1
00:00:16,975 --> 00:00:18,435
Πρέπει να μείνεις μέσα.
2
00:00:42,793 --> 00:00:43,794
Μου επιτρέπεις;
3
00:00:44,837 --> 00:00:47,881
Απλώς το γόνατό μου…
4
00:00:49,216 --> 00:00:50,968
κλειδώνει μετά τη βροχή.
5
00:00:52,219 --> 00:00:53,971
Δεν έβρεξε.
6
00:00:56,431 --> 00:00:59,560
Όχι. Όχι εδώ.
7
00:01:01,770 --> 00:01:03,105
Όχι ακόμα.
8
00:01:04,480 --> 00:01:07,776
Φτιάχνεις τσίρκο;
9
00:01:09,152 --> 00:01:10,362
Άρα, τι είναι αυτά;
10
00:01:10,445 --> 00:01:11,613
Όχι. Μη μου πεις.
11
00:01:12,197 --> 00:01:13,740
Τι είναι; Ρόδα λούνα παρκ;
12
00:01:15,284 --> 00:01:16,368
Ναι;
13
00:01:16,994 --> 00:01:18,704
Και αυτό;
14
00:01:21,707 --> 00:01:22,833
Σχοινί ακροβάτη;
15
00:01:23,625 --> 00:01:24,793
Και αυτό τι είναι;
16
00:01:26,044 --> 00:01:27,254
Πρέπει να είναι…
17
00:01:28,839 --> 00:01:30,757
Λοιπόν, τι είναι αυτό; Είναι…
18
00:01:32,342 --> 00:01:34,052
-Τίγρη;
-Λιοντάρι.
19
00:01:34,136 --> 00:01:36,889
Λιοντάρι; Σου έμαθε
ο θηριοδαμαστής να το δαμάζεις;
20
00:01:37,472 --> 00:01:39,224
Όχι; Κρίμα.
21
00:01:39,725 --> 00:01:41,894
Χάλιας ο θηριοδαμαστής.
22
00:01:42,603 --> 00:01:45,898
Κάτσε. Για να δούμε.
23
00:01:47,316 --> 00:01:48,650
Ναι.
24
00:01:51,403 --> 00:01:53,405
Ναι. Θέλει να βγει.
25
00:01:54,114 --> 00:01:55,282
Έλα.
26
00:01:57,784 --> 00:01:58,785
Βγες.
27
00:02:08,920 --> 00:02:09,838
Να το.
28
00:02:11,173 --> 00:02:16,261
Πρώτα βρίσκουμε το ταλέντο του
και μετά του το παίρνουμε.
29
00:02:29,358 --> 00:02:33,445
Τώρα, ένα αλογάκι
δεν είναι εξίσου δημοφιλές,
30
00:02:33,529 --> 00:02:35,989
αλλά δαμάζεται ευκολότερα.
31
00:02:39,576 --> 00:02:42,204
Μπορείς να μου το φυλάξεις
μέχρι να ξανάρθω;
32
00:02:43,163 --> 00:02:44,456
Δεν το θέλω.
33
00:02:53,799 --> 00:02:55,217
Θα το πάρεις.
34
00:02:57,094 --> 00:02:58,762
Αυτό κάνεις πάντα.
35
00:03:39,344 --> 00:03:42,306
Λαμπερά κορίτσια
36
00:03:44,391 --> 00:03:46,393
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΗΣ ΛΟΡΕΝ ΜΠΙΟΥΚΕΣ
37
00:04:10,125 --> 00:04:12,586
13 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1992
38
00:04:14,254 --> 00:04:15,797
ΚΑΘΟΜΑΙ ΔΙΠΛΑ ΣΤΗ ΣΟΥΖΑΝ
39
00:04:15,881 --> 00:04:17,966
ΔΙΑΡΡΟΗ ΣΩΛΗΝΑ
ΚΟΥΠΑ ΓΚΟΤΖΙΛΑ
40
00:04:19,801 --> 00:04:20,969
ΜΠΛΕ ΨΑΛΙΔΙ
41
00:04:21,053 --> 00:04:23,764
ΜΕΝΩ ΜΕ ΤΗ ΡΕΪΤΣΕΛ
42
00:04:29,269 --> 00:04:30,854
ΓΚΡΕΝΤΕΛ
43
00:04:30,938 --> 00:04:32,564
Γεια σου, Γκρέντελ.
44
00:04:32,648 --> 00:04:36,568
ΜΙΑ ΓΑΤΑ - ΓΚΡΕΝΤΕΛ
45
00:04:49,540 --> 00:04:50,958
Έπαιξες χθες βράδυ;
46
00:04:51,917 --> 00:04:53,544
Οι Jesus Lizard έπαιξαν πολύ.
47
00:04:54,628 --> 00:04:56,046
Μου έφαγαν τον χρόνο.
48
00:05:00,175 --> 00:05:01,718
Δεν τα θέλω όλα αυτά.
49
00:05:01,802 --> 00:05:05,305
Ο ξάδελφός σου πίνει μόνο
από παλιά ποτήρια του Burger King.
50
00:05:05,389 --> 00:05:08,016
Θα σου χρειαστούν αυτά
όταν πας στη Φλόριντα.
51
00:05:08,100 --> 00:05:11,603
Πρέπει να σου πω ότι δεν μπορώ
να πληρώνω αυτό το σπίτι μόνη μου.
52
00:05:12,396 --> 00:05:13,981
Δεν θα σου κρατήσω το δωμάτιο.
53
00:05:17,818 --> 00:05:20,362
Πάρε γατοτροφή αν βγεις έξω.
Γεια σου, μαμά.
54
00:05:37,171 --> 00:05:38,714
ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ ΣΙΚΑΓΟΥ
55
00:06:00,819 --> 00:06:02,279
ΓΡΑΦΙΚΑ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
56
00:06:02,362 --> 00:06:04,531
ΜΗΧΑΝΗ ΤΗΣ ΧΙΛΙ
ΧΑΡΤΕΣ
57
00:06:09,536 --> 00:06:12,456
ΔΕΥΤΕΡΑ
13 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1992
58
00:06:28,388 --> 00:06:30,724
Βρήκες τα δημοτικά αρχεία που σου ζήτησα;
59
00:06:33,894 --> 00:06:36,188
Πού είναι οι χάρτες
των διαμερισμάτων 10 και 16;
60
00:06:36,271 --> 00:06:40,192
Έρχονται από τη βιβλιοθήκη Σάλτσερ.
Είπαν στην αρχή της επόμενης εβδομάδας.
61
00:06:40,943 --> 00:06:43,529
Να υποβάλεις ξανά το αίτημα.
Σταματάω την Παρασκευή.
62
00:06:45,364 --> 00:06:46,823
Λυπάμαι που θα σε χάσουμε…
63
00:06:48,450 --> 00:06:49,952
-Κέρμπι.
-Ναι.
64
00:06:50,035 --> 00:06:52,454
Μπορείς να πεις
να παραλάβει κάποιος άλλος;
65
00:07:07,594 --> 00:07:11,223
-Πάω έξω. Χρειάζεσαι κάτι;
-Όχι, είμαι εντάξει.
66
00:07:31,326 --> 00:07:33,161
Κουνηθείτε! Φύγετε από δω!
67
00:07:33,245 --> 00:07:35,038
…σε έκταση 12 τετραγώνων.
68
00:07:35,122 --> 00:07:37,666
Η παροχή ρεύματος και αερίου
έχει διακοπεί προληπτικά.
69
00:07:37,749 --> 00:07:39,168
Αλλά αν το σκεφτείτε…
70
00:07:45,090 --> 00:07:47,467
Πρέπει να μετακινήσουν το φορτηγό.
71
00:08:19,666 --> 00:08:24,296
-Απαγορεύεται να είσαι εδώ.
-Νταν Βελάσκες, από τους Sun-Times.
72
00:08:24,379 --> 00:08:27,174
-Πρέπει να γυρίσεις πάνω.
-Τι συμβαίνει εκεί;
73
00:08:27,257 --> 00:08:29,885
Ανοίγουν δίοδο
ανάμεσα από τους αγωγούς αποχέτευσης.
74
00:08:29,968 --> 00:08:31,261
Χωρίς εργάτες;
75
00:08:32,054 --> 00:08:34,431
Επάνω είναι το Υπουργείο Μεταφορών,
εδώ το μισό 26ο.
76
00:08:35,265 --> 00:08:38,393
Κηρύχθηκε κατάσταση ανάγκης.
Έχουν κινητοποιηθεί όλοι.
77
00:08:38,477 --> 00:08:41,104
Ο αγωγός καθαρίστηκε
πρώτη φορά σε 50 χρόνια.
78
00:08:42,231 --> 00:08:44,858
-Τι βρήκατε μέσα;
-Όταν το βρούμε, θα ειδοποιήσουμε.
79
00:08:46,985 --> 00:08:48,529
Κύριε, όποτε είστε έτοιμος.
80
00:08:51,949 --> 00:08:53,450
Προσοχή με το πόδι της.
81
00:08:53,534 --> 00:08:55,536
Ετοιμαστείτε να τη βγάλετε.
82
00:09:13,178 --> 00:09:14,221
ΣΙΚΑΓΟ ΜΠΟΥΛΣ
83
00:09:20,519 --> 00:09:21,520
Τι τρέχει;
84
00:09:22,229 --> 00:09:26,650
-Γιατί είσαι στον υπολογιστή μου;
-Τι; Πρέπει να πάω αυτό πάνω ως τις 4:00.
85
00:09:27,943 --> 00:09:29,611
Χάλασε ο υπολογιστής σου;
86
00:09:31,530 --> 00:09:32,656
Αυτός είναι ο δικός μου.
87
00:09:33,740 --> 00:09:34,950
Από πότε;
88
00:09:36,702 --> 00:09:39,746
Από πάντα. Σοβαρολογείς;
89
00:09:41,665 --> 00:09:42,916
Εσύ κάθεσαι εκεί, Κέρμπι.
90
00:09:48,964 --> 00:09:50,090
Είσαι καλά;
91
00:09:53,802 --> 00:09:56,013
Ναι. Συγγνώμη.
92
00:10:12,487 --> 00:10:14,031
ΤΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΧΙΤ ΤΟΥ '80!
ΑΔΕΛΦΕΣ
93
00:10:32,966 --> 00:10:36,970
Σε πήρε κάποιος. Σον Λίνσκι;
94
00:10:38,514 --> 00:10:41,767
Πήρε πέντε φορές. Οι φίλοι σου
δεν πρέπει να απασχολούν τις γραμμές.
95
00:10:49,816 --> 00:10:51,568
Θα το ερευνήσουμε.
96
00:10:51,652 --> 00:10:53,612
-Το ερευνώ ήδη.
-Εντάξει, ηρέμησε.
97
00:10:54,488 --> 00:10:56,532
Τελείωσε το άρθρο σου πριν πιάσεις άλλο.
98
00:10:56,615 --> 00:10:59,993
Ο Μπεν κι η Λάκσμι καλύπτουν
την πλημμύρα. Δεν με χρειάζονται.
99
00:11:00,077 --> 00:11:02,913
Μα συμφωνήσαμε.
Επιστρέφεις για μικρά θέματα.
100
00:11:03,497 --> 00:11:05,499
Τήρησε τις προθεσμίες
και βλέπουμε πώς πάει.
101
00:11:05,582 --> 00:11:09,711
Ο Ρόνι Σάμιουελς του 26ου
λέει ότι ήσουν αγενής μαζί του.
102
00:11:09,795 --> 00:11:11,171
Δεν ξέρω ποιος είναι.
103
00:11:11,255 --> 00:11:13,549
Αστυνομική πηγή. Και αξιόπιστη.
104
00:11:13,632 --> 00:11:16,426
Ανέφερε κάτι για τις στοές
κοντά στο Λασάλ;
105
00:11:16,510 --> 00:11:18,011
Όχι.
106
00:11:20,597 --> 00:11:21,598
Είναι ο τομέας του.
107
00:11:24,476 --> 00:11:28,605
Εργάτες βρήκαν ένα πτώμα
σε αγωγό κοντά στο Λασάλ.
108
00:11:28,689 --> 00:11:31,066
Μια νεαρή γυναίκα, τη Τζούλια Μάντριγκαλ.
109
00:11:31,650 --> 00:11:34,236
Είχε εξαφανιστεί πριν δύο χρόνια.
110
00:11:34,319 --> 00:11:37,573
Τελειώνω με τη συμπλοκή στο Ρότσεστερ,
μπορώ να τρέξω…
111
00:11:37,656 --> 00:11:40,409
-Είμαι εντάξει.
-Ο Μπέρτι καλύπτει τη θέση σου.
112
00:11:40,492 --> 00:11:44,329
Πιάνει φιλίες με το 26ο.
Τον συμπαθούν πολύ εκεί.
113
00:11:45,998 --> 00:11:48,250
Είμαι συμπαθητικός, Άμπι.
114
00:11:49,835 --> 00:11:51,712
Ξανακέρδισε την εμπιστοσύνη τους.
115
00:11:53,547 --> 00:11:55,841
Πώς επέλεξες το όνομα Μαζράτσι;
116
00:11:55,924 --> 00:11:58,427
Από το National Geographic.
Ένας φωτογράφος.
117
00:11:59,178 --> 00:12:02,764
-Και το Κέρμπι;
-Δεν ξέρω. Μου φάνηκε διασκεδαστικό.
118
00:12:03,473 --> 00:12:04,850
Και ήταν όντως;
119
00:12:06,727 --> 00:12:09,271
Είναι σημαντικό να ανακτήσεις τον έλεγχο.
120
00:12:09,897 --> 00:12:14,318
Το νέο όνομα και η νέα εμφάνιση είναι
καλά βήματα προς αυτήν την κατεύθυνση.
121
00:12:16,153 --> 00:12:17,988
Μη μου τηλεφωνείς στη δουλειά.
122
00:12:18,071 --> 00:12:20,115
Η μαμά σου δεν σήκωνε το τηλέφωνο.
123
00:12:21,283 --> 00:12:23,410
Ναι, μετά από έξι χρόνια, μάλλον όχι.
124
00:12:26,955 --> 00:12:28,874
Βρήκαμε μια γυναίκα σε υπόγειο αγωγό.
125
00:12:30,626 --> 00:12:33,086
Τζούλια Μάντριγκαλ. Την ξέρεις;
126
00:12:35,088 --> 00:12:36,089
Αυτόν τον βρήκατε;
127
00:12:36,798 --> 00:12:39,426
Υπάρχουν ομοιότητες με την επίθεσή σου.
128
00:12:42,179 --> 00:12:44,014
-Τι είδους;
-Δεν μπορώ να πω λεπτομέρειες.
129
00:12:44,097 --> 00:12:47,100
Θα διακινδύνευε την καταδίκη.
Αλλά έχουμε έναν ύποπτο.
130
00:12:50,062 --> 00:12:52,773
-Θέλω να τον αναγνωρίσεις.
-Σίγουρα είναι αυτός;
131
00:12:52,856 --> 00:12:55,108
Ποτέ δεν σε έχω ξαναφωνάξει εδώ.
132
00:13:00,030 --> 00:13:01,532
Με την ησυχία σου.
133
00:13:11,333 --> 00:13:13,126
-Δεν ξέρω.
-Δεν ξέρεις τι ξέρεις
134
00:13:13,210 --> 00:13:14,419
μέχρι να σε δει κατάματα.
135
00:13:14,503 --> 00:13:16,839
-Πώς τον λένε;
-Δεν μπορώ να σου πω.
136
00:13:17,506 --> 00:13:19,883
Κοίτα αυτούς εδώ μήπως και θυμηθείς κάτι.
137
00:13:22,803 --> 00:13:24,137
Αυτοί;
138
00:13:26,223 --> 00:13:27,766
Κοίτα καλά.
139
00:13:32,229 --> 00:13:35,732
-Κέρμπι.
-Δεν ξέρω, γιατί δεν ξέρω πώς μοιάζει.
140
00:13:36,400 --> 00:13:37,693
Εντάξει;
141
00:13:39,653 --> 00:13:42,573
Μπορεί να γεμίζει τις τσάντες μου
στο σούπερ μάρκετ.
142
00:13:42,656 --> 00:13:46,326
Ίσως είναι το φρικιό πίσω μου,
ο μαλάκας που στέκεται στην πόρτα.
143
00:13:46,410 --> 00:13:49,204
Είναι όλοι και κανένας.
Είναι παντού και συνέχεια.
144
00:13:50,914 --> 00:13:52,666
-Μπορείς να θυμηθείς κάτι;
-Ναι.
145
00:13:52,749 --> 00:13:54,710
Τη φωνή του όταν με αποκάλεσε πόρνη.
146
00:13:58,964 --> 00:14:00,799
Σταθμός Κουίνσι.
147
00:14:02,551 --> 00:14:04,052
Οι πόρτες κλείνουν.
148
00:14:32,581 --> 00:14:37,336
Το δωμάτιο είναι πολύ φωτεινό,
και επίσης… έχει ανεμιστήρα πάνω…
149
00:14:38,128 --> 00:14:41,507
-Και γκομενάρα συγκάτοικο.
-Κι εσύ ωραίος είσαι.
150
00:14:43,425 --> 00:14:45,761
Κέρμπι. Ήρθες, καλή μου;
151
00:14:46,595 --> 00:14:47,846
Κέρμπι;
152
00:14:50,057 --> 00:14:51,058
Κέρμπι.
153
00:14:52,976 --> 00:14:56,230
Θες να δεις το δωμάτιό μου;
Έχει τοίχους και απ' όλα, παίδαρε.
154
00:14:56,313 --> 00:14:59,483
Πήγαινε! Ναι, βέβαια.
155
00:15:00,150 --> 00:15:03,070
Θεέ μου, είσαι τρελός.
156
00:16:02,004 --> 00:16:04,464
ΓΚΡΕΝΤΕΛ
157
00:16:12,389 --> 00:16:16,602
ΓΚΡΕΝΤΕΛ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΣΚΥΛΙ ΜΟΥ
158
00:16:47,633 --> 00:16:49,885
Τζίνι, σε έψαχνε ο Θίο.
159
00:16:49,968 --> 00:16:53,388
Είπε ότι η αίθουσα προβολής
δεν θα είναι ελεύθερη πριν από αύριο.
160
00:16:53,472 --> 00:16:55,724
Δεν πειράζει.
Έχουμε χρόνο μέχρι τα εγκαίνια.
161
00:16:55,807 --> 00:16:59,061
-Πού είναι τα παιδιά;
-Ανυπομονούσαν και τα έστειλα κάτω.
162
00:16:59,144 --> 00:17:00,395
Εντάξει.
163
00:17:05,483 --> 00:17:07,109
ΓΑΛΑΞΙΑΚΕΣ ΣΥΓΚΡΟΥΣΕΙΣ
164
00:17:17,329 --> 00:17:21,916
…μετρήσεις των βολόμετρων.
Πόσο λαμπερό είναι κάθε αστέρι.
165
00:17:22,000 --> 00:17:27,464
Επίσης με αυτά μετράμε
σε τι απόσταση βρίσκονται τα αστέρια.
166
00:17:27,548 --> 00:17:29,466
Ξέρετε τι είναι καλύτερο απ' τα αστέρια;
167
00:17:29,967 --> 00:17:31,718
Τα τηλεσκόπια.
168
00:17:31,802 --> 00:17:33,720
Έχουμε μερικά στον πάνω όροφο.
169
00:17:33,804 --> 00:17:35,931
Μπορείτε να ψάξετε
να βρείτε τα σπίτια σας.
170
00:17:36,557 --> 00:17:39,101
Ευχαριστήστε τον επιστήμονα.
Πάμε παιδιά, φεύγουμε.
171
00:17:39,184 --> 00:17:40,811
-Ευχαριστούμε!
-Εντάξει.
172
00:17:40,894 --> 00:17:42,563
Παρακαλώ. Αντίο.
173
00:17:42,646 --> 00:17:44,064
Γεια χαρά, καλή διασκέδαση.
174
00:17:46,316 --> 00:17:48,902
Ξέρεις ότι δεν θα δουν τίποτα με τη βροχή.
175
00:17:48,986 --> 00:17:51,738
Δεν πειράζει. Ας παίξουν λίγο.
Ίσως αρχίσουν να ενδιαφέρονται.
176
00:17:53,282 --> 00:17:56,410
Έχω την εντύπωση ότι δεν υπάρχει
κανένας Κέπλερ ανάμεσά τους.
177
00:17:56,493 --> 00:17:59,413
Πρόλαβες να ρυθμίσεις το Όγκντεν
για τη ζωντανή σύνδεση;
178
00:17:59,496 --> 00:18:01,290
Δεν θέλω καθυστέρηση στην ομιλία μου.
179
00:18:09,423 --> 00:18:11,633
Μεταφέρουν μηνύματα απ' τα ουράνια.
180
00:18:16,722 --> 00:18:20,017
Οι αρχαίοι Αιγύπτιοι
το έλεγαν αυτό για τις μέλισσες.
181
00:18:21,059 --> 00:18:23,061
Η συγκεκριμένη δεν κάνει και πολλά.
182
00:18:24,396 --> 00:18:25,522
Δεν έχει φτερά.
183
00:18:35,991 --> 00:18:38,160
Συγγνώμη. Με καθυστέρησε ένα τηλεφώνημα.
184
00:18:38,911 --> 00:18:42,456
-Έμαθα ότι μίλησες με την ιατροδικαστή.
-Ναι. Ευχαριστώ.
185
00:18:42,998 --> 00:18:45,292
Στην Άιρις τηλεφωνώ πάντα πρώτα.
186
00:18:46,793 --> 00:18:49,505
Τρέλανέ με. Ποιος είναι ο ύποπτος;
187
00:18:49,588 --> 00:18:50,923
Πάβελ Μπάνικ.
188
00:18:51,548 --> 00:18:54,843
Το θύμα ήταν κοινωνική λειτουργός.
Ο δράστης ήταν μία υπόθεσή της.
189
00:18:54,927 --> 00:18:57,387
Τον πιάσαμε πριν δύο χρόνια
όταν εξαφανίστηκε η Τζούλια.
190
00:18:57,471 --> 00:19:00,599
-Ομολόγησε.
-Και δεν ασκήθηκε δίωξη;
191
00:19:03,477 --> 00:19:06,939
-Τι υποθέσεις αναλάμβανε η Τζούλια;
-Κυρίως ψυχικά ασθενείς.
192
00:19:10,400 --> 00:19:12,277
Ο ύποπτος είχε δικηγόρο;
193
00:19:12,986 --> 00:19:14,655
Τότε, όχι.
194
00:19:16,615 --> 00:19:20,994
Ποδοπατήσατε έναν ψυχικά ασθενή.
Παραβιάσατε τα δικαιώματά του.
195
00:19:21,078 --> 00:19:23,997
Και τώρα θες να γράψω ότι είναι δολοφόνος.
196
00:19:24,706 --> 00:19:27,668
Η γυναίκα μου σε διάβαζε τις Κυριακές.
Νόμιζε ότι αποσύρθηκες.
197
00:19:28,293 --> 00:19:29,670
Όχι, δουλεύω ακόμα.
198
00:19:29,753 --> 00:19:32,339
Ό,τι πεις. Αλλά έψαξα για σένα.
199
00:19:32,422 --> 00:19:36,051
Κατηγορήθηκες για ενδοοικογενειακή βία,
κατοχή σκληρών ναρκωτικών.
200
00:19:36,635 --> 00:19:39,179
-Τι σου έδωσαν;
-Συμβιβάστηκα για να κάνω θεραπεία.
201
00:19:39,805 --> 00:19:41,682
Και βλέπω ότι τα πας μια χαρά.
202
00:19:41,765 --> 00:19:47,437
Άκου. Δεν θα γράψω για μια υπόθεση
που δεν στοιχειοθέτησες πριν δύο χρόνια.
203
00:19:47,521 --> 00:19:49,231
Ήμουν εκεί όταν τον έφεραν.
204
00:19:49,314 --> 00:19:52,693
Ομολόγησε χωρίς πίεση.
Απλώς δεν είχαμε το πτώμα.
205
00:19:54,486 --> 00:19:57,114
Τα McDonald's στην οδό Κλίντον
είναι κοντά.
206
00:19:57,197 --> 00:19:58,866
Την άλλη φορά κέρνα με ένα μπέργκερ.
207
00:20:09,459 --> 00:20:11,879
ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ
ΠΡΙΝ 2 ΜΕΡΕΣ.
208
00:20:15,215 --> 00:20:17,176
-Χριστέ μου.
-Συγγνώμη.
209
00:20:17,259 --> 00:20:18,427
Γεια.
210
00:20:19,052 --> 00:20:21,305
Τι ακούς και ήσουν τόσο αφηρημένη;
211
00:20:21,388 --> 00:20:24,850
Καμιά φορά ξεχνάω να τα βγάλω
όταν δεν δουλεύει το πιεστήριο.
212
00:20:28,896 --> 00:20:31,565
Ναι, είναι ασυνήθιστο.
213
00:20:36,278 --> 00:20:37,905
Εικόνες για το άρθρο της πλημμύρας.
214
00:20:37,988 --> 00:20:40,199
-Έχω σημειώσει ποιες να μπουν.
-Φυσικά.
215
00:20:42,701 --> 00:20:43,869
Μάρκους.
216
00:20:43,952 --> 00:20:46,705
Μου άρεσαν οι φωτογραφίες σου
από το δημαρχείο.
217
00:20:46,788 --> 00:20:48,665
Νομίζω ότι θα έπρεπε να παίξουν ψηλότερα.
218
00:20:49,917 --> 00:20:52,085
Ευχαριστώ. Για πλάκα είχα πάει.
219
00:20:54,379 --> 00:20:55,714
Περίμενε λίγο.
220
00:20:57,841 --> 00:20:59,593
-Δεν…
-Ναι.
221
00:21:02,596 --> 00:21:04,056
Έπρεπε να τελειώσω το φιλμ.
222
00:21:05,057 --> 00:21:06,600
Έχει μια καλή δική σου μέσα.
223
00:21:07,768 --> 00:21:10,604
Για τον Νταν τα μαζεύεις αυτά;
Τα περιμένει.
224
00:21:11,605 --> 00:21:15,359
-Όχι. Αυτά δεν είναι…
-Νταν. Η Κέρμπι έχει τα αποκόμματα.
225
00:21:15,442 --> 00:21:17,569
Όχι. Είναι…
226
00:21:17,653 --> 00:21:19,738
-Για την Τζούλια Μάντριγκαλ.
-Ξέχασέ το. Θα…
227
00:21:19,821 --> 00:21:23,158
Δεν τα ζήτησα εγώ.
Για τον Μπέρτι τα μαζεύεις;
228
00:21:23,992 --> 00:21:24,910
Ναι.
229
00:21:27,704 --> 00:21:28,830
Εγώ…
230
00:21:34,294 --> 00:21:38,131
Παιδιάστικη κίνηση
να κλέψει το θέμα από συνάδελφο.
231
00:21:38,215 --> 00:21:41,343
Δεν το περίμενα απ' αυτόν.
232
00:22:18,630 --> 00:22:21,258
Γαμώτο.
233
00:22:22,509 --> 00:22:23,927
Γαμώτο.
234
00:23:45,092 --> 00:23:46,301
ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΦΟΝΟΣ ΕΚ ΠΡΟΜΕΛΕΤΗΣ
235
00:23:46,385 --> 00:23:48,220
ΘΥΜΑ ΣΕ ΣΤΟΑ
ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ
236
00:23:54,977 --> 00:23:56,562
ΕΚΔΟΡΕΣ ΤΑΙΡΙΑΖΟΥΝ ΜΕ ΣΥΡΣΙΜΟ
237
00:23:56,645 --> 00:23:58,772
ΑΙΜΟΡΡΑΓΙΑ ΣΤΟ ΚΕΦΑΛΙ
ΤΟΜΗ ΣΤΟ ΥΠΟΓΑΣΤΡΙΟ
238
00:24:01,191 --> 00:24:06,363
ΥΠΟΠΤΟΣ ΓΙΑ ΤΖΟΥΛΙΑ ΜΑΝΤΡΙΓΚΑΛ
ΠΑΒΕΛ ΜΠΑΝΙΚ - Β. ΣΜΑΪΘ 928
239
00:24:47,112 --> 00:24:47,946
Ποια είσαι;
240
00:24:48,906 --> 00:24:52,075
Γεια. Είμαι από τους Sun-Times.
241
00:24:52,159 --> 00:24:54,244
Είναι εδώ ο Πάβελ Μπάνικ;
242
00:24:54,328 --> 00:24:58,165
Για την Τζούλια ήρθες;
Από το πρωί έρχονται συνέχεια.
243
00:24:58,749 --> 00:25:00,292
Δεν φτιάχνω άλλο τσάι.
244
00:25:00,959 --> 00:25:02,294
Μπες.
245
00:25:03,212 --> 00:25:06,798
Μπορεί να έρθει εδώ;
Μπορούμε να μιλήσουμε έξω, παρακαλώ;
246
00:25:06,882 --> 00:25:08,258
Έλα μέσα.
247
00:25:28,111 --> 00:25:30,113
Εδώ είναι ο Πάβελ.
248
00:25:31,073 --> 00:25:32,074
Μπες μέσα.
249
00:26:42,811 --> 00:26:45,647
Πάβελ. Είσαι ο Πάβελ;
250
00:26:45,731 --> 00:26:47,941
Της αρέσει ο ήχος.
251
00:26:49,109 --> 00:26:50,527
Ποιος ήχος;
252
00:26:50,611 --> 00:26:53,947
Αυτός ο παράξενος στην τηλεόραση.
Της αρέσει.
253
00:26:55,073 --> 00:26:56,325
Σε ποια;
254
00:26:57,743 --> 00:26:58,785
Στην Τζούλια;
255
00:26:58,869 --> 00:27:01,872
Όχι. Δεν την πείραξα.
256
00:27:01,955 --> 00:27:03,332
Δεν μπορώ να σε δω.
257
00:27:03,415 --> 00:27:08,045
Σου είπα ότι δεν το έκανα.
Είπα σε όλους ότι δεν πείραξα την Τζούλια.
258
00:27:08,629 --> 00:27:10,172
Γιατί μιλάς έτσι;
259
00:27:10,255 --> 00:27:13,467
Πώς μιλάω; Ήξερα την Τζούλια
μόνο πέντε μήνες.
260
00:27:13,550 --> 00:27:16,929
-Η φωνή σου. Δεν είναι…
-Θα την ξυπνήσεις.
261
00:27:17,012 --> 00:27:18,013
Δεν είναι…
262
00:27:19,181 --> 00:27:20,849
Γιατί μιλάς έτσι;
263
00:27:31,109 --> 00:27:32,361
Συγγνώμη.
264
00:27:34,446 --> 00:27:36,698
Συγγνώμη.
265
00:27:56,885 --> 00:27:58,428
Έτοιμο το 31.
266
00:28:01,098 --> 00:28:02,474
Η ζάχαρη βοηθάει.
267
00:28:12,943 --> 00:28:14,778
Τι έγινε σε εκείνο το σπίτι;
268
00:28:17,573 --> 00:28:18,740
Τίποτα.
269
00:28:19,408 --> 00:28:23,495
Απλώς… έβαζε το παιδί του για ύπνο.
270
00:28:25,205 --> 00:28:26,415
Ποιος σε έστειλε εκεί;
271
00:28:28,458 --> 00:28:31,128
Μίλησα στον Μπέρτι.
Δεν τον βοηθάς στο θέμα.
272
00:28:31,753 --> 00:28:33,672
Δεν είπα ότι τον βοηθάω. Εσύ το είπες.
273
00:28:36,383 --> 00:28:37,384
Άκου.
274
00:28:39,845 --> 00:28:44,224
Αν θες να γίνεις συντάκτρια,
δεν θα το πετύχεις έτσι.
275
00:28:45,976 --> 00:28:47,895
Ήδη φεύγω. Δεν μπορείς να μ' απολύσεις.
276
00:28:49,771 --> 00:28:50,772
Βρήκες άλλη δουλειά;
277
00:28:51,899 --> 00:28:55,110
-Μετακομίζω στη Φλόριντα.
-Πού ακριβώς;
278
00:28:55,194 --> 00:28:56,361
Στο Ορλάντο.
279
00:28:56,445 --> 00:28:57,863
Τι είναι εκεί;
280
00:28:59,531 --> 00:29:01,700
Έναν ξάδελφο με καναπέ.
281
00:29:04,411 --> 00:29:05,287
Για αλλαγή.
282
00:29:06,496 --> 00:29:07,873
Ναι, για αλλαγή.
283
00:29:09,249 --> 00:29:10,667
Έτοιμο το 32.
284
00:29:12,961 --> 00:29:15,380
Έτοιμο το φαΐ. Πάω να το φέρω.
285
00:29:21,345 --> 00:29:22,429
Ευχαριστώ.
286
00:29:35,359 --> 00:29:37,236
Δεν προσπαθούσα να κλέψω το θέμα σου.
287
00:29:41,406 --> 00:29:44,535
Είναι προσωπικό; Ξέρεις την Τζούλια;
288
00:29:48,413 --> 00:29:51,917
Δεν φαίνεσαι άνθρωπος
που θα πήγαινε στο σπίτι ενός αγνώστου.
289
00:29:52,793 --> 00:29:53,961
Ήξερες τον Πάβελ;
290
00:29:57,214 --> 00:29:58,465
Έτσι νόμιζα.
291
00:29:59,883 --> 00:30:01,009
Από πού τον ήξερες;
292
00:30:03,053 --> 00:30:05,597
Ο ντετέκτιβ της υπόθεσής μου…
293
00:30:08,100 --> 00:30:09,601
με φώναξε στο τμήμα.
294
00:30:14,690 --> 00:30:19,278
Δεν έχει σημασία.
Νόμιζα ότι τον ήξερα, αλλά τελικά όχι.
295
00:30:20,904 --> 00:30:22,739
Γιατί σε φώναξε στο τμήμα;
296
00:30:27,452 --> 00:30:29,371
Νόμιζε ότι ήταν το ίδιο άτομο.
297
00:30:42,134 --> 00:30:44,136
Αυτό που έκαναν στην Τζούλια…
298
00:30:45,929 --> 00:30:47,264
το προσπάθησαν και σ' εσένα;
299
00:30:51,518 --> 00:30:52,853
Ήταν πριν έξι χρόνια.
300
00:30:58,525 --> 00:31:02,321
Καταλαβαίνω γιατί θες αλλαγή.
301
00:31:06,200 --> 00:31:09,828
Αλλά διάλεξες τη μοναδική πόλη
στη Φλόριντα χωρίς παραλία.
302
00:31:21,173 --> 00:31:23,342
Ο ντετέκτιβ γιατί πιστεύει
ότι είναι ο ίδιος;
303
00:31:28,972 --> 00:31:30,682
Με έκοψαν όπως την Τζούλια.
304
00:31:32,351 --> 00:31:34,311
Το είδα στις σημειώσεις σου.
305
00:31:37,689 --> 00:31:41,944
Αλλά άκουσα τη φωνή… του Πάβελ.
306
00:31:46,448 --> 00:31:47,533
Δεν ήταν αυτός.
307
00:31:52,287 --> 00:31:54,540
Τι θα έκανες αν ήταν;
308
00:32:06,802 --> 00:32:09,263
Νομίζω ότι τα γραφικά σου έχουν φορτωθεί.
309
00:32:09,346 --> 00:32:11,056
Δεν θα πάρει πολλή ώρα.
310
00:32:11,640 --> 00:32:13,559
Θες να φάμε τίποτα;
311
00:32:16,979 --> 00:32:17,980
Μάλιστα.
312
00:32:21,984 --> 00:32:26,071
Θα περάσω από την ασφάλεια
να τους πω για την πόρτα στην ταράτσα.
313
00:32:26,154 --> 00:32:29,324
Μην ανησυχείς γι' αυτό.
Έπρεπε να είχα μαζί τα κλειδιά μου.
314
00:32:38,917 --> 00:32:41,628
ΠΛΑΝΗΤΑΡΙΟ ΑΝΤΛΕΡ
315
00:32:45,007 --> 00:32:48,635
Το σύμπαν μας είναι
μια απέραντη έκταση αερίων και σκόνης.
316
00:32:48,719 --> 00:32:51,930
Συνεχώς συγκρούεται,
εξελίσσεται, διαστέλλεται.
317
00:32:52,014 --> 00:32:55,350
Είναι το λίκνο δισεκατομμυρίων άστρων.
318
00:32:55,434 --> 00:32:59,938
Αλλά αρκεί ένα άστρο
για να αλλάξει η πορεία ενός γαλαξία
319
00:33:00,022 --> 00:33:02,900
δισεκατομμύρια χρόνια στο μέλλον.
320
00:33:08,614 --> 00:33:12,201
Παρακαλώ πάρτε
τα προσωπικά σας αντικείμενα
321
00:33:12,284 --> 00:33:14,953
και επισκεφθείτε ξανά τα άστρα σύντομα.
322
00:33:42,689 --> 00:33:44,608
Ήταν πανέμορφο.
323
00:33:46,568 --> 00:33:49,696
Είχα πολύ καιρό να δω κάτι τόσο καλό.
324
00:33:50,864 --> 00:33:52,991
Την προβολή.
325
00:33:56,787 --> 00:33:57,913
Ναι.
326
00:33:59,790 --> 00:34:01,792
Δεν σου άρεσε;
327
00:34:03,544 --> 00:34:06,505
Ναι. Προσπαθώ να έρχομαι
να τη βλέπω κάθε εβδομάδα.
328
00:34:06,588 --> 00:34:07,673
Αλήθεια;
329
00:34:07,756 --> 00:34:09,757
Θα την έχεις μάθει πια απέξω.
330
00:34:09,842 --> 00:34:13,094
-Σχεδόν, αλλά δεν πειράζει.
-Ναι.
331
00:34:13,929 --> 00:34:16,264
Ξέρεις, είναι κάποια πράγματα
που δεν τα είπαν.
332
00:34:16,348 --> 00:34:20,101
Βασικά, όλα τα αστέρια που βλέπεις
έχουν πεθάνει.
333
00:34:20,185 --> 00:34:24,731
Και όσα λάμπουν
είναι επειδή έχουν εκραγεί. Άρα…
334
00:34:24,815 --> 00:34:27,693
Βασικά, αυτό ισχύει μόνο
για τα πιο μακρινά αστέρια.
335
00:34:27,775 --> 00:34:31,196
Αυτά που είναι στον γαλαξία μας,
ζουν πολύ περισσότερο από εμάς.
336
00:34:32,864 --> 00:34:34,116
Ναι, άρα…
337
00:34:36,994 --> 00:34:39,413
Εγώ άλλα έχω ακούσει. Άρα…
338
00:34:41,540 --> 00:34:44,626
Προσπάθησε να δεις
την προβολή για το φεγγάρι στις 3:00.
339
00:34:44,710 --> 00:34:47,754
-Μόλις μπήκε στο πρόγραμμα.
-Ναι. Σίγουρα.
340
00:34:49,590 --> 00:34:51,300
Θα το δω οπωσδήποτε, Τζίνι.
341
00:34:56,722 --> 00:35:01,018
Σκέφτηκα σου δώσω λίγο χρόνο,
αλλά ακόμα με γνώρισες;
342
00:35:02,144 --> 00:35:04,104
Ήσουν σε κάποια ξενάγησή μου;
343
00:35:04,855 --> 00:35:05,939
Όχι.
344
00:35:09,151 --> 00:35:10,485
Τότε, δεν σε ξέρω.
345
00:35:12,154 --> 00:35:14,072
Όχι σήμερα.
346
00:35:16,158 --> 00:35:17,367
Μάλλον όχι.
347
00:35:19,620 --> 00:35:22,247
Άκου… Συγγνώμη. Σε κάνω να νιώθεις άβολα.
348
00:35:23,040 --> 00:35:25,542
Ήρθα απλώς για να δω τα αστέρια.
349
00:35:39,848 --> 00:35:42,434
Πιστεύει ότι της επιτέθηκε το ίδιο άτομο.
350
00:35:43,268 --> 00:35:45,020
Και οι ουλές της…
351
00:35:45,103 --> 00:35:46,813
-Ναι.
-ίσως μοιάζουν με του θύματος.
352
00:35:46,897 --> 00:35:49,399
-Αλήθεια; Θα δω τι μπορώ να κάνω.
-Να βρούμε…
353
00:35:49,483 --> 00:35:51,151
Κέρμπι.
354
00:35:51,235 --> 00:35:54,154
-Λοιπόν, Κέρμπι.
-Ελπίζω να βοηθήσω.
355
00:35:54,238 --> 00:35:55,572
Νομίζω πως μπορείς.
356
00:35:55,656 --> 00:35:58,158
Κέρμπι, από δω η φίλη μου η Άιρις.
357
00:35:58,242 --> 00:35:59,785
Κέρμπι, χαίρω πολύ.
358
00:36:03,830 --> 00:36:05,832
Μη φοβάσαι, δεν μπορούν να βγουν.
359
00:36:09,920 --> 00:36:11,255
Έλα μέσα.
360
00:36:15,050 --> 00:36:16,677
ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΙΛΙΝΟΪ
ΔΗΜΟΣΙΟ ΚΟΛΕΓΙΟ ΜΑΪΖΕΡ
361
00:36:16,760 --> 00:36:18,178
Κάθισε εδώ.
362
00:36:22,724 --> 00:36:24,101
Ευχαριστώ.
363
00:36:24,184 --> 00:36:27,771
Την πρώτη φορά που ήρθε ο Νταν,
τον έβαλα μέσα με το ζόρι.
364
00:36:27,855 --> 00:36:29,022
Ναι.
365
00:36:29,106 --> 00:36:31,400
Δεν κερνούσε σοκολατάκια τότε.
366
00:36:32,693 --> 00:36:34,611
-Είμαι μια χαρά.
-Εντάξει.
367
00:36:36,530 --> 00:36:39,908
Ξεχνάω τα πάντα. Φταίει η φορμαλδεΰδη.
368
00:36:39,992 --> 00:36:41,827
Τώρα μας λένε να φοράμε μάσκες,
369
00:36:41,910 --> 00:36:43,996
αλλά τι να σου κάνουν μετά από 40 χρόνια;
370
00:36:45,122 --> 00:36:49,543
Ωραία. Λοιπόν, σου επιτέθηκαν, ναι;
371
00:36:50,252 --> 00:36:51,253
Ναι.
372
00:36:52,171 --> 00:36:54,464
Ένοπλη επίθεση, είχε μαχαίρι.
373
00:36:55,132 --> 00:36:56,800
Βρήκαν το όργανο;
374
00:36:57,301 --> 00:37:01,972
Όχι, αλλά είχε ξύλο στη λαβή.
Βρήκαν λίγο κάτω από τα νύχια μου.
375
00:37:02,556 --> 00:37:07,769
Οι τομές στην Τζούλια
ήταν σαφείς. Από έμπειρο χέρι.
376
00:37:08,645 --> 00:37:11,565
Υπάρχουν ουλές από τα τραύματά σου;
377
00:37:13,275 --> 00:37:14,693
Στο στομάχι μου.
378
00:37:15,569 --> 00:37:16,820
Πλευρικές; Μεσαίες;
379
00:37:18,405 --> 00:37:20,073
Είναι πάνω ή κάτω, δεξιά ή αριστερά.
380
00:37:21,950 --> 00:37:22,951
Και τα δύο.
381
00:37:23,493 --> 00:37:24,953
Πόσο χοντρές είναι οι ουλές;
382
00:37:25,037 --> 00:37:27,122
Δυόμισι εκατοστά. Μπορεί και ενάμισι.
383
00:37:29,875 --> 00:37:34,630
Θα έλεγες ότι είναι στο μέγεθος
της γόμας μου ή του νυχιού μου;
384
00:37:37,007 --> 00:37:38,717
Συγγνώμη. Δεν ξέρω.
385
00:37:38,800 --> 00:37:40,093
Μπορώ να τις δω;
386
00:37:40,677 --> 00:37:41,803
Εγώ βγαίνω έξω.
387
00:37:47,351 --> 00:37:49,520
Σας είπα πώς είναι οι ουλές, άρα…
388
00:37:49,603 --> 00:37:51,939
Η διαφορά δύο εκατοστών είναι σημαντική.
389
00:37:52,022 --> 00:37:55,275
Μου λέει για τη λεπίδα,
για τη στάση σου, τη διάθεσή του.
390
00:37:55,359 --> 00:37:58,737
Τους τα είπα όλα αυτά
όταν συνέβη. Δεν βοήθησε καθόλου.
391
00:38:01,448 --> 00:38:04,868
Μπορεί τα τραύματά σου
να έχουν ομοιότητες με εκείνα της Τζούλια.
392
00:38:05,369 --> 00:38:09,831
Αν όμως αναρωτιέσαι αν είναι πανομοιότυπα,
ίσως μπορώ να σου πω.
393
00:38:10,415 --> 00:38:12,084
Αλλά πρέπει να τα εξετάσω.
394
00:38:15,254 --> 00:38:18,465
Εντάξει. Θες να έρθεις εδώ
που έχει καλύτερο φως;
395
00:38:21,343 --> 00:38:22,928
-Στο τραπέζι;
-Ναι.
396
00:38:24,596 --> 00:38:26,473
Είναι ακόμα ζεστά από το στεγνωτήριο.
397
00:38:29,852 --> 00:38:30,978
Εντάξει.
398
00:38:36,942 --> 00:38:38,235
Ανέβα, καλή μου.
399
00:38:54,710 --> 00:38:56,128
Ωραία.
400
00:38:59,548 --> 00:39:00,841
Ωραία.
401
00:39:02,342 --> 00:39:03,510
Εντάξει.
402
00:39:04,761 --> 00:39:05,971
Εντάξει.
403
00:39:06,054 --> 00:39:08,182
Μάλλον θα χρειαστώ γυαλιά.
404
00:39:10,475 --> 00:39:11,602
Εντάξει.
405
00:39:12,477 --> 00:39:15,564
Λοιπόν. Ξεκίνησε από πάνω.
406
00:39:16,523 --> 00:39:18,025
Ήσουν στο έδαφος;
407
00:39:20,485 --> 00:39:21,987
Ήρθε από πίσω μου.
408
00:39:23,864 --> 00:39:25,908
Με πέταξε κάτω. Ήμουν ανάσκελα.
409
00:39:27,701 --> 00:39:31,538
Εδώ έχει μια ανωμαλία. Τον διέκοψε κάτι;
410
00:39:32,414 --> 00:39:35,584
-Ναι, κάποιος περνούσε.
-Δεν μπορούσες να φωνάξεις;
411
00:39:37,586 --> 00:39:40,088
Είχε βάλει… κάτι στο στόμα μου.
412
00:39:40,714 --> 00:39:42,341
Είχα βγάλει βόλτα το σκυλί.
413
00:39:45,844 --> 00:39:47,804
Μου έχωσε κάτι μέσα.
414
00:39:49,014 --> 00:39:50,766
Εδώ έχει μεγαλύτερη τομή.
415
00:39:51,683 --> 00:39:54,770
Αφαιρέθηκε κάτι από την κοιλιακή χώρα;
416
00:39:58,690 --> 00:40:00,317
Κομμάτι του εντέρου μου.
417
00:40:01,860 --> 00:40:06,365
Δεν το θυμόμουν,
αλλά μου το είπε μετά ο γιατρός.
418
00:40:10,702 --> 00:40:12,788
Άφησε τίποτα μέσα της;
419
00:40:16,625 --> 00:40:18,752
Άφησε κάτι μέσα στην Τζούλια;
420
00:40:23,131 --> 00:40:24,216
Τι είπες, καλή μου;
421
00:40:24,299 --> 00:40:26,260
-Μη μ' αγγίζεις. Άσε με.
-Τι; Ηρέμησε.
422
00:40:26,343 --> 00:40:27,719
Σήκω φύγε!
423
00:40:27,803 --> 00:40:29,721
-Ποιος είσαι;
-Είμαι…
424
00:40:29,805 --> 00:40:31,890
-Ποιος είσαι; Πού είναι η Άιρις;
-Τι συμβαίνει;
425
00:40:31,974 --> 00:40:33,100
Φύγε. Πού είναι η Άιρις;
426
00:40:33,183 --> 00:40:35,102
Είχαμε σχεδόν τελειώσει.
Δεν ξέρω τι έγινε.
427
00:40:35,185 --> 00:40:37,312
-Ποιος είναι αυτός; Πού είναι η Άιρις;
-Ηρέμησε.
428
00:40:37,396 --> 00:40:38,647
Αυτός είναι ο Χάουαρντ.
429
00:40:38,730 --> 00:40:40,858
-Ποιος Χάουαρντ;
-Ο Χάουαρντ ο ιατροδικαστής.
430
00:40:40,941 --> 00:40:43,318
-Πού είναι η Άιρις;
-Ποια είναι η Άιρις;
431
00:40:43,402 --> 00:40:44,862
Κέρμπι.
432
00:40:44,945 --> 00:40:46,363
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΟΥ ΜΠΑΡΙΝΓΚΤΟΝ
ΙΑΤΡΙΚΗ ΣΧΟΛΗ
433
00:40:46,446 --> 00:40:48,615
Θες να της τηλεφωνήσω; Ποια είναι;
434
00:40:48,699 --> 00:40:50,701
Συμφώνησες να σε εξετάσει εκείνος.
435
00:40:51,785 --> 00:40:53,036
Είσαι καλά;
436
00:40:56,498 --> 00:40:58,667
Γιατί με έφερες εδώ;
437
00:41:08,594 --> 00:41:09,761
Τι έγινε;
438
00:41:09,845 --> 00:41:11,680
Δεν ξέρω.
439
00:41:38,707 --> 00:41:42,836
Φωνές φωνές
440
00:41:42,920 --> 00:41:45,881
Γνέφουν προς τη θάλασσα
441
00:41:45,964 --> 00:41:47,216
Έλα
442
00:41:48,467 --> 00:41:51,303
Έλα, έλα
443
00:41:51,386 --> 00:41:52,387
Μαμά.
444
00:41:53,222 --> 00:41:55,891
Μαμά, η Τζάνετ θα ξαναφωνάξει
τον επιστάτη.
445
00:42:07,611 --> 00:42:08,779
Τι είναι αυτά;
446
00:42:09,988 --> 00:42:12,658
Είναι τα μόνα που βρήκα σε πλήρες σετ.
447
00:42:14,076 --> 00:42:16,662
Θα χρειάζεσαι πολλά
όταν θα έχεις καλεσμένους.
448
00:42:19,748 --> 00:42:20,749
Είσαι καλά, μωράκι;
449
00:42:21,500 --> 00:42:24,628
Πιάτα της κακιάς ώρας είναι.
450
00:42:24,711 --> 00:42:26,797
Άσε που μπορεί
να σ' τα κλέψει ο ξάδελφός σου.
451
00:42:27,422 --> 00:42:29,132
Όχι, δεν είναι αυτό.
452
00:42:32,261 --> 00:42:34,388
Δεν χρειάζεται να μετακομίσεις,
αν δεν θέλεις.
453
00:42:35,931 --> 00:42:37,474
Δεν μπορώ να μείνω εδώ.
454
00:42:40,185 --> 00:42:41,186
Γιατί;
455
00:42:43,355 --> 00:42:45,440
Μετά από αυτό που μου έκανε…
456
00:42:49,111 --> 00:42:50,612
Δεν είναι όλα όπως πρέπει.
457
00:42:51,989 --> 00:42:53,907
Το επεξεργάζεσαι ακόμα.
458
00:42:54,867 --> 00:42:55,993
Όχι.
459
00:42:56,785 --> 00:42:58,245
Όχι, μαμά.
460
00:42:59,371 --> 00:43:00,706
Δεν είναι αυτό.
461
00:43:02,583 --> 00:43:04,084
Τα έχουμε ξαναπεί.
462
00:43:05,794 --> 00:43:07,796
Όλα είναι όπως πάντα.
463
00:43:09,965 --> 00:43:11,091
Και μετά δεν είναι.
464
00:43:14,261 --> 00:43:15,929
Αλλάζουν. Είναι…
465
00:43:17,973 --> 00:43:20,642
Δεν είναι όπως τα άφησα.
466
00:43:23,896 --> 00:43:27,482
Τίποτα δεν είναι στη θέση του
467
00:43:27,566 --> 00:43:31,528
και δεν τα αναγνωρίζω πια.
468
00:43:35,908 --> 00:43:37,534
Δεν μου το είπες αυτό.
469
00:43:40,996 --> 00:43:43,123
Αρχίζει με μικρά πράγματα.
470
00:43:48,795 --> 00:43:50,172
Και μετά με μεγάλα.
471
00:43:56,470 --> 00:43:58,805
Θυμάσαι εκείνον τον μαλάκα τον Τζέισον;
472
00:44:02,476 --> 00:44:04,436
Ναι. Τον πρώτο άντρα της θείας Νταρλίν;
473
00:44:04,520 --> 00:44:06,522
-Ναι.
-Ναι;
474
00:44:06,605 --> 00:44:08,190
Εκείνη του κάνει τρεις γιους
475
00:44:08,273 --> 00:44:10,734
κι αυτός για ευχαριστώ
τους εγκαταλείπει όλους.
476
00:44:11,693 --> 00:44:13,403
Και τον βρίσκουν, λοιπόν…
477
00:44:14,947 --> 00:44:16,281
μετά από 12 χρόνια,
478
00:44:17,032 --> 00:44:19,159
σε ένα κοινόβιο στο Όρεγκον.
479
00:44:20,619 --> 00:44:22,287
Πήγε για να βρει ηρεμία και ησυχία.
480
00:44:22,371 --> 00:44:25,541
Κατέληξε σ' ένα κωλοκτήμα
με πέντε παιδιά ακόμα.
481
00:44:27,876 --> 00:44:28,877
Και;
482
00:44:32,589 --> 00:44:35,843
Η μετακόμιση δεν θα αλλάξει τα πράγματα.
483
00:44:40,681 --> 00:44:43,976
Αν θες να σταματήσεις να νιώθεις έτσι,
βρες τη λύση εδώ όπου είσαι.
484
00:45:04,121 --> 00:45:05,539
ΤΙΤΛΟΣ: ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ ΓΥΝΑΙΚΑΣ ΜΕ ΜΑΧΑΙΡΙ
485
00:45:05,622 --> 00:45:06,874
ΕΡΕΥΝΑΤΑΙ Ο ΠΑΒΕΛ ΜΠΑΝΙΚ.
486
00:45:12,671 --> 00:45:13,964
Νόμιζα ότι παραιτήθηκες.
487
00:45:14,965 --> 00:45:16,633
Κάνεις λάθος. Δεν είναι ο Πάβελ.
488
00:45:17,217 --> 00:45:20,512
Είναι το μόνο που έχω κι έχω καθυστερήσει.
489
00:45:22,556 --> 00:45:25,475
Ξέρω τι συνέβη σ' εμένα.
Το ίδιο συνέβη και στην Τζούλια.
490
00:45:26,185 --> 00:45:28,145
Μίλησες στον Χάουαρντ;
491
00:45:28,228 --> 00:45:30,731
Ναι. Τον κατατρόμαξες.
492
00:45:36,278 --> 00:45:38,614
Αυτός που σκότωσε την Τζούλια
άφησε κάτι μέσα της.
493
00:45:38,697 --> 00:45:40,574
Ρώτα τον Χάουαρντ. Θα το βρει.
494
00:45:43,160 --> 00:45:44,912
Θα έρθεις;
495
00:45:48,248 --> 00:45:49,499
Άκου.
496
00:45:51,251 --> 00:45:52,920
Εκτιμώ το ότι ξέρεις όσα ξέρεις.
497
00:45:56,006 --> 00:45:58,133
Αλλά δεν μπορώ να βασιστώ
στη διαίσθησή σου.
498
00:45:58,217 --> 00:46:01,386
Δεν είναι διαίσθηση.
Είναι αυτό που συνέβη σ' εμένα.
499
00:46:01,470 --> 00:46:05,390
Είναι το μόνο στοιχείο που έχω
και είναι το μόνο που έχει σημασία.
500
00:46:06,225 --> 00:46:07,267
Δεν είναι αρκετό.
501
00:46:08,977 --> 00:46:10,479
Θα έπρεπε να είναι.
502
00:46:24,826 --> 00:46:27,996
Ο διαγωνισμός για την αποβάθρα
του Ναυτικού πρέπει να έχει λήξει.
503
00:46:28,080 --> 00:46:31,375
Ναι. Αυτό κάνω τώρα.
Μόλις τηλεφώνησα στον Χάρισον.
504
00:46:31,458 --> 00:46:34,253
Με διαβεβαίωσε ότι θα μου πει
ποιος είναι ο πλειοδότης.
505
00:46:34,336 --> 00:46:37,798
Θέλουμε δηλώσεις.
Δοκίμασε τον Ντόρτσεστερ στο δημαρχείο.
506
00:46:39,091 --> 00:46:43,804
Νταν, θα δώσεις σήμερα το κομμάτι
για την Τζούλια Μάντριγκαλ;
507
00:46:45,347 --> 00:46:47,224
Εξετάζω έναν πιθανό νέο ύποπτο.
508
00:46:49,351 --> 00:46:51,353
Πιθανός εγκληματίας κατά συρροή.
509
00:46:54,273 --> 00:46:55,440
Πώς σου ήρθε αυτό;
510
00:46:57,442 --> 00:46:58,777
Από μια πηγή.
511
00:46:59,528 --> 00:47:00,654
Αξιόπιστη;
512
00:47:03,657 --> 00:47:04,950
Δεν ξέρω ακόμα.
513
00:49:14,997 --> 00:49:16,206
Μαμά, άνοιξέ μου.
514
00:49:25,090 --> 00:49:26,091
Όχι!
515
00:49:29,344 --> 00:49:30,596
Όχι.
516
00:49:32,556 --> 00:49:35,225
Μαμά. Άνοιξέ μου.
517
00:49:51,325 --> 00:49:52,242
Άνοιξέ μου.
518
00:49:53,035 --> 00:49:54,369
Ναι;
519
00:49:57,289 --> 00:49:59,791
-Πού είναι η Ρέιτσελ;
-Λάθος διαμέρισμα.
520
00:50:00,626 --> 00:50:03,921
Εδώ είναι το 2Β.
521
00:50:04,004 --> 00:50:05,672
Ναι. Εκεί το γράφει.
522
00:50:23,607 --> 00:50:25,442
ΑΔΕΙΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ
ΚΕΡΜΠΙ ΜΑΖΡΑΤΣΙ
523
00:50:25,526 --> 00:50:27,861
Β. ΟΚΛΑΝΤ 729, ΔΙΑΜ. 3Β
ΣΙΚΑΓΟ, ΙΛΙΝΟΪ
524
00:52:16,261 --> 00:52:17,387
Ρέιτσελ;
525
00:52:22,267 --> 00:52:23,352
Μαμά;
526
00:52:31,318 --> 00:52:33,070
Τουλάχιστον είσαι εσύ εδώ.
527
00:52:34,446 --> 00:52:35,447
Ποιος είναι εδώ;
528
00:52:45,791 --> 00:52:47,417
Μάρκους;
529
00:52:48,126 --> 00:52:49,086
Είσαι καλά;
530
00:52:52,881 --> 00:52:54,258
Τι τρέχει;
531
00:52:56,134 --> 00:52:57,427
Τι έγινε;
532
00:52:59,888 --> 00:53:00,889
Τίποτα.
533
00:53:03,183 --> 00:53:04,810
Μόλις ήρθα σπίτι.
534
00:54:32,439 --> 00:54:34,441
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης