?
547
00:52:45,791 --> 00:52:47,417
- Marcus?
- Hei.
548
00:52:48,126 --> 00:52:49,086
Awak okey?
549
00:52:52,881 --> 00:52:54,258
Kenapa?
550
00:52:56,134 --> 00:52:57,427
Apa berlaku?
551
00:52:59,888 --> 00:53:00,889
Tiada apa-apa.
552
00:53:03,183 --> 00:53:04,810
Saya baru balik.
553
00:54:32,439 --> 00:54:34,441
Terjemahan sari kata oleh Hamizah