1
00:00:19,811 --> 00:00:21,271
Jag kände mig tom.
2
00:00:22,105 --> 00:00:25,400
All ilska rann ur mig
tills bara sorgsenheten fanns kvar
3
00:00:25,400 --> 00:00:28,904
över att jag litat på fel personer
och trott att de känt som jag.
4
00:00:29,696 --> 00:00:32,616
Det enda jag ville nu var
att hämta passet från Didier
5
00:00:32,616 --> 00:00:35,244
och åka härifrån medan jag kan.
6
00:00:56,265 --> 00:00:57,516
Linbaba.
7
00:00:57,516 --> 00:00:59,017
Läget, Siraj?
8
00:00:59,017 --> 00:01:00,352
Hej, Linbaba.
9
00:01:12,406 --> 00:01:14,074
Är han inte tillbaka än?
10
00:01:14,825 --> 00:01:15,951
Han kommer.
11
00:01:18,161 --> 00:01:20,122
Han gör sig säkert i ordning.
12
00:01:21,290 --> 00:01:23,750
Om du ljuger så biter en kråka dig.
-Låt den göra det.
13
00:01:27,254 --> 00:01:28,797
Vi stötte på problem.
14
00:01:30,007 --> 00:01:32,593
Nån ville döda Linbaba.
15
00:01:32,593 --> 00:01:34,011
Men vi tog itu med det.
16
00:01:34,011 --> 00:01:36,221
Vad menar du med det?
-Nej. Inte jag.
17
00:01:37,139 --> 00:01:38,265
Linbaba och...
18
00:01:39,850 --> 00:01:41,643
...Khaders hejduk, Abdullah.
19
00:01:41,643 --> 00:01:43,312
De slogs. Jag bara...
20
00:01:43,312 --> 00:01:48,317
Lin borde aldrig ha dragit in dig
i det här. Du borde inte ha lagt dig i.
21
00:01:49,902 --> 00:01:51,737
Du måste vara smartare än så.
22
00:01:53,488 --> 00:01:54,656
Han är min vän.
23
00:01:54,656 --> 00:01:58,118
Tänk om hans problem med hejdukar
blir ditt problem?
24
00:02:00,871 --> 00:02:02,497
Glöm inte en sak:
25
00:02:02,497 --> 00:02:06,418
Han är borta om några dagar, men inte du.
26
00:02:07,461 --> 00:02:08,753
Ditt liv är här.
27
00:02:10,422 --> 00:02:12,508
Har du ens tänkt på det?
28
00:02:12,508 --> 00:02:14,843
Dina beslut påverkar oss båda.
29
00:02:16,178 --> 00:02:19,765
Jag vill inte att dina vänner
får dig inlåst i fängelset.
30
00:02:26,104 --> 00:02:27,397
Från och med nu...
31
00:02:30,901 --> 00:02:32,736
...riskerar du inget mer för honom.
32
00:02:34,488 --> 00:02:35,489
Lova mig det.
33
00:03:02,057 --> 00:03:05,519
Min mamma såg på mig så där
när jag låg pyrt till.
34
00:03:05,519 --> 00:03:07,437
Jag har varit så orolig.
35
00:03:09,398 --> 00:03:12,818
Är du oskadd?
Inga knivhugg eller kulor i dig?
36
00:03:13,694 --> 00:03:16,738
Jag mår bra.
-Varför så dyster då?
37
00:03:21,577 --> 00:03:23,996
Du ångrar att du inte tog mitt råd, va?
38
00:03:24,496 --> 00:03:25,831
Hittade du Maurizio?
39
00:03:28,375 --> 00:03:30,002
Ja. Han lever än. Oroa dig inte.
40
00:03:32,921 --> 00:03:36,717
Men du hade rätt.
Jag borde ha kommit tillbaka hit istället.
41
00:04:02,910 --> 00:04:05,746
Det är bra att du inte dödade Maurizio.
42
00:04:12,461 --> 00:04:14,838
Du borde vara glad över det – inte ledsen.
43
00:04:24,264 --> 00:04:25,807
Jag orkar inte bry mig längre.
44
00:04:26,558 --> 00:04:31,355
Karla, Khader och Abdullah
har ljugit från första början.
45
00:04:36,360 --> 00:04:37,861
Alla förutom du.
46
00:04:45,661 --> 00:04:49,998
Så snart som Didier har mitt pass
så drar jag.
47
00:05:05,180 --> 00:05:07,391
Jag följde Karla till reportern.
48
00:05:08,517 --> 00:05:10,853
De jobbade säkert ihop från första början.
49
00:05:12,145 --> 00:05:15,983
Lisa, Modena, Karla
och den där jävla Lin Ford.
50
00:05:16,984 --> 00:05:18,902
Vilket fån du är.
51
00:05:18,902 --> 00:05:20,529
Karla hatar mig,
52
00:05:20,529 --> 00:05:24,700
men hon skulle aldrig våga göra nåt sånt
utan Khaders tillstånd.
53
00:05:26,618 --> 00:05:30,914
Och Ford...
han är Khaders man i slummen.
54
00:05:31,748 --> 00:05:33,000
Vad gör vi nu?
55
00:05:33,917 --> 00:05:37,504
De vet inte vad vi vet
om Karlas journalist.
56
00:05:37,504 --> 00:05:38,964
Ring Walid Shah.
57
00:05:41,466 --> 00:05:43,302
Säg att vi behöver träffas.
58
00:05:49,433 --> 00:05:51,226
Minister Pandey?
59
00:05:51,226 --> 00:05:53,687
Ja.
-Jag heter Kavita Khanna.
60
00:05:53,687 --> 00:05:56,356
Jag är reporter och har några frågor.
61
00:05:56,940 --> 00:06:00,110
Jag är upptagen.
Kontakta mitt kansli först.
62
00:06:00,110 --> 00:06:04,823
Jag har inte tid nu...
-Du vill nog inte att jag gör det.
63
00:06:05,991 --> 00:06:09,161
Du vill knappast
att de ser de här bilderna
64
00:06:09,161 --> 00:06:11,830
eller att Walid Shah får veta
att jag har dem.
65
00:06:12,623 --> 00:06:14,291
Jag har pratat med Sunita.
66
00:06:14,791 --> 00:06:18,378
Du kan kommentera,
annars skriver jag artikeln utan dig.
67
00:06:18,378 --> 00:06:21,381
Hur som helst kommer den att bli skriven.
68
00:06:23,091 --> 00:06:24,843
Ut härifrån. Nu!
69
00:06:25,886 --> 00:06:27,429
Du är en otäck kvinna.
70
00:06:27,429 --> 00:06:30,098
Gå härifrån om du vet ditt eget bästa.
71
00:06:36,897 --> 00:06:40,943
Jag vet inte varför
du skulle ta Sunita till Kavita Khanna
72
00:06:40,943 --> 00:06:44,112
om inte för att berätta
vad vi gjort med henne.
73
00:06:45,322 --> 00:06:47,574
Är det en del av vår plan som jag missat?
74
00:06:48,617 --> 00:06:51,995
Jag gjorde det för din skull.
Innan du hamnar i mer trubbel.
75
00:06:51,995 --> 00:06:55,707
Kunde du inte ha varnat mig?
-Jag bad honom att inte göra det.
76
00:07:00,671 --> 00:07:02,548
Storyn jag har gett Kavita
77
00:07:02,548 --> 00:07:06,301
sätter dit Zhou och Walid
för Rujuls död och Pandeys utpressning.
78
00:07:07,845 --> 00:07:10,472
De är ute ur bilden,
och Sagar Wada blir ditt.
79
00:07:10,472 --> 00:07:13,433
Du får det du vill,
men inte som du ville ha det.
80
00:07:13,433 --> 00:07:15,811
Du gjorde det utan att fråga mig.
-Ja.
81
00:07:15,811 --> 00:07:18,313
För du visste att jag hade stoppat det.
-Ja.
82
00:07:18,313 --> 00:07:22,025
Då var det inte för min skull.
Är det för att du hatar Zhou?
83
00:07:22,025 --> 00:07:24,820
Du kan inte återuppliva
Ahmed och Christina.
84
00:07:24,820 --> 00:07:28,574
Skuldkänslorna försvinner ald...
-Jag gjorde det så att Lin kan stanna.
85
00:07:29,616 --> 00:07:32,202
Bad Lin dig göra det?
86
00:07:32,995 --> 00:07:34,454
Han bad aldrig om nåt.
87
00:07:36,039 --> 00:07:39,459
Vi har utnyttjat honom hela tiden,
och jag bara...
88
00:07:41,545 --> 00:07:46,717
Förlåt. Det kanske gör mig svag,
inte som du vill att jag ska vara.
89
00:07:46,717 --> 00:07:47,885
Men jag har fått nog.
90
00:07:49,094 --> 00:07:50,888
Känner han till vårt samröre?
91
00:07:51,972 --> 00:07:53,056
Ja.
92
00:07:53,557 --> 00:07:55,142
Berättade du det?
93
00:07:55,142 --> 00:07:57,644
Han listade ut det själv
och hatar mig för det.
94
00:08:02,524 --> 00:08:08,405
Då finns det inget som hindrar dig
att stoppa storyn.
95
00:08:09,740 --> 00:08:16,121
Kärlek... är en kedja
med handklovar i varje ände.
96
00:08:17,206 --> 00:08:20,042
Vi märker det inte innan kedjan dras åt.
97
00:08:21,460 --> 00:08:24,963
Jag gjorde det inte för att såra dig.
-Jag vet.
98
00:08:24,963 --> 00:08:27,007
Så du kommer tänka på saken?
99
00:08:30,886 --> 00:08:33,222
Kanske synden i mina brott
var för stor ändå.
100
00:08:34,181 --> 00:08:35,724
Det här leder till krig.
101
00:08:36,642 --> 00:08:38,477
Walid kommer anklaga mig.
102
00:08:38,477 --> 00:08:42,105
Tänkte du aldrig på det?
Folk kommer dö. Såna som Abdullah.
103
00:08:42,105 --> 00:08:46,527
Du riktar en pistol mot min skalle,
lika säkert som den som dödade din far.
104
00:08:46,527 --> 00:08:48,529
Är det min belöning?
105
00:08:52,741 --> 00:08:53,867
Karla, vänta.
106
00:08:53,867 --> 00:08:55,285
Låt henne gå!
107
00:09:02,626 --> 00:09:04,628
Hämta Lin.
108
00:09:12,928 --> 00:09:13,971
Qasim.
109
00:09:15,264 --> 00:09:16,807
Johnny.
-Linbaba.
110
00:09:49,214 --> 00:09:51,925
INCHECKNINGSFORMULÄR
111
00:10:02,060 --> 00:10:05,272
Om du inte tänker komma,
vad gör jag här då?
112
00:10:06,273 --> 00:10:07,482
Ja, du säger det nu,
113
00:10:07,482 --> 00:10:10,235
men vad ska jag säga till min kund
om hans pass?
114
00:10:11,195 --> 00:10:15,032
Jag lovade leverans idag.
Jag har ett rykte att tänka på.
115
00:10:16,450 --> 00:10:17,451
Hur länge då?
116
00:10:18,660 --> 00:10:21,079
Jag kan inte bara ge honom din ursäkt.
117
00:10:23,749 --> 00:10:24,750
Didier Levy?
118
00:10:26,710 --> 00:10:28,462
Inspektör Chavan Sharma.
119
00:10:28,462 --> 00:10:35,260
Du måste följa med till stationen.
-Vad handlar det om?
120
00:10:35,260 --> 00:10:36,845
Var god följ med.
121
00:10:37,346 --> 00:10:38,972
Nu?
-Nu.
122
00:10:55,197 --> 00:10:58,075
Linbaba. Ta nåt att dricka,
123
00:10:58,075 --> 00:11:01,787
annars måste vi begrava dig i hålet,
och då har vi ingen plats för röret.
124
00:11:03,789 --> 00:11:06,792
Qasim. Går arbetet som planerat?
125
00:11:08,168 --> 00:11:09,545
Jag hälsar Khader det.
126
00:11:11,004 --> 00:11:14,341
Lin, har du stängt kliniken
för att gräva diken?
127
00:11:20,347 --> 00:11:21,598
Är allt okej, mr Lin?
128
00:11:33,485 --> 00:11:34,570
Vad gör du?
129
00:11:35,529 --> 00:11:37,322
Khader bad dig hämta mig, va?
130
00:11:38,365 --> 00:11:40,284
Han visslar, och du kommer.
131
00:11:41,535 --> 00:11:42,661
Hittade du Maurizio?
132
00:11:45,163 --> 00:11:47,708
Din hjälp med Raheem
rättfärdigar inte dina lögner.
133
00:11:50,002 --> 00:11:51,628
Jag förstår hur du känner dig.
134
00:11:53,755 --> 00:11:55,841
Jag kom i kläm mellan min far och bror.
135
00:11:55,841 --> 00:11:58,260
Så länge du inte visste nåt
behövde jag inte välja.
136
00:11:58,260 --> 00:12:01,638
Så du ljög bara istället? Vad broderligt.
137
00:12:01,638 --> 00:12:05,934
Khader försöker göra nåt gott.
Det innebär svåra beslut.
138
00:12:05,934 --> 00:12:08,562
Jag litar på hans plan
fast jag inte alltid förstår den.
139
00:12:09,688 --> 00:12:12,566
Efter allt det här
så litar jag inte på nån.
140
00:12:14,276 --> 00:12:15,777
Inte Khader, inte Karla.
141
00:12:17,279 --> 00:12:18,322
Inte du.
142
00:12:20,991 --> 00:12:21,992
Kom då.
143
00:12:26,079 --> 00:12:27,456
Jag är alltid din bror.
144
00:12:29,333 --> 00:12:31,126
Du måste välja om du vill vara min.
145
00:12:41,011 --> 00:12:42,012
NATTKLUBB
146
00:12:42,012 --> 00:12:43,222
Walid.
147
00:12:47,935 --> 00:12:50,229
Jag visste inte att du gjorde hembesök.
148
00:12:50,812 --> 00:12:53,815
Dessvärre är du inte i min smak.
149
00:12:54,942 --> 00:12:58,362
En dag kommer du tänka tillbaka på
det här ögonblicket
150
00:12:58,362 --> 00:13:02,699
och undra:
"Om jag bara inte hade förolämpat henne,
151
00:13:03,242 --> 00:13:05,285
så hade allt varit annorlunda."
152
00:13:06,328 --> 00:13:10,374
Visste inte att du lämnade Palace.
-Jag har aldrig haft en orsak.
153
00:13:10,374 --> 00:13:11,458
Förrän nu.
154
00:13:16,964 --> 00:13:21,093
Snälla, ursäkta mitt dåliga skämt.
Det var fel av mig.
155
00:13:22,094 --> 00:13:23,595
Och jag ber om ursäkt.
156
00:13:26,515 --> 00:13:29,560
Khader Khan tänker avslöja
dina affärer med Pandey.
157
00:13:30,394 --> 00:13:32,938
Jag vet inte vad du pratar om.
Jag känner ingen sån.
158
00:13:34,565 --> 00:13:39,152
Pandey har en älskarinna,
en hora från Kamathipura vid namn Sunita.
159
00:13:40,153 --> 00:13:41,905
Och hur vet du detta?
160
00:13:41,905 --> 00:13:44,324
Khaderbhai tvingade mig att ta henne.
161
00:13:45,075 --> 00:13:46,493
Jag borde döda dig för det.
162
00:13:47,202 --> 00:13:49,997
Precis som han hotade mig
för att jag hjälpte dig med Rujul.
163
00:13:53,625 --> 00:13:55,669
Jag försöker bara hålla mig vid liv.
164
00:13:56,587 --> 00:13:58,297
Varför berättar du det här?
165
00:13:59,256 --> 00:14:02,718
Khader tänker använda en journalist
för att förgöra oss båda.
166
00:14:03,927 --> 00:14:06,388
Jag saknar medel för att kämpa emot.
167
00:14:07,848 --> 00:14:09,183
Jag vill att de lider.
168
00:14:09,808 --> 00:14:10,976
"De"?
169
00:14:10,976 --> 00:14:14,104
Khader och Karla Saaranen.
170
00:14:16,732 --> 00:14:18,692
Vet Khader om att du vet?
171
00:14:20,903 --> 00:14:22,196
Det är bra.
172
00:14:24,531 --> 00:14:26,658
Om du har rätt...
173
00:14:28,410 --> 00:14:32,206
...så har Khader gett mig en ursäkt
att göra mig av med honom.
174
00:14:33,081 --> 00:14:37,127
Du valde rätt sida.
Hur kan jag återgälda dig?
175
00:14:42,174 --> 00:14:44,009
Bad du Karla att förleda mig?
176
00:14:44,009 --> 00:14:47,554
Nej. Karla ljög för mig
om sina känslor för dig.
177
00:14:47,554 --> 00:14:49,973
Just därför är saker som de är nu.
178
00:14:50,599 --> 00:14:53,852
"Förr eller senare
får alla äta upp sina misstag."
179
00:14:53,852 --> 00:14:55,354
Lin.
180
00:14:56,605 --> 00:14:59,233
Jag gillar dig verkligen.
181
00:14:59,233 --> 00:15:01,652
Förlåt, men det skiter jag i.
182
00:15:01,652 --> 00:15:03,195
Glöm inte vem du pratar med.
183
00:15:04,738 --> 00:15:05,739
Jag vet nog.
184
00:15:06,573 --> 00:15:09,618
Snubben som snackade skit om
att vara min far i ett annat liv
185
00:15:09,618 --> 00:15:13,121
så att han kan utnyttja mig
för att blåsa mina riktiga vänner.
186
00:15:13,121 --> 00:15:15,040
Visa respekt i det här huset.
187
00:15:15,040 --> 00:15:17,417
Annars?
-Det räcker.
188
00:15:17,417 --> 00:15:18,502
Abdullah.
189
00:15:22,089 --> 00:15:25,008
Lin hade nog sagt
att respekt måste förtjänas.
190
00:15:26,426 --> 00:15:28,220
Hans ilska är berättigad.
191
00:15:31,348 --> 00:15:32,641
Jag ber om ursäkt.
192
00:15:33,517 --> 00:15:39,147
Men saker och ting sker fort just nu,
och allt jag har arbetat för är hotat.
193
00:15:39,147 --> 00:15:43,110
Det skiter jag i. Jag drar.
Jag har fått nog av er.
194
00:15:43,110 --> 00:15:46,071
Faktiskt så är du roten till mina problem.
195
00:15:50,409 --> 00:15:52,911
Tog du hit mig
för att du vill ha nåt annat?
196
00:15:54,079 --> 00:15:55,289
Det är magstarkt.
197
00:15:55,873 --> 00:15:58,917
Karla har gett en story till Kavita Khanna
198
00:15:58,917 --> 00:16:01,128
så att du kan stanna i Sagar Wada.
199
00:16:01,879 --> 00:16:04,423
Storyn startar ett krig mot Walid Shah.
200
00:16:05,257 --> 00:16:08,385
Men Karla är villig att offra
allt vi har jobbat för
201
00:16:08,385 --> 00:16:10,220
för att ge dig det du vill ha.
202
00:16:10,220 --> 00:16:15,267
Du måste få Karla att stoppa artikeln,
annars svävar hennes liv i fara.
203
00:16:16,768 --> 00:16:22,065
Men, som du sa...
Du drar, så varför skulle du bry dig?
204
00:16:27,613 --> 00:16:29,031
Du kommer inte långt utan det här.
205
00:16:30,741 --> 00:16:33,994
Trodde du inte jag skulle få veta?
Jag kontrollerar bokmarknaden.
206
00:16:35,412 --> 00:16:37,414
Åh, fan alltså.
207
00:16:39,583 --> 00:16:40,584
Utpressning?
208
00:16:43,295 --> 00:16:44,296
Seriöst?
209
00:16:46,340 --> 00:16:48,258
Fan vilken svindlare du är.
210
00:16:49,551 --> 00:16:53,472
En skitsnackande trollkarl från Oz
som låtsas vara filosof.
211
00:16:53,472 --> 00:16:55,682
Tror du verkligen han har alla svaren?
212
00:16:55,682 --> 00:16:58,227
Be Karla stoppa artikeln.
213
00:16:59,394 --> 00:17:02,397
Snälla. Så är det här ditt, helt gratis.
214
00:17:04,775 --> 00:17:06,443
Karla kan fatta sina egna beslut.
215
00:17:08,487 --> 00:17:10,489
Jag klarar mig. På nåt sätt.
216
00:17:15,035 --> 00:17:16,578
Du förtjänar bättre, min bror.
217
00:17:31,218 --> 00:17:33,345
Nej.
218
00:17:33,345 --> 00:17:35,097
Jag klarar mig.
219
00:17:40,894 --> 00:17:42,855
Låt mig vara. Gå bara.
220
00:17:54,867 --> 00:17:58,036
Snälla säg att du är här
för att hjälpa mig.
221
00:17:59,246 --> 00:18:02,666
Jag fattar poängen. Tro mig.
222
00:18:04,710 --> 00:18:06,336
Jag ber om ursäkt för mitt sätt.
223
00:18:13,510 --> 00:18:14,553
Uppriktigt.
224
00:18:16,722 --> 00:18:17,764
Jag godtar din ursäkt.
225
00:18:20,726 --> 00:18:23,770
Jag hittade nån
som vet var Lindsay Ford är.
226
00:18:57,262 --> 00:19:01,558
Du satt inne här tidigare.
Lindsay Ford betalade din borgen.
227
00:19:02,267 --> 00:19:04,019
Så du vet var han är.
228
00:19:06,230 --> 00:19:08,065
Får jag fråga vem du är?
229
00:19:08,732 --> 00:19:11,860
Inspektör Walter Nightingale
med Australiens polis.
230
00:19:12,486 --> 00:19:14,571
Jag satte Dale Conti bakom galler.
231
00:19:14,571 --> 00:19:16,740
Det är din kompis riktiga namn.
232
00:19:16,740 --> 00:19:19,201
För väpnat rån och att ha dödat en polis.
233
00:19:22,621 --> 00:19:26,083
Du har rest långt.
-Jag åker inte hem tomhänt.
234
00:19:27,084 --> 00:19:31,713
Nå, jag kände knappt...
Dale eller... Lin, vad han nu heter.
235
00:19:31,713 --> 00:19:33,882
Knappt?
-Han var bara en bekant.
236
00:19:33,882 --> 00:19:35,467
Jaså?
-Ja.
237
00:19:36,468 --> 00:19:37,469
Han är din vän.
238
00:19:38,053 --> 00:19:39,638
Jag har inga vänner.
239
00:19:40,472 --> 00:19:43,183
Livet är enklare så.
240
00:19:43,892 --> 00:19:48,981
Då har du väl ingen som kan lösa ut dig
när Chavan spärrar in dig.
241
00:20:04,913 --> 00:20:06,665
Jag förväntade mig inte att se dig.
242
00:20:07,749 --> 00:20:10,752
Vad ditt avtal med Kavita än är
så måste du bryta det.
243
00:20:11,253 --> 00:20:15,465
Avtalet hon gjorde för din skull?
Så du kan stanna i din kära slum.
244
00:20:15,465 --> 00:20:16,884
Lisa, sluta.
-Nej.
245
00:20:16,884 --> 00:20:18,886
Du förtjänade inte det han sa igår.
246
00:20:20,929 --> 00:20:24,516
Hon riskerade livet för dig.
Tänk på det innan du säger nåt mer.
247
00:20:24,516 --> 00:20:26,393
Du har pratat med Khader.
248
00:20:27,519 --> 00:20:28,520
Ja.
249
00:20:30,397 --> 00:20:32,566
Han sa att det här startar ett krig.
250
00:20:36,570 --> 00:20:38,363
Sen visade han mig mitt nya pass.
251
00:20:39,489 --> 00:20:42,784
Han ger det till mig
om jag får dig att skrota artikeln.
252
00:20:42,784 --> 00:20:43,869
Vad svarade du?
253
00:20:43,869 --> 00:20:45,579
Att han kan skita på sig.
-Varför?
254
00:20:45,579 --> 00:20:48,165
För jag står inte ut med hans skit längre.
255
00:20:49,416 --> 00:20:51,543
Men jag vill inte att du råkar illa ut.
256
00:20:54,213 --> 00:20:58,050
För fan, Karla.
Varför kunde du inte bara ha varit ärlig?
257
00:20:58,717 --> 00:21:00,594
Jag bad dig inte om nåt av det här.
258
00:21:04,097 --> 00:21:05,974
Jag ville bara vara med dig
259
00:21:07,726 --> 00:21:09,061
Det är allt.
260
00:21:11,355 --> 00:21:13,649
Du behöver inget pass om du kan stanna.
261
00:21:13,649 --> 00:21:16,860
Och du kan stanna här nu.
Låt mig ge dig det.
262
00:21:19,321 --> 00:21:20,822
Jag drar.
-Varför?
263
00:21:22,741 --> 00:21:24,952
För att inget är som förr.
264
00:21:24,952 --> 00:21:28,205
Så ni kan fortsätta
som om jag aldrig varit här.
265
00:21:28,205 --> 00:21:29,915
Herresatan!
266
00:21:29,915 --> 00:21:33,877
Kan ni två bara dra ett streck
och skärpa er?
267
00:21:35,504 --> 00:21:37,089
Alla ljuger.
268
00:21:37,089 --> 00:21:39,174
Alla gör fel. Än sen?
269
00:22:01,989 --> 00:22:03,115
Vad vill du?
270
00:22:04,032 --> 00:22:05,033
Stanna.
271
00:22:06,743 --> 00:22:08,871
Låt det inte vara förgäves. Snälla.
272
00:22:09,454 --> 00:22:11,039
Det är för sent för mig.
273
00:22:26,972 --> 00:22:30,559
Är du villig att riskera kåken?
Eller nåt värre, för Conti?
274
00:22:30,559 --> 00:22:33,604
Han är en egoistisk pundare.
275
00:22:33,604 --> 00:22:37,274
Som sagt är mannen du beskriver
inte den jag känner.
276
00:22:37,274 --> 00:22:40,027
Alla bevis pekar på det motsatta.
277
00:22:40,736 --> 00:22:42,571
Att ljuga för polisen är ett brott.
278
00:22:43,155 --> 00:22:45,115
Om du inte säger vad du vet,
279
00:22:45,115 --> 00:22:47,117
måste jag ta dig till fängelset.
280
00:22:47,117 --> 00:22:48,869
Jag tror inte nån av oss vill det.
281
00:22:53,540 --> 00:22:55,000
Jag kan inte hjälpa er.
282
00:22:55,000 --> 00:22:56,084
Chavan?
283
00:22:57,085 --> 00:23:00,589
Jag har information om Lindsay Ford.
284
00:23:10,891 --> 00:23:12,351
Få höra.
285
00:23:12,351 --> 00:23:14,728
Lindsay Ford bor i Sagar Wada.
286
00:23:14,728 --> 00:23:16,939
Han har gett de boende där läkarvård.
287
00:23:16,939 --> 00:23:18,941
Hur kom du över den här informationen?
288
00:23:18,941 --> 00:23:22,486
Vem har betalat dig för att säga det?
-Jag gör bara min plikt.
289
00:23:22,486 --> 00:23:24,238
Nån gång ska väl vara den första.
290
00:23:24,238 --> 00:23:25,697
Jag kan leda er dit nu.
291
00:23:26,949 --> 00:23:29,535
Jag behöver en styrka
för att gå in i slummen.
292
00:23:29,535 --> 00:23:33,288
Gripanden måste skötas korrekt.
-Som du vill. Det är din stad.
293
00:23:36,583 --> 00:23:38,043
Han där inne då?
294
00:23:38,043 --> 00:23:40,587
Om vi släpper Levy,
kanske han leder oss till Conti.
295
00:23:42,798 --> 00:23:44,007
Vi skuggar honom.
296
00:23:45,551 --> 00:23:47,427
Åker han till Lin Ford så vet vi.
297
00:23:52,599 --> 00:23:54,935
Det är dags att ta hämnd för sveken.
298
00:23:54,935 --> 00:23:58,647
Khader är gammal. Hans tid är förbi.
299
00:23:58,647 --> 00:24:01,191
Han kommer aldrig vänta sig det.
300
00:24:01,191 --> 00:24:05,737
Vi kommer att äga Bombay
när det här är över.
301
00:24:05,737 --> 00:24:08,657
Vi ska attackera
hans företag och gömställen.
302
00:24:08,657 --> 00:24:13,370
Vi ska döda hans marionetter –
Pandey, Qasim Ali, Abdullah Taheri.
303
00:24:17,374 --> 00:24:18,625
Och vi ska döda honom.
304
00:24:48,363 --> 00:24:49,364
Hej.
305
00:25:31,114 --> 00:25:33,116
Äntligen klart.
306
00:25:39,998 --> 00:25:41,124
Kör!
307
00:25:58,267 --> 00:25:59,893
Jag går på toan.
308
00:25:59,893 --> 00:26:02,563
Låt ingen ta mitt bord.
Jag är inte färdig.
309
00:26:13,490 --> 00:26:14,408
HERRAR
310
00:26:56,575 --> 00:26:57,951
Vill du ha den?
311
00:26:57,951 --> 00:26:59,786
Inte min stil.
-Okej.
312
00:26:59,786 --> 00:27:01,496
Tack. Här.
313
00:27:01,496 --> 00:27:03,874
Lin.
-Vad gör du här?
314
00:27:03,874 --> 00:27:06,627
Nån snut från Australien
letar efter dig här.
315
00:27:08,879 --> 00:27:10,130
Nightingale?
-Japp.
316
00:27:13,634 --> 00:27:15,552
Vi måste hålla dig ur synhåll.
317
00:27:16,345 --> 00:27:18,096
Ditt pass är inte klart,
318
00:27:18,096 --> 00:27:20,849
så vi måste hitta nånstans
att gömma dig.
319
00:27:20,849 --> 00:27:21,934
Tills jag hämtar det.
320
00:27:22,518 --> 00:27:24,102
Khader Khan har mitt pass.
321
00:27:28,315 --> 00:27:31,777
Visste du
att Karla och Khader jobbade ihop?
322
00:27:33,862 --> 00:27:34,863
Ja.
323
00:27:35,447 --> 00:27:36,823
Såklart du gjorde.
324
00:27:37,533 --> 00:27:41,828
Men jag höll Karlas hemlighet
precis som jag hade hållit din.
325
00:27:41,828 --> 00:27:44,081
Du vet att jag är som Schweiz.
326
00:27:45,123 --> 00:27:46,124
Ja.
327
00:27:48,460 --> 00:27:51,505
Så Khader gav dig inte boken?
328
00:27:52,422 --> 00:27:54,091
Han klämmer åt mig med den.
329
00:27:58,554 --> 00:27:59,555
Åt helvete med honom.
330
00:28:01,682 --> 00:28:02,683
Åt helvete med honom.
331
00:28:09,022 --> 00:28:11,066
Linbaba!
332
00:28:12,359 --> 00:28:15,070
Vad har hänt?
-Hejdukar. Walids mannar.
333
00:28:15,070 --> 00:28:17,573
Till min kåk.
-Va? Lin, vi måste dra. Vi...
334
00:28:17,573 --> 00:28:20,200
Jag kan inte överge honom.
-Men...
335
00:28:20,200 --> 00:28:21,994
Du är galen, mon frère.
336
00:28:23,203 --> 00:28:26,081
Jag ska hitta ett alternativ, okej?
337
00:28:26,081 --> 00:28:29,042
Men kom så snart du kan.
-Prabhu, hämta Parvati.
338
00:28:38,427 --> 00:28:42,222
Storyn kommer bli enorm.
Min redaktör sparar förstasidan åt oss.
339
00:28:43,473 --> 00:28:46,685
Markaffärerna är en mörk hemlighet
som ingen vill få avslöjad.
340
00:28:47,227 --> 00:28:49,855
Pandey vägrade kommentera?
-Han var livrädd.
341
00:28:49,855 --> 00:28:52,357
Han verkade inte oskyldig.
342
00:28:52,357 --> 00:28:55,819
Är du säker?
Det här är mäktiga, farliga människor.
343
00:28:55,819 --> 00:28:58,906
Vi kan drabbas av konsekvenserna.
344
00:29:00,449 --> 00:29:02,618
Ska vi låta dem komma undan med det?
345
00:29:02,618 --> 00:29:04,995
Vad är poängen
om vi inte vågar säga sanningen?
346
00:29:04,995 --> 00:29:06,872
Då är vi lika dåliga som dem.
347
00:29:08,248 --> 00:29:09,833
Jag tänker gifta mig med dig.
348
00:29:11,335 --> 00:29:13,295
Jag kan överväga det.
349
00:29:13,295 --> 00:29:15,255
Just nu har vi ett jobb att göra.
350
00:29:15,255 --> 00:29:20,427
Att såna som Zhou tror
att de kan komma hit och bete sig så här...
351
00:29:20,427 --> 00:29:23,055
Hur gynnar en sådan kvinna staden?
352
00:29:23,055 --> 00:29:24,223
Vad gör vi nu?
353
00:29:24,223 --> 00:29:26,892
Jag begär att få tala med Pandey.
354
00:29:26,892 --> 00:29:29,978
Lägg till fler detaljer
om Palace och Zhou.
355
00:29:30,562 --> 00:29:32,898
Folk älskar sexskandaler.
356
00:29:33,482 --> 00:29:36,151
Sen skakar vi dem med
att avslöja korruptionen.
357
00:29:37,986 --> 00:29:41,031
Säkert att du är beredd?
Det finns ingen återvändo.
358
00:29:42,866 --> 00:29:44,076
Jag är mer än beredd.
359
00:29:52,125 --> 00:29:55,921
Tack för att du gav mig en chans.
Det betyder mycket.
360
00:29:57,214 --> 00:29:59,508
Jag hade inte varit här utan dig.
361
00:30:00,133 --> 00:30:03,637
Jag känner igen talang när jag ser den.
Börja skriva om nu.
362
00:30:16,567 --> 00:30:17,568
Hur känns det?
363
00:30:20,445 --> 00:30:21,446
Huvudet värker.
364
00:30:25,784 --> 00:30:27,953
Han måste vila och ligga stilla.
365
00:30:27,953 --> 00:30:29,705
Han kan ha hjärnskakning.
366
00:30:29,705 --> 00:30:32,791
Se till att han är vaken
och vet vem han är.
367
00:30:32,791 --> 00:30:34,042
Han kan få mer...
368
00:30:34,042 --> 00:30:35,335
Qasimbhai.
369
00:30:41,550 --> 00:30:46,138
Det finns ett kafé.
Gorans klinik är i närheten.
370
00:30:47,347 --> 00:30:49,933
Var bor gora- läkaren?
371
00:31:04,948 --> 00:31:06,575
Vad är det?
372
00:31:08,160 --> 00:31:11,622
Det kan vara hematom.
Blödningar i skallen.
373
00:31:11,622 --> 00:31:12,581
Är det illa?
374
00:31:12,581 --> 00:31:14,833
Om trycket inte lättas kan han dö.
375
00:31:17,753 --> 00:31:19,671
Linbaba, polisen letar efter dig.
376
00:31:20,464 --> 00:31:23,550
Lin, du måste gå.
Vi gömmer dig nån annanstans.
377
00:31:26,428 --> 00:31:31,141
Jag kan inte lämna honom.
-Vi kan flytta Qasim till hans egen kåk.
378
00:31:32,643 --> 00:31:35,437
Johnny, hjälp mig bära honom.
Parvati, förnödenheterna.
379
00:31:36,021 --> 00:31:39,399
Qasim, vi måste flytta på dig.
Vi lyfter dig på tre.
380
00:31:39,399 --> 00:31:41,360
Ett, två, tre.
381
00:31:43,570 --> 00:31:44,696
Helvete.
382
00:31:44,696 --> 00:31:46,823
Jag ska sinka polisen. Gå.
383
00:31:46,823 --> 00:31:49,952
Prabhu. Nej.
-Qasimbhai behöver er båda.
384
00:31:49,952 --> 00:31:51,370
Jag är ingen läkare.
385
00:31:52,162 --> 00:31:53,830
Men jag kan vinna tid.
386
00:32:15,352 --> 00:32:17,437
Vem är det?
-Sebastian.
387
00:32:24,820 --> 00:32:25,821
Lisa.
388
00:32:35,205 --> 00:32:37,207
Karla.
-Sebastian.
389
00:32:37,207 --> 00:32:39,501
Det är inte för sent att hämta Lin.
390
00:32:39,501 --> 00:32:42,504
Lin? Varför skulle vi ta med Lin?
391
00:32:42,504 --> 00:32:44,423
Han tog itu med Maurizio.
392
00:32:45,299 --> 00:32:47,509
Och han älskar Karla som du älskar mig.
393
00:32:47,509 --> 00:32:48,594
Sluta.
394
00:32:48,594 --> 00:32:51,930
Karla, det är okej med mig.
Vi har nog med pengar.
395
00:32:53,098 --> 00:32:54,224
Var är pengarna?
396
00:32:56,518 --> 00:32:58,061
På en säker plats.
397
00:33:00,564 --> 00:33:02,733
Vi hämtar dem på vägen ut ur stan.
398
00:33:09,156 --> 00:33:10,866
Har du gjort det här förr?
399
00:33:10,866 --> 00:33:13,952
Nej. Det här är nåt för en kirurg.
400
00:33:14,786 --> 00:33:17,873
Han dör om vi inte minskar på trycket,
så vi måste försöka.
401
00:33:25,589 --> 00:33:27,466
Håll honom hårt.
402
00:33:31,011 --> 00:33:33,347
Håll hårt.
403
00:33:40,729 --> 00:33:42,648
Jod och bomull.
404
00:33:47,027 --> 00:33:49,071
Okej. Bra.
405
00:33:51,406 --> 00:33:52,616
Okej.
406
00:34:00,415 --> 00:34:02,626
Vi måste lyfta den delen.
407
00:34:09,675 --> 00:34:10,926
Helvete!
408
00:34:10,926 --> 00:34:12,094
Backa.
409
00:34:17,558 --> 00:34:19,434
Ni begår ett hemskt misstag.
410
00:34:20,978 --> 00:34:21,978
Varför?
411
00:34:22,980 --> 00:34:24,481
För att du jobbar åt Khader Khan?
412
00:34:26,817 --> 00:34:29,069
Han är säkert död vid det här laget.
413
00:34:29,735 --> 00:34:31,280
På grund av kriget ni började.
414
00:34:32,030 --> 00:34:34,408
Madame Zhou vill träffa er.
-Glöm det.
415
00:34:36,076 --> 00:34:37,536
Väskorna, Modena. Du med, Karla.
416
00:34:50,007 --> 00:34:51,466
Var är pengarna?
417
00:34:54,136 --> 00:34:55,846
Pengarna.
418
00:34:55,846 --> 00:34:58,182
Var fan är pengarna? Berätta, nu!
419
00:34:58,182 --> 00:35:00,267
Släpp dem, så ger jag dig pengarna.
420
00:35:01,393 --> 00:35:03,478
Nej.
-Kom hit.
421
00:35:03,478 --> 00:35:05,606
Nej, nej. Maurizio.
-Nej!
422
00:35:06,106 --> 00:35:07,649
Kom här.
Lyssna på mig.
423
00:35:07,649 --> 00:35:10,152
Om du inte berättar var mina pengar är,
424
00:35:10,152 --> 00:35:11,778
kommer jag krossa
425
00:35:11,778 --> 00:35:15,657
hennes söta lilla ansikte
tills hon ber mig skjuta henne.
426
00:35:16,491 --> 00:35:17,868
Nog. Vi måste dra.
427
00:35:17,868 --> 00:35:19,620
Ta dem.
-Nej!
428
00:35:19,620 --> 00:35:20,913
Berätta.
-Nej!
429
00:35:20,913 --> 00:35:22,623
Berätta nu.
-Maurizio.
430
00:35:22,623 --> 00:35:25,709
Berätta var pengarna är. Berätta!
431
00:35:25,709 --> 00:35:27,127
Inte?
-Nej.
432
00:35:27,711 --> 00:35:29,546
Nej!
433
00:35:37,054 --> 00:35:38,889
Älskling.
434
00:35:38,889 --> 00:35:42,559
Snälla. Nej.
-Kom hit.
435
00:35:42,559 --> 00:35:44,436
Hjälp honom, snälla.
436
00:35:45,020 --> 00:35:48,607
Berätta bara var pengarna är. Nu!
-Hon vet inte!
437
00:35:50,067 --> 00:35:51,193
Nej.
438
00:35:51,944 --> 00:35:53,028
Älskling!
439
00:36:04,873 --> 00:36:06,667
Där är han.
440
00:36:09,878 --> 00:36:11,421
Behöver ni hjälp?
441
00:36:14,258 --> 00:36:16,510
Känner du goran Lin Ford?
442
00:36:16,510 --> 00:36:18,720
Han är en nära vän. Han bor där.
443
00:36:18,720 --> 00:36:22,850
Är han där inne?
-Nej, han bor där, men han är inte där.
444
00:36:24,059 --> 00:36:25,477
Var är Dale Conti?
445
00:36:26,061 --> 00:36:30,858
Dale Conti. Jag känner ingen sån.
Det här är min bästa vän, Linbaba.
446
00:36:32,234 --> 00:36:33,277
Är han din bästa vän?
447
00:36:33,277 --> 00:36:36,697
Linbaba är läkare här.
Han tar väl hand om oss.
448
00:36:37,364 --> 00:36:39,950
Han kan vara var som helst.
449
00:36:39,950 --> 00:36:43,704
Men... jag är bäst på att hitta saker.
450
00:36:43,704 --> 00:36:45,747
Slumråttan vill ha pengar.
451
00:36:50,377 --> 00:36:55,090
Jag vet att ni vill göra saker korrekt.
Men Dale Conti dödade en polis
452
00:36:55,090 --> 00:36:59,553
Tar vi honom inte nu, så är han borta.
453
00:37:03,682 --> 00:37:05,559
Jag övervakar sökandet nån annanstans.
454
00:37:09,062 --> 00:37:10,147
Okej.
455
00:37:19,990 --> 00:37:21,992
Jag behöver mer ljus.
456
00:37:26,663 --> 00:37:28,248
Sanningens ögonblick.
457
00:37:35,464 --> 00:37:37,549
Okej.
458
00:37:41,178 --> 00:37:42,930
Var är goran?
459
00:37:45,307 --> 00:37:49,061
Jag hade det nästan,
men du fick mig att glömma det.
460
00:37:50,562 --> 00:37:52,231
Hör på.
461
00:37:52,231 --> 00:37:54,608
Varför bryr du dig?
462
00:37:55,400 --> 00:37:58,403
Ser du det? Det är proppen.
-Ja.
463
00:38:12,292 --> 00:38:14,503
Okej. Jag behöver saltlösning.
464
00:38:23,637 --> 00:38:26,473
Berätta, annars skär jag ut dina ögon!
465
00:38:33,564 --> 00:38:34,565
Okej.
466
00:38:37,401 --> 00:38:40,070
Vad står på? Var är Qasim?
467
00:38:40,070 --> 00:38:41,655
Linbaba tar hand om honom.
468
00:38:49,162 --> 00:38:51,790
Du borde gå. Gå då.
469
00:38:58,839 --> 00:39:00,132
Var är han?
470
00:39:07,514 --> 00:39:09,725
Nightingale! Kom ut.
471
00:39:18,400 --> 00:39:21,695
Vad?
-Jag vet var goran är.
472
00:39:21,695 --> 00:39:23,280
Vad fan vill du ha?
473
00:39:24,865 --> 00:39:26,200
Jag vill att han straffas.
474
00:39:32,206 --> 00:39:33,957
Då går vi.
475
00:39:38,420 --> 00:39:39,505
Qasim.
476
00:39:40,631 --> 00:39:42,090
Qasim, hör du mig?
477
00:39:51,600 --> 00:39:56,396
Hallå. Qasim. Vet du vem jag är?
478
00:40:01,109 --> 00:40:03,237
Den jobbiga goran.
479
00:40:24,091 --> 00:40:26,385
Hitta henne.
-Jag lämnar dig inte nu.
480
00:40:26,385 --> 00:40:30,848
Jag har Ranveer och de andra.
Walids attentat misslyckades.
481
00:40:30,848 --> 00:40:33,600
De anfaller de andra över hela stan.
482
00:40:33,600 --> 00:40:35,602
Hitta Karla och för hit henne!
483
00:40:35,602 --> 00:40:37,479
Karla orsakade det här.
484
00:40:38,772 --> 00:40:42,776
Karla begick ett misstag,
men vi älskar henne än.
485
00:40:44,570 --> 00:40:45,571
Gå nu.
486
00:40:47,322 --> 00:40:48,699
Hur långt är det?
487
00:40:49,408 --> 00:40:50,742
Linbaba.
488
00:40:52,661 --> 00:40:55,789
I det ögonblicket krockade
mina önskningar och farhågor.
489
00:40:55,789 --> 00:40:58,959
Jag visste vilken mardröm som väntade mig
om jag åkte fast.
490
00:40:58,959 --> 00:41:00,085
Dale!
491
00:41:04,298 --> 00:41:06,091
Ja, du, din jävel.
492
00:41:11,013 --> 00:41:12,514
Kom igen!
493
00:42:07,611 --> 00:42:09,112
Där!
494
00:42:10,239 --> 00:42:11,406
Hoppa in!
495
00:42:24,211 --> 00:42:27,631
Jag förväntar mig gott om dricks
för det här.
496
00:42:41,520 --> 00:42:43,438
BASERAD PÅ SHANTARAM
AV GREGORY DAVID ROBERTS
497
00:44:01,517 --> 00:44:03,519
Undertexter: Borgir Ahlström