1
00:00:16,975 --> 00:00:18,435
Nem jöhetsz ki!
2
00:00:39,665 --> 00:00:40,666
Szia!
3
00:00:42,793 --> 00:00:43,794
Nem baj, ha…
4
00:00:44,837 --> 00:00:47,881
Tudod, a térdem…
5
00:00:49,216 --> 00:00:50,968
rosszalkodik, ha esik.
6
00:00:52,219 --> 00:00:53,971
Nem is volt eső.
7
00:00:56,431 --> 00:00:59,560
Ó, nem, nem. Nem itt.
8
00:01:01,770 --> 00:01:03,105
Még nem.
9
00:01:04,480 --> 00:01:07,776
Szóval cirkuszosat játszol?
10
00:01:09,152 --> 00:01:10,362
Mi micsoda?
11
00:01:10,445 --> 00:01:11,613
Ne, ne! Inkább kitalálom!
12
00:01:12,197 --> 00:01:13,740
Ez mi? Óriáskerék?
13
00:01:15,284 --> 00:01:16,368
Igen?
14
00:01:16,994 --> 00:01:18,704
És… Ez itt?
15
00:01:21,707 --> 00:01:22,833
A kötéltáncosoknak?
16
00:01:23,625 --> 00:01:24,793
És ez itt?
17
00:01:26,044 --> 00:01:27,254
Ez biztos a…
18
00:01:28,839 --> 00:01:30,757
Mi lehet ez? Ez a…
19
00:01:32,342 --> 00:01:34,052
- tigris?
- Oroszlán.
20
00:01:34,136 --> 00:01:36,889
Oroszlán?
A porondmester segített beidomítani?
21
00:01:37,472 --> 00:01:39,224
Nem? Ó, jaj!
22
00:01:39,725 --> 00:01:41,894
Elég rossz porondmester lehet.
23
00:01:42,603 --> 00:01:45,898
Na, nézzük!
24
00:01:47,316 --> 00:01:48,650
Ó, igen.
25
00:01:51,403 --> 00:01:53,405
Igen. Ki akar jönni.
26
00:01:54,114 --> 00:01:55,282
Nézd csak!
27
00:01:57,784 --> 00:01:58,785
Na!
28
00:02:08,920 --> 00:02:09,838
Tessék!
29
00:02:11,173 --> 00:02:16,261
Először jön a tündöklése,
aztán megfosztjuk tőle.
30
00:02:29,358 --> 00:02:33,445
A ló nem lesz annyira érdekes
a közönségnek,
31
00:02:33,529 --> 00:02:35,989
de könnyebb betörni.
32
00:02:39,576 --> 00:02:42,204
Vigyázol rá, amíg visszajövök?
33
00:02:43,163 --> 00:02:44,456
Nekem nem kell.
34
00:02:53,799 --> 00:02:55,217
Úgyis elteszed.
35
00:02:57,094 --> 00:02:58,762
Ahogy mindig.
36
00:03:39,344 --> 00:03:42,306
Tündöklő lányok
37
00:03:44,391 --> 00:03:46,393
KÉSZÜLT: LAUREN BEUKES REGÉNYE ALAPJÁN
38
00:04:10,125 --> 00:04:12,586
1992. ÁPRILIS 13.
39
00:04:14,254 --> 00:04:15,797
JAMES FELÜGYELŐ
SUSAN MELLETT ÜLSZ
40
00:04:15,881 --> 00:04:17,966
CSŐ SZIVÁROG
GODZILLÁS BÖGRE
41
00:04:19,801 --> 00:04:20,969
KÉK OLLÓ
42
00:04:21,053 --> 00:04:23,764
RACHELLEL LAKSZ
43
00:04:30,938 --> 00:04:32,564
Szia, Grendel!
44
00:04:32,648 --> 00:04:36,568
EGY MACSKA - GRENDEL
45
00:04:49,540 --> 00:04:50,958
Felléptél tegnap?
46
00:04:51,917 --> 00:04:53,544
A Jesus Lizard nem akart lejönni.
47
00:04:54,628 --> 00:04:56,046
Nem jutott idő a fellépésemre.
48
00:05:00,175 --> 00:05:01,718
Nekem ez nem kell.
49
00:05:01,802 --> 00:05:05,305
Az unokatesód
Burger King-es papírpoharakból iszik.
50
00:05:05,389 --> 00:05:08,016
Kelleni fog, ha Floridába mész.
51
00:05:08,100 --> 00:05:11,603
Figyelj,
egyedül nem tudom kifizetni a lakbért!
52
00:05:12,396 --> 00:05:13,981
Ki kell adnom a szobádat.
53
00:05:17,818 --> 00:05:20,362
Majd vegyél macskakaját! Szia, anya!
54
00:05:37,171 --> 00:05:38,714
CHICAGÓI TŰZOLTÓSÁG
55
00:06:00,819 --> 00:06:02,279
GRAFIKA
56
00:06:02,362 --> 00:06:04,531
HEALEY GÉPE
TÉRKÉPEK
57
00:06:09,536 --> 00:06:12,456
HÉTFŐ
1992. ÁPRILIS 13.
58
00:06:26,970 --> 00:06:28,305
Ó, figyelj!
59
00:06:28,388 --> 00:06:30,724
Megvannak a nyilvántartások,
amiket kértem?
60
00:06:33,894 --> 00:06:36,188
És a tizedik meg a 16. kerületi térképek?
61
00:06:36,271 --> 00:06:40,192
A Sulzer könyvtárban vannak.
Jövő hétre lesznek meg.
62
00:06:40,943 --> 00:06:43,529
De inkább add le újra a kérést!
Péntek az utolsó napom.
63
00:06:45,364 --> 00:06:46,823
Sajnálom, hogy elmész…
64
00:06:48,450 --> 00:06:49,952
- Kirby.
- Tényleg!
65
00:06:50,035 --> 00:06:52,454
Akkor megkérnél valakit, hogy hozza el?
66
00:07:07,594 --> 00:07:09,513
Elmegyek. Hozzak valamit?
67
00:07:09,596 --> 00:07:11,223
Nem, köszi.
68
00:07:31,326 --> 00:07:33,161
Hahó! Menjen el innen!
69
00:07:33,245 --> 00:07:35,038
…12 háztömbnyire.
70
00:07:35,122 --> 00:07:37,666
Az áramot és a gázt is kikapcsolták
elővigyázatosságból.
71
00:07:37,749 --> 00:07:39,168
Valószínűleg…
72
00:07:45,090 --> 00:07:47,467
Álljanak el a teherautóval!
73
00:08:19,666 --> 00:08:22,377
Hé! Nem jöhet le ide!
74
00:08:22,461 --> 00:08:24,296
Dan Velazquez. A Sun-Timestól jöttem.
75
00:08:24,379 --> 00:08:27,174
- Menjen vissza!
- Mi történik itt?
76
00:08:27,257 --> 00:08:29,885
Próbálnak átfúrni a szennyvízcsövön.
77
00:08:29,968 --> 00:08:31,261
Munkások?
78
00:08:32,054 --> 00:08:34,431
Fent van a közlekedésrendészet,
meg a fél 26. kerület.
79
00:08:35,265 --> 00:08:38,393
A város veszélyhelyzetnek minősítette.
Minden ember ezen dolgozik.
80
00:08:38,477 --> 00:08:41,104
Ez a cső 50 éve nem volt kitisztítva.
81
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
Mit találtak?
82
00:08:43,315 --> 00:08:44,858
Ha találunk valamit, szólunk.
83
00:08:46,985 --> 00:08:48,529
Uram, készen állunk.
84
00:08:51,949 --> 00:08:53,450
Figyeljünk a lábára!
85
00:08:53,534 --> 00:08:55,536
Kivisszük, készüljetek!
86
00:09:20,519 --> 00:09:21,520
Mi a helyzet?
87
00:09:22,229 --> 00:09:23,730
Miért ülsz a számítógépemnél?
88
00:09:23,814 --> 00:09:26,650
Mi? Ezt be kell fejeznem négyig.
89
00:09:27,943 --> 00:09:29,611
A tiéd elromlott?
90
00:09:31,530 --> 00:09:32,656
Ez az enyém.
91
00:09:33,740 --> 00:09:34,950
Mióta?
92
00:09:36,702 --> 00:09:39,746
Mindig az volt. Most viccelsz?
93
00:09:41,665 --> 00:09:42,916
Te ott ülsz, Kirby.
94
00:09:48,964 --> 00:09:50,090
Jól vagy?
95
00:09:53,802 --> 00:09:56,013
Igen. Bocs.
96
00:10:12,487 --> 00:10:14,031
A 80-AS ÉVEK SLÁGEREI!
NŐVÉREK
97
00:10:32,966 --> 00:10:36,970
Keresett valaki. Shawn Lynsky?
98
00:10:38,514 --> 00:10:41,767
Már ötször telefonált.
Lefoglalja a vonalunkat.
99
00:10:49,816 --> 00:10:51,568
Állítunk rá embert.
100
00:10:51,652 --> 00:10:53,612
- Már ráállítottam magamat.
- Jó, lassíts!
101
00:10:54,488 --> 00:10:56,532
Előbb fejezd be az előzőt!
102
00:10:56,615 --> 00:10:59,993
Ben és Lakshmi elboldogul a csőtöréssel,
Abby. Rám nincs szükség.
103
00:11:00,077 --> 00:11:02,913
De megegyeztünk.
Kis hírekkel jössz vissza.
104
00:11:03,497 --> 00:11:05,499
Tartod a határidőket, utána meglátjuk.
105
00:11:05,582 --> 00:11:09,711
Ronnie Samuels a 26. körzetből
azt mondja, keménykedtél vele.
106
00:11:09,795 --> 00:11:11,171
Nem ismerem.
107
00:11:11,255 --> 00:11:13,549
Rendőrségi forrás. Megbízható.
108
00:11:13,632 --> 00:11:16,426
Mondott bármit
a LaSalle melletti csatornákról?
109
00:11:16,510 --> 00:11:18,011
Nem.
110
00:11:20,597 --> 00:11:21,598
Az ő területe.
111
00:11:24,476 --> 00:11:28,605
A munkások találtak
egy holttestet LaSalle-nál, a csőben.
112
00:11:28,689 --> 00:11:31,066
Az áldozat egy fiatal nő, Julia Madrigal.
113
00:11:31,650 --> 00:11:34,236
Két éve tűnt el.
114
00:11:34,319 --> 00:11:36,321
Most végzek a rochesteri lövöldözéssel.
115
00:11:36,405 --> 00:11:37,573
Én szívesen kutatok…
116
00:11:37,656 --> 00:11:40,409
- Nem kell. Nem kell.
- Bertie vette át a munkád.
117
00:11:40,492 --> 00:11:44,329
Már építi a kapcsolatait a 26. körzetben.
Kedvelik az ottaniak.
118
00:11:45,998 --> 00:11:48,250
Engem is kedvelnek, Abby.
119
00:11:49,835 --> 00:11:51,712
Bánj normálisan a forrásokkal!
Ez a kérésem.
120
00:11:53,547 --> 00:11:55,841
Honnan jött a Mazrachi név?
121
00:11:55,924 --> 00:11:58,427
National Geographic. Valami fényképész.
122
00:11:59,178 --> 00:12:02,764
- És a Kirby?
- Nem tudom. Viccesnek tűnt.
123
00:12:03,473 --> 00:12:04,850
És az volt?
124
00:12:06,727 --> 00:12:09,271
Tudod, fontos az irányítástudat.
125
00:12:09,897 --> 00:12:14,318
Új név, új kinézet, ezek jó lépések efelé.
126
00:12:16,153 --> 00:12:17,988
Ne hívogass a munkahelyemen!
127
00:12:18,071 --> 00:12:20,115
Anyád nem veszi fel a telefont.
128
00:12:21,283 --> 00:12:23,410
Igen. Hat év után esélyes.
129
00:12:26,955 --> 00:12:28,874
Találtunk egy nőt a csővezetékben.
130
00:12:30,626 --> 00:12:33,086
Julia Madrigal. Ismered?
131
00:12:35,088 --> 00:12:36,089
Őt megtaláltad?
132
00:12:36,798 --> 00:12:39,426
Hasonlóságok vannak a te eseted
és a gyilkosság között.
133
00:12:42,179 --> 00:12:44,014
- Mik?
- Nem mondhatok részleteket.
134
00:12:44,097 --> 00:12:47,100
Befolyásolná az ügyet.
De van egy gyanúsítottunk.
135
00:12:50,062 --> 00:12:51,438
Azonosítanod kéne.
136
00:12:51,522 --> 00:12:52,773
Biztos ő az?
137
00:12:52,856 --> 00:12:55,108
Eddig sosem hívtalak ide.
138
00:13:00,030 --> 00:13:01,532
Nézd meg őket alaposan!
139
00:13:11,333 --> 00:13:13,126
- Nem tudom.
- Addig nem is fogod,
140
00:13:13,210 --> 00:13:14,419
amíg nincs előtted.
141
00:13:14,503 --> 00:13:16,839
- Hogy hívják?
- Nem mondhatom el. Csak…
142
00:13:17,506 --> 00:13:19,883
Nézd meg a képeket, hátha beugrik valami!
143
00:13:22,803 --> 00:13:24,137
És ők?
144
00:13:26,223 --> 00:13:27,766
Nézd meg jól a fotókat!
145
00:13:32,229 --> 00:13:33,522
- Kirby.
- Nem tudom,
146
00:13:33,605 --> 00:13:35,732
mert nem tudom, hogy néz ki.
147
00:13:36,400 --> 00:13:37,693
Érted?
148
00:13:39,653 --> 00:13:42,573
Lehet egy közönséges bolti eladó.
149
00:13:42,656 --> 00:13:44,116
A férfi, aki az utcán követ.
150
00:13:44,199 --> 00:13:46,326
A seggfej, aki beáll az ajtóba.
151
00:13:46,410 --> 00:13:49,204
Bárki lehet. Meg senki.
Rohadtul mindenhol ott van.
152
00:13:50,914 --> 00:13:52,666
- Emlékszel bármire?
- Igen.
153
00:13:52,749 --> 00:13:54,710
A hangjára, amikor lekurvázott.
154
00:13:58,964 --> 00:14:00,799
Quincy.
155
00:14:02,551 --> 00:14:04,052
Az ajtók záródnak.
156
00:14:32,581 --> 00:14:37,336
Elég fényes a szoba, meg…
Ventilátor is van…
157
00:14:38,128 --> 00:14:41,507
- A lakótárs is elég dögös.
- Igen, akárcsak te.
158
00:14:43,425 --> 00:14:45,761
Szia, Kirby! Ott vagy, bébi?
159
00:14:46,595 --> 00:14:47,846
Kirby?
160
00:14:50,057 --> 00:14:51,058
Kirby.
161
00:14:52,976 --> 00:14:56,230
Megnézed a szobámat?
Van négy fal, meg minden, nagyfiú.
162
00:14:56,313 --> 00:14:59,483
Gyere ide! Mindenképpen.
163
00:15:00,150 --> 00:15:03,070
Jézusom! De durva vagy!
164
00:16:12,389 --> 00:16:16,602
GRENDEL A KUTYÁM
165
00:16:47,633 --> 00:16:49,885
Jinny, Theo keresett.
166
00:16:49,968 --> 00:16:53,388
Azt mondta, a Grainger csak holnap ér rá
átnézni az előadást.
167
00:16:53,472 --> 00:16:55,724
Nem baj. Még van idő a megnyitóig.
168
00:16:55,807 --> 00:16:56,808
A gyerekek hol vannak?
169
00:16:56,892 --> 00:16:59,061
Izgágák voltak. Leküldtem őket.
170
00:16:59,144 --> 00:17:00,395
Jól van.
171
00:17:05,483 --> 00:17:07,109
GALAKTIKUS BECSAPÓDÁSOK
172
00:17:17,329 --> 00:17:21,916
…a bolométer.
A csillagok fényerejét mutatja.
173
00:17:22,000 --> 00:17:27,464
Arra való,
hogy megnézzük a csillagok távolságát.
174
00:17:27,548 --> 00:17:29,466
Van, ami ennél is jobb!
175
00:17:29,967 --> 00:17:31,718
A teleszkópok.
176
00:17:31,802 --> 00:17:33,720
Van fent pár.
177
00:17:33,804 --> 00:17:35,931
Megkereshetitek vele a házatokat.
178
00:17:36,557 --> 00:17:39,101
Köszönjük meg a tudósnak!
Gyertek! Indulás!
179
00:17:39,184 --> 00:17:40,811
- Köszönjük!
- Jól van.
180
00:17:40,894 --> 00:17:42,563
Szívesen. Sziasztok!
181
00:17:42,646 --> 00:17:44,064
Sziasztok! Jó szórakozást!
182
00:17:46,316 --> 00:17:48,902
Semmit sem látnak majd az eső miatt.
183
00:17:48,986 --> 00:17:51,738
Nem baj. Hadd játsszanak vele!
Lehet, kedvet kapnak.
184
00:17:53,282 --> 00:17:56,410
Szerintem nemigen lesz közöttük
egy újabb Kepler.
185
00:17:56,493 --> 00:17:59,413
Be tudtad állítani Ogdent az élő adáshoz?
186
00:17:59,496 --> 00:18:01,290
Nem akadozhat előadás közben.
187
00:18:09,423 --> 00:18:11,633
A menny hírnökei.
188
00:18:14,678 --> 00:18:16,054
Az…
189
00:18:16,722 --> 00:18:20,017
Az ókori egyiptomiak
ezt tartották a méhekről.
190
00:18:21,059 --> 00:18:23,061
Hát, ez már nemigen hírnökösködik.
191
00:18:24,396 --> 00:18:25,522
Nincs szárnya.
192
00:18:35,991 --> 00:18:38,160
Bocs. Beragadtam egy hívásba.
193
00:18:38,911 --> 00:18:42,456
- Beszélt az orvosszakértővel?
- Igen. Igen. Kösz.
194
00:18:42,998 --> 00:18:45,292
Mindig Irist hívom, ha segítség kell.
195
00:18:46,793 --> 00:18:49,505
Na, meséljen! Ki a gyanúsított?
196
00:18:49,588 --> 00:18:50,923
Pawel Banik.
197
00:18:51,548 --> 00:18:54,843
Az áldozat szociális munkásként dolgozott.
Pawel az egyik ügyfele volt.
198
00:18:54,927 --> 00:18:57,387
Már bevittük két éve, amikor Julia eltűnt.
199
00:18:57,471 --> 00:19:00,599
- Beismerte.
- És nem csukták le?
200
00:19:03,477 --> 00:19:06,939
- Milyen szociális munkát végzett a nő?
- Mentális betegekkel foglalkozott.
201
00:19:10,400 --> 00:19:12,277
Volt ügyvéd a kihallgatáson?
202
00:19:12,986 --> 00:19:14,655
Akkor épp nem.
203
00:19:16,615 --> 00:19:20,994
Kényszerítettek egy mentális beteget.
Megsértették a jogait.
204
00:19:21,078 --> 00:19:23,997
Most meg rá akarják kenni a gyilkosságot?
205
00:19:24,706 --> 00:19:27,668
A feleségem régen olvasta a cikkeit.
Azt hitte, visszavonult.
206
00:19:28,293 --> 00:19:29,670
Nem, még írok.
207
00:19:29,753 --> 00:19:32,339
Ha ön mondja.
Megnéztem a nyilvántartásban.
208
00:19:32,422 --> 00:19:36,051
Volt ott erőszak,
kemény drogok birtoklása.
209
00:19:36,635 --> 00:19:37,886
Mennyit kapott?
210
00:19:37,970 --> 00:19:39,179
A kezelést választottam.
211
00:19:39,805 --> 00:19:41,682
Látom, jól megy…
212
00:19:41,765 --> 00:19:47,437
Figyeljen, én nem bizonyítom rá,
ha két éve nem tudták lecsukni!
213
00:19:47,521 --> 00:19:49,231
Ott voltam, amikor bevitték.
214
00:19:49,314 --> 00:19:52,693
Senki sem kínozta meg.
Csak nem volt meg a holttest.
215
00:19:54,486 --> 00:19:57,114
Van itt a közelben egy McDonald’s.
216
00:19:57,197 --> 00:19:58,866
Legközelebb hozzon egy burgert!
217
00:20:09,459 --> 00:20:11,879
2 NAPJA TŰNT EL A SZOCIÁLIS MUNKÁS.
218
00:20:15,215 --> 00:20:17,176
- Jézusom!
- Bocsi.
219
00:20:17,259 --> 00:20:18,427
Szia!
220
00:20:19,052 --> 00:20:21,305
Mit hallgatsz,
ami ennyire elvonta a figyelmed?
221
00:20:21,388 --> 00:20:23,223
Néha elfelejtem levenni,
222
00:20:23,307 --> 00:20:24,850
ha nem megy a nyomda.
223
00:20:28,896 --> 00:20:31,565
Aha. Kicsit más.
224
00:20:36,278 --> 00:20:37,905
Beadod Lakshmi csőtöréses cikkéhez?
225
00:20:37,988 --> 00:20:40,199
- Megjelöltük, ami kell.
- Persze.
226
00:20:42,701 --> 00:20:43,869
Hé, Marcus!
227
00:20:43,952 --> 00:20:46,705
Tetszettek a közgyűléses képeid.
228
00:20:46,788 --> 00:20:48,665
Kár, hogy nem kerültek fentebb.
229
00:20:49,917 --> 00:20:52,085
Köszi. Csak kísérleteztem.
230
00:20:54,379 --> 00:20:55,714
Hé, várj!
231
00:20:57,841 --> 00:20:59,593
- Ó, nem…
- De, de.
232
00:21:02,596 --> 00:21:04,056
Már csak egy kocka volt.
233
00:21:05,057 --> 00:21:06,600
Lesz rólad egy jó kép.
234
00:21:07,768 --> 00:21:10,604
Ezt Dannek szánod? Mert már várja.
235
00:21:11,605 --> 00:21:15,359
- Nem… Nem. Ez nem…
- Hé, Dan! Kirbynél vannak a cikkek.
236
00:21:15,442 --> 00:21:17,569
- Hogy?
- Nem. Ez…
237
00:21:17,653 --> 00:21:19,738
- Julia Madrigalról.
- Hagyjuk! Majd…
238
00:21:19,821 --> 00:21:23,158
Én nem kértem ilyet.
Bertie-nek gyűjtötted?
239
00:21:23,992 --> 00:21:24,910
Igen.
240
00:21:27,704 --> 00:21:28,830
De…
241
00:21:34,294 --> 00:21:38,131
Elég gyerekes dolog lenyúlni egy sztorit.
242
00:21:38,215 --> 00:21:41,343
Ő… Rá fog jönni.
243
00:22:18,630 --> 00:22:21,258
Ó, basszus! Basszus! Basszus!
244
00:22:22,509 --> 00:22:23,927
Basszus, basszus, basszus!
245
00:23:45,092 --> 00:23:46,301
BIZONYÍTÉKOK ALAPJÁN SZÁNDÉKOS EMBERÖLÉS
246
00:23:46,385 --> 00:23:48,220
ÁLDOZAT A VÁROSHÁZA ALATTI CSÖVEKBEN
247
00:23:54,977 --> 00:23:56,562
A NYOMOK ALAPJÁN VONSZOLTÁK
248
00:23:56,645 --> 00:23:58,772
ÜTÉS OKOZTA BELSŐ VÉRZÉS
VÁGOTT HASI SEB
249
00:24:01,191 --> 00:24:06,363
JULIA MADRIGAL-OS GYANÚSÍTOTT
PAWEL BANIK - 928 N SMYTH ROAD
250
00:24:47,112 --> 00:24:47,946
Te ki vagy?
251
00:24:48,906 --> 00:24:52,075
Üdv! Én a Sun-Timestól jöttem.
252
00:24:52,159 --> 00:24:54,244
Pawel Banik itthon van?
253
00:24:54,328 --> 00:24:58,165
Julia miatt?
Egész nap jönnek az újságírók.
254
00:24:58,749 --> 00:25:00,292
Nincs több teám.
255
00:25:00,959 --> 00:25:02,294
Gyere!
256
00:25:03,212 --> 00:25:06,798
Nem… Nem hívná ki? Beszélhetnék vele kint?
257
00:25:06,882 --> 00:25:08,258
Te gyere be!
258
00:25:28,111 --> 00:25:30,113
Pawel ott lesz.
259
00:25:31,073 --> 00:25:32,074
Menj be!
260
00:26:42,811 --> 00:26:45,647
Pawel. Te vagy Pawel?
261
00:26:45,731 --> 00:26:47,941
Szereti ezt a hangot.
262
00:26:49,109 --> 00:26:50,527
Milyen hangot?
263
00:26:50,611 --> 00:26:53,947
A zúgást a TV-ből. Szereti.
264
00:26:55,073 --> 00:26:56,325
Ki?
265
00:26:57,743 --> 00:26:58,785
Julia?
266
00:26:58,869 --> 00:27:01,872
Nem. Nem bántottam.
267
00:27:01,955 --> 00:27:03,332
Nem látlak.
268
00:27:03,415 --> 00:27:08,045
Mondtam már, nem én voltam.
Megmondtam, hogy nem bántottam Juliát.
269
00:27:08,629 --> 00:27:10,172
Miért így beszélsz?
270
00:27:10,255 --> 00:27:13,467
Hogyan? Csak öt hónapja ismertem.
271
00:27:13,550 --> 00:27:16,929
- A hangod. Nem…
- Felébreszted.
272
00:27:17,012 --> 00:27:18,013
Nem…
273
00:27:19,181 --> 00:27:20,849
Miért így beszélsz?
274
00:27:31,109 --> 00:27:32,361
Bocsánat.
275
00:27:34,446 --> 00:27:36,698
Bocsánat. Bocsánat.
276
00:27:50,337 --> 00:27:51,338
Hé!
277
00:27:56,885 --> 00:27:58,428
Harmincegyes!
278
00:28:01,098 --> 00:28:02,474
A cukor jót tesz.
279
00:28:12,943 --> 00:28:14,778
Mi történt abban a házban?
280
00:28:17,573 --> 00:28:18,740
Semmi.
281
00:28:19,408 --> 00:28:23,495
Csak… lefektette a gyerekét.
282
00:28:25,205 --> 00:28:26,415
Ki küldött oda?
283
00:28:28,458 --> 00:28:31,128
Megkérdeztem Bertie-t.
Nem dolgozol vele a cikken.
284
00:28:31,753 --> 00:28:33,672
Nem is mondtam ilyet. Te mondtad.
285
00:28:36,383 --> 00:28:37,384
Figyelj!
286
00:28:39,845 --> 00:28:44,224
Ne így akarj rendes újságíró lenni!
287
00:28:45,976 --> 00:28:47,895
Már felmondtam. Nem tudsz kirúgatni.
288
00:28:49,771 --> 00:28:50,772
Jobb munkát találtál?
289
00:28:51,899 --> 00:28:53,775
Elköltözöm Floridába.
290
00:28:53,859 --> 00:28:55,110
Hová?
291
00:28:55,194 --> 00:28:56,361
Orlandóba.
292
00:28:56,445 --> 00:28:57,863
Mi van ott?
293
00:28:59,531 --> 00:29:01,700
Egy unokatesó meg egy kanapé.
294
00:29:04,411 --> 00:29:05,287
Környezetváltozás.
295
00:29:06,496 --> 00:29:07,873
Az biztos.
296
00:29:09,249 --> 00:29:10,667
Harminckettes!
297
00:29:12,961 --> 00:29:15,380
Kész a kaja. Idehozom.
298
00:29:21,345 --> 00:29:22,429
Köszi.
299
00:29:35,359 --> 00:29:37,236
Nem lenyúlni akartam a sztoridat.
300
00:29:41,406 --> 00:29:44,535
Személyes vonatkozás? Ismerted Juliát?
301
00:29:48,413 --> 00:29:51,917
Nem nézem ki belőled,
hogy csak úgy besétálsz egy idegen házába.
302
00:29:52,793 --> 00:29:53,961
Ismerted Pawelt?
303
00:29:57,214 --> 00:29:58,465
Azt hittem, ismerem.
304
00:29:59,883 --> 00:30:01,009
Honnan?
305
00:30:03,053 --> 00:30:05,597
A nyomozó, aki az ügyemen dolgozott…
306
00:30:08,100 --> 00:30:09,601
behívott az őrsre.
307
00:30:14,690 --> 00:30:19,278
De nem számít.
Azt… Azt hittem, számít, de nem.
308
00:30:20,904 --> 00:30:22,739
Miért hívott be?
309
00:30:27,452 --> 00:30:29,371
Azt hitte, ugyanaz az elkövető.
310
00:30:42,134 --> 00:30:44,136
Veled is azt akarták tenni…
311
00:30:45,929 --> 00:30:47,264
amit Juliával?
312
00:30:51,518 --> 00:30:52,853
Hat éve történt.
313
00:30:58,525 --> 00:31:02,321
Hát, értem,
miért akarsz környezetváltozást.
314
00:31:06,200 --> 00:31:09,828
De Orlando az egyetlen város,
ahol nincs part.
315
00:31:21,173 --> 00:31:23,342
Miért hitte, hogy ugyanaz az elkövető?
316
00:31:28,972 --> 00:31:30,682
Ugyanott vágtak fel, mint Juliát.
317
00:31:32,351 --> 00:31:34,311
Láttam a jegyzeteidben.
318
00:31:37,689 --> 00:31:41,944
De hallottam a hangját… Pawelét.
319
00:31:46,448 --> 00:31:47,533
És nem ő volt.
320
00:31:52,287 --> 00:31:54,540
De ha ő lett volna?
321
00:32:06,802 --> 00:32:09,263
Hé! Betöltődtek az illusztrációid.
322
00:32:09,346 --> 00:32:11,056
Mindjárt kész.
323
00:32:11,640 --> 00:32:13,559
Elmenjünk ebédelni?
324
00:32:16,979 --> 00:32:17,980
Oké.
325
00:32:21,984 --> 00:32:26,071
Beugrom a biztonságiakhoz,
szólok nekik a tetőkijáratról.
326
00:32:26,154 --> 00:32:29,324
Hagyd csak!
Legközelebb nálam lesz a kulcsom.
327
00:32:38,917 --> 00:32:41,628
ADLER PLANETÁRIUM
328
00:32:45,007 --> 00:32:48,635
Az univerzum
egy hatalmas gáz- és porhalmaz.
329
00:32:48,719 --> 00:32:51,930
Folyamatosan átalakul,
változik, növekszik.
330
00:32:52,014 --> 00:32:55,350
Milliárd csillag bölcsője.
331
00:32:55,434 --> 00:32:59,938
De elég egy csillag,
hogy megváltoztassa a galaxist,
332
00:33:00,022 --> 00:33:02,900
akár több milliárd évre.
333
00:33:08,614 --> 00:33:12,201
Ne feledjék személyes tárgyaikat,
334
00:33:12,284 --> 00:33:14,953
reméljük, hamarosan viszontlátjuk önöket!
335
00:33:42,689 --> 00:33:44,608
Hát, ez csodálatos volt!
336
00:33:46,568 --> 00:33:49,696
Már rég nem láttam ilyen érdekeset.
337
00:33:50,864 --> 00:33:52,991
A… A filmre gondolok.
338
00:33:56,787 --> 00:33:57,913
Igen.
339
00:33:59,790 --> 00:34:01,792
Nem értesz egyet?
340
00:34:03,544 --> 00:34:06,505
De. Hetente megnézem.
341
00:34:06,588 --> 00:34:07,673
Tényleg?
342
00:34:07,756 --> 00:34:09,757
Akkor már biztosan kívülről fújod.
343
00:34:09,842 --> 00:34:13,094
- Igen, de nem baj.
- Aha.
344
00:34:13,929 --> 00:34:16,264
Néhány dolog kimaradt azért.
345
00:34:16,348 --> 00:34:20,101
Bizony. Az égen látható csillagok
már rég halottak.
346
00:34:20,185 --> 00:34:24,731
Igen. A fénylő csillagok épp felrobbannak.
Szóval…
347
00:34:24,815 --> 00:34:27,693
Ez csak a legtávolabbiakra igaz.
348
00:34:27,775 --> 00:34:31,196
A galaxisunkban lévő csillagok
még nagyon sokáig fennmaradnak.
349
00:34:32,864 --> 00:34:34,116
Igen, hát…
350
00:34:36,994 --> 00:34:39,413
Én nem így tudom. Szóval…
351
00:34:41,540 --> 00:34:44,626
Menjen el a holdprezentációra, ha érdekli!
352
00:34:44,710 --> 00:34:47,754
- Az az új előadásunk.
- Ó, rendben.
353
00:34:49,590 --> 00:34:51,300
Mindenképp megnézem, Jinny.
354
00:34:56,722 --> 00:34:58,765
Gondoltam, h… hagyok neked egy percet,
355
00:34:58,849 --> 00:35:01,018
de még mindig nem ismersz meg?
356
00:35:02,144 --> 00:35:04,104
Részt vett valamelyik tárlatvezetésemen?
357
00:35:04,855 --> 00:35:05,939
Nem.
358
00:35:09,151 --> 00:35:10,485
Akkor nem ismerem.
359
00:35:12,154 --> 00:35:14,072
Nem, ma nem.
360
00:35:16,158 --> 00:35:17,367
Gondolom.
361
00:35:19,620 --> 00:35:22,247
Figyelj… Bocsánat. Felzaklatlak. Én…
362
00:35:23,040 --> 00:35:25,542
Csak a csillagokért jöttem.
363
00:35:39,848 --> 00:35:42,434
Szerinte ugyanaz volt a támadó.
364
00:35:43,268 --> 00:35:45,020
A sebei…
365
00:35:45,103 --> 00:35:46,813
- Aha.
- …megegyezhetnek Juliáéval.
366
00:35:46,897 --> 00:35:49,399
- Igen? Megnézzük. Megteszem, amit lehet.
- Hívjuk…
367
00:35:49,483 --> 00:35:51,151
Kirbyt!
368
00:35:51,235 --> 00:35:54,154
- Kirbyt.
- Remélem, segíthetek.
369
00:35:54,238 --> 00:35:55,572
Szerintem tudsz.
370
00:35:55,656 --> 00:35:58,158
Kirby, ő itt a barátom, Iris.
371
00:35:58,242 --> 00:35:59,785
Kirby, nagyon örvendek!
372
00:36:03,830 --> 00:36:05,832
Ne féljen! Nem ugranak ki a zsákból.
373
00:36:09,920 --> 00:36:11,255
Jöjjön csak!
374
00:36:15,050 --> 00:36:16,677
ILLINOIS ÁLLAM
MEISER ÁLLAMI EGYETEM
375
00:36:16,760 --> 00:36:18,178
Üljön le ide!
376
00:36:22,724 --> 00:36:24,101
Köszönöm.
377
00:36:24,184 --> 00:36:27,771
Amikor Dan először járt itt,
be sem akart jönni.
378
00:36:27,855 --> 00:36:29,022
Igen.
379
00:36:29,106 --> 00:36:31,400
Akkor még nem osztogatott cukorkát.
380
00:36:32,693 --> 00:36:34,611
- Nem félek.
- Oké.
381
00:36:36,530 --> 00:36:39,908
Feledékeny vagyok. A formaldehid miatt.
382
00:36:39,992 --> 00:36:41,827
Állítólag maszkot kéne hordanunk,
383
00:36:41,910 --> 00:36:43,996
de mit számít már 40 év után?
384
00:36:45,122 --> 00:36:49,543
Rendben. Tehát megtámadták, ugye?
385
00:36:50,252 --> 00:36:51,253
Igen.
386
00:36:52,171 --> 00:36:54,464
Súlyos testi sértés, kés volt nála.
387
00:36:55,132 --> 00:36:56,800
Azonosították a fegyvert?
388
00:36:57,301 --> 00:36:59,761
Nem, de fa volt a nyele.
389
00:37:00,470 --> 00:37:01,972
Nyomokat találtak a körmöm alatt.
390
00:37:02,556 --> 00:37:07,769
Julia sebei jellegzetesek.
Nem először csinálta.
391
00:37:08,645 --> 00:37:11,565
Maradt hegszövet a vágás után?
392
00:37:13,275 --> 00:37:14,693
A hasamon.
393
00:37:15,569 --> 00:37:16,820
Laterális, mediális?
394
00:37:18,405 --> 00:37:20,073
Függőleges vagy vízszintes?
395
00:37:21,950 --> 00:37:22,951
Mindkettő.
396
00:37:23,493 --> 00:37:24,953
Milyen vastag a heg?
397
00:37:25,037 --> 00:37:27,122
Úgy másfél-két centi.
398
00:37:29,875 --> 00:37:34,630
Inkább a radír, vagy a körmöm mérete?
399
00:37:37,007 --> 00:37:38,717
Bocsánat. Nem tudom.
400
00:37:38,800 --> 00:37:40,093
Megnézhetném?
401
00:37:40,677 --> 00:37:41,803
Addig kimegyek.
402
00:37:47,351 --> 00:37:49,520
Elmondtam, milyen a seb, szóval…
403
00:37:49,603 --> 00:37:51,939
Sokat számít a félcentis különbség.
404
00:37:52,022 --> 00:37:55,275
Többet árul el a pengéről,
a helyzetéről, az elkövetőről.
405
00:37:55,359 --> 00:37:58,737
Ezt mind elmondtam, miután megtörtént.
Nem segített.
406
00:38:01,448 --> 00:38:04,868
Lehetnek hasonlóságok önök között.
407
00:38:05,369 --> 00:38:09,831
De ha azt akarja tudni, hogy ugyanolyan
sebeik vannak-e, azt meg tudom mondani.
408
00:38:10,415 --> 00:38:12,084
De ehhez meg kell vizsgálnom.
409
00:38:15,254 --> 00:38:18,465
Jól van. Jöjjön át ide, itt jobb a fény!
410
00:38:21,343 --> 00:38:22,928
- Az asztalra?
- Igen.
411
00:38:24,596 --> 00:38:26,473
Ez frissen mosott.
412
00:38:29,852 --> 00:38:30,978
Jól van.
413
00:38:36,942 --> 00:38:38,235
Feküdjön fel, kedvesem!
414
00:38:54,710 --> 00:38:56,128
Jól van.
415
00:38:59,548 --> 00:39:00,841
Lássuk!
416
00:39:02,342 --> 00:39:03,510
Oké.
417
00:39:04,761 --> 00:39:05,971
Oké.
418
00:39:06,054 --> 00:39:08,182
Kéne a szemüvegem.
419
00:39:10,475 --> 00:39:11,602
Jól van.
420
00:39:12,477 --> 00:39:15,564
Jól van. Az anteriornál kezdett.
421
00:39:16,523 --> 00:39:18,025
A földön feküdt?
422
00:39:20,485 --> 00:39:21,987
Hátulról támadott meg.
423
00:39:23,864 --> 00:39:25,908
Lenyomott a földre. Szóval háton feküdtem.
424
00:39:27,701 --> 00:39:31,538
Itt megakadt. Megzavarták?
425
00:39:32,414 --> 00:39:33,916
Igen, egy járókelő.
426
00:39:33,999 --> 00:39:35,584
Nem tudott segítséget kérni?
427
00:39:37,586 --> 00:39:40,088
Be… betömte a számat.
428
00:39:40,714 --> 00:39:42,341
A kutyámat sétáltattam.
429
00:39:45,844 --> 00:39:47,804
Valamit beletömött.
430
00:39:49,014 --> 00:39:50,766
Itt szakadás is van.
431
00:39:51,683 --> 00:39:54,770
Eltávolított bármit a hasüregéből?
432
00:39:58,690 --> 00:40:00,317
A beleim egy részét.
433
00:40:01,860 --> 00:40:06,365
Én nem emlékeztem rá,
de az orvos mondta.
434
00:40:10,702 --> 00:40:12,788
Hagyott Juliában valamit?
435
00:40:16,625 --> 00:40:18,752
Volt valami Juliában?
436
00:40:23,131 --> 00:40:24,216
Hogy mondja, kedvesem?
437
00:40:24,299 --> 00:40:26,260
- Ne érjen hozzám! Hagyjon!
- Hogy? Nyugalom!
438
00:40:26,343 --> 00:40:27,719
Hagyjon békén!
439
00:40:27,803 --> 00:40:29,721
- Ki maga?
- Én…
440
00:40:29,805 --> 00:40:31,890
- Ki maga? Hol van Iris?
- Mi a baj?
441
00:40:31,974 --> 00:40:33,100
Hagyjon! Hol van Iris?
442
00:40:33,183 --> 00:40:35,102
Mindjárt végzünk. Nem tudom, mi történt.
443
00:40:35,185 --> 00:40:37,312
- Ki ez? Hol van Iris?
- Nyugi!
444
00:40:37,396 --> 00:40:38,647
Ő Howard.
445
00:40:38,730 --> 00:40:40,858
- Milyen Howard?
- Howard az orvosszakértő.
446
00:40:40,941 --> 00:40:43,318
- Mi lett Irisszel?
- Milyen Irisszel?
447
00:40:43,402 --> 00:40:44,862
Kirby, hé!
448
00:40:44,945 --> 00:40:46,363
BARRINGTON EGYETEM
ORVOSTUDOMÁNYI KAR
449
00:40:46,446 --> 00:40:48,615
Felhívjam? Ki ő?
450
00:40:48,699 --> 00:40:50,701
Beleegyeztél, hogy megvizsgáljon.
451
00:40:51,785 --> 00:40:53,036
Jól vagy?
452
00:40:56,498 --> 00:40:58,667
Mi a fenéért hoztál ide?
453
00:41:08,594 --> 00:41:09,761
Mi történt?
454
00:41:09,845 --> 00:41:11,680
Nem tudom.
455
00:41:38,707 --> 00:41:42,836
Hangok, hangok
456
00:41:42,920 --> 00:41:45,881
Hívogat a tenger
457
00:41:45,964 --> 00:41:47,216
Jöjj
458
00:41:48,467 --> 00:41:51,303
Jöjj, jöjj
459
00:41:51,386 --> 00:41:52,387
Anya!
460
00:41:53,222 --> 00:41:55,891
Anya,
Janet megint ránk hívja a felügyelőt.
461
00:42:07,611 --> 00:42:08,779
Hát ez?
462
00:42:09,988 --> 00:42:12,658
Már csak abból maradt egész készlet.
463
00:42:14,076 --> 00:42:16,662
Kelleni fog, ha vendégeid jönnek.
464
00:42:19,748 --> 00:42:20,749
Jól vagy, kicsim?
465
00:42:21,500 --> 00:42:24,628
Hát, elég gyatra tányérok…
466
00:42:24,711 --> 00:42:26,797
Az unokatesód így is lenyúlja majd.
467
00:42:27,422 --> 00:42:29,132
Nem ez a baj.
468
00:42:32,261 --> 00:42:34,388
Nem muszáj elköltöznöd, ha nem akarsz.
469
00:42:35,931 --> 00:42:37,474
Nem maradhatok itt.
470
00:42:40,185 --> 00:42:41,186
Miért?
471
00:42:43,355 --> 00:42:45,440
Azután, amit velem tett…
472
00:42:49,111 --> 00:42:50,612
Semmi sincs a helyén.
473
00:42:51,989 --> 00:42:53,907
Még fel kell dolgoznod.
474
00:42:54,867 --> 00:42:55,993
Nem.
475
00:42:56,785 --> 00:42:58,245
Nem, anya.
476
00:42:59,371 --> 00:43:00,706
Nem erről van szó.
477
00:43:02,583 --> 00:43:04,084
Már beszéltünk erről.
478
00:43:05,794 --> 00:43:07,796
Minden normálisnak látszik.
479
00:43:09,965 --> 00:43:11,091
Aztán mégsem az.
480
00:43:14,261 --> 00:43:15,929
Minden változik. Semmi…
481
00:43:17,973 --> 00:43:20,642
Semmi sincs úgy, ahogy hagytam.
482
00:43:23,896 --> 00:43:27,482
Semmi sincs a helyén,
483
00:43:27,566 --> 00:43:31,528
semmit sem ismerek fel.
484
00:43:35,908 --> 00:43:37,534
Ezt nem mondtad.
485
00:43:40,996 --> 00:43:43,123
Apróságokkal kezdődik.
486
00:43:48,795 --> 00:43:50,172
Aztán egyre rosszabb lesz.
487
00:43:56,470 --> 00:43:58,805
Emlékszel arra a szemét Jasonra?
488
00:44:02,476 --> 00:44:04,436
Igen. Darlene néni első férjére?
489
00:44:04,520 --> 00:44:06,522
- Igen, igen.
- Igen?
490
00:44:06,605 --> 00:44:08,190
Három fiút szült neki,
491
00:44:08,273 --> 00:44:10,734
és a pasi úgy hálálta ezt meg,
hogy otthagyta őket.
492
00:44:11,693 --> 00:44:13,403
Hát, végül megtaláltuk…
493
00:44:14,947 --> 00:44:16,281
12 évvel később,
494
00:44:17,032 --> 00:44:19,159
egy oregoni kommunában.
495
00:44:20,619 --> 00:44:22,287
Csak nyugalomra és csendre vágyott.
496
00:44:22,371 --> 00:44:25,541
Erre egy farmon lyukadt ki,
újabb öt kölökkel.
497
00:44:27,876 --> 00:44:28,877
És?
498
00:44:32,589 --> 00:44:35,843
A költözés nem oldja meg a problémáidat.
499
00:44:40,681 --> 00:44:43,976
Ha meg akarod oldani őket,
akkor azt itt kell elkezdened.
500
00:45:04,121 --> 00:45:05,539
FŐCÍM: LESZÚRTAK EGY NŐT
501
00:45:05,622 --> 00:45:06,874
A GYANÚSÍTOTTAK KÖRE
PAWEL BANIKRA SZŰKÜLT.
502
00:45:12,671 --> 00:45:13,964
Azt hittem, felmondtál.
503
00:45:14,965 --> 00:45:16,633
Tévedsz. Tudod, hogy nem Pawel volt.
504
00:45:17,217 --> 00:45:20,512
Ennyim van, már is így elkéstem vele.
505
00:45:22,556 --> 00:45:25,475
Tudom, mi történt velem. Ami Juliával is.
506
00:45:26,185 --> 00:45:28,145
Beszéltél Howarddal?
507
00:45:28,228 --> 00:45:30,731
Aha. Halálra rémítetted.
508
00:45:36,278 --> 00:45:38,614
Julia támadója hagyott benne valamit.
509
00:45:38,697 --> 00:45:40,574
Szólj Howardnak! Ő megtalálja.
510
00:45:43,160 --> 00:45:44,912
Jössz?
511
00:45:48,248 --> 00:45:49,499
Figyelj!
512
00:45:51,251 --> 00:45:52,920
Köszönöm, hogy elmondtad ezt.
513
00:45:56,006 --> 00:45:58,133
De nem alapozhatok a megérzéseidre.
514
00:45:58,217 --> 00:46:01,386
Nem megérzés. Ez történt velem.
515
00:46:01,470 --> 00:46:05,390
Ez az egyetlen emlékem van,
és csak ez számít.
516
00:46:06,225 --> 00:46:07,267
Nem elég.
517
00:46:08,977 --> 00:46:10,479
Legyen elég!
518
00:46:24,826 --> 00:46:26,870
A Navy Pier átépítéséről szóló anyagnak
519
00:46:26,954 --> 00:46:27,996
már készen kéne lennie.
520
00:46:28,080 --> 00:46:31,375
Aha. Rajta vagyok.
Most egyeztettem Harrisonnal.
521
00:46:31,458 --> 00:46:34,253
Szólni fog, ha meglesz a befutó.
522
00:46:34,336 --> 00:46:37,798
Legyenek benne idézetek!
Próbáld meg Dorchestert a városházán!
523
00:46:39,091 --> 00:46:43,804
Dan, beadod a Julia Madrigal-anyagot?
524
00:46:45,347 --> 00:46:47,224
Lenne egy másik gyanúsított.
525
00:46:49,351 --> 00:46:51,353
Egy sorozatelkövető.
526
00:46:54,273 --> 00:46:55,440
Ez honnan jött?
527
00:46:57,442 --> 00:46:58,777
Egy forrástól.
528
00:46:59,528 --> 00:47:00,654
Megbízható?
529
00:47:03,657 --> 00:47:04,950
Azt még nem tudom.
530
00:49:14,997 --> 00:49:16,206
Anya, engedj be!
531
00:49:25,090 --> 00:49:26,091
Ne!
532
00:49:29,344 --> 00:49:30,596
Ne!
533
00:49:32,556 --> 00:49:35,225
Anya, engedj már be!
534
00:49:51,325 --> 00:49:52,242
Engedj be!
535
00:49:53,035 --> 00:49:54,369
Igen?
536
00:49:57,289 --> 00:49:59,791
- Hol van Rachel?
- Ez az én lakásom.
537
00:50:00,626 --> 00:50:03,921
Hé! Hé, hé, hé, hé, hé! Ez a 2B.
538
00:50:04,004 --> 00:50:05,672
Igen. Ahogy látja.
539
00:50:06,840 --> 00:50:07,883
Hé!
540
00:50:23,607 --> 00:50:25,442
VEZETŐI ENGEDÉLY
541
00:52:16,261 --> 00:52:17,387
Rachel?
542
00:52:22,267 --> 00:52:23,352
Anya?
543
00:52:25,312 --> 00:52:26,647
Szia!
544
00:52:31,318 --> 00:52:33,070
Legalább te itt vagy.
545
00:52:34,446 --> 00:52:35,447
Ki van itt?
546
00:52:45,791 --> 00:52:47,417
- Marcus?
- Szia!
547
00:52:48,126 --> 00:52:49,086
Jól vagy?
548
00:52:52,881 --> 00:52:54,258
Mi a baj?
549
00:52:56,134 --> 00:52:57,427
Mi történt?
550
00:52:59,888 --> 00:53:00,889
Semmi.
551
00:53:03,183 --> 00:53:04,810
Hazajöttem.
552
00:54:32,439 --> 00:54:34,441
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra