1
00:00:08,090 --> 00:00:10,636
[students clamoring]
2
00:00:10,636 --> 00:00:13,639
[chanting] Two, four, six, eight!
We don't wanna radiate!
3
00:00:13,639 --> 00:00:16,725
Two, four, six, eight!
We don't wanna radiate!
4
00:00:16,725 --> 00:00:18,727
[officer] Stay back! Stay back!
5
00:00:23,232 --> 00:00:26,401
[chanting continues]
6
00:00:29,613 --> 00:00:31,823
Hey, um, hi. I-I-- I got stung.
7
00:00:32,616 --> 00:00:33,617
Have a seat.
8
00:00:38,664 --> 00:00:39,665
[groans]
9
00:00:46,880 --> 00:00:49,466
On such things do revolutions founder.
10
00:00:50,843 --> 00:00:52,636
Are you taking the piss?
11
00:00:52,636 --> 00:00:54,179
Yeah, a bit.
12
00:00:54,179 --> 00:00:56,390
Hardly Joan of Arc stuff, is it?
13
00:00:56,390 --> 00:00:58,392
Yeah, well, it really hurt, all right?
14
00:00:59,268 --> 00:01:02,604
I suppose you think they should just
kick all of our heads in, hey?
15
00:01:02,604 --> 00:01:04,940
Never mind our right
to peacefully protest.
16
00:01:04,940 --> 00:01:06,441
What, you think I'm with them?
17
00:01:07,359 --> 00:01:11,405
I'm a student here.
It's just my weekend gig to pay the rent.
18
00:01:11,405 --> 00:01:12,573
You go here?
19
00:01:13,574 --> 00:01:14,825
Philosophy undergrad.
20
00:01:15,325 --> 00:01:17,286
May not change the world,
but I'll think about it.
21
00:01:17,286 --> 00:01:18,370
[protester chuckles]
22
00:01:19,288 --> 00:01:22,708
So, what? Are you, like, a mature student?
I mean, how old are you anyway?
23
00:01:23,625 --> 00:01:26,211
Takes some of us a little longer
to get to where we need to be.
24
00:01:26,211 --> 00:01:28,505
[whistles blowing]
-[protestor] Are you with me?
25
00:01:28,505 --> 00:01:29,756
[students clamoring]
26
00:01:30,465 --> 00:01:31,466
[glass shatters]
27
00:01:46,190 --> 00:01:47,816
[clamoring continues]
28
00:01:50,110 --> 00:01:51,445
Shouldn't you be out there?
29
00:01:55,157 --> 00:01:56,992
What's your name?
-Gemma.
30
00:01:58,118 --> 00:01:59,828
Nice to meet you, Gemma. I'm Dale.
31
00:02:02,164 --> 00:02:03,373
[both sigh]
32
00:02:04,750 --> 00:02:05,834
So, Dale...
33
00:02:07,085 --> 00:02:09,378
bet you've got a lot of fun drugs in here.
34
00:02:11,089 --> 00:02:13,008
I can get you some aspirin if you want.
35
00:02:13,675 --> 00:02:14,676
Boring.
36
00:02:16,178 --> 00:02:17,638
You always this boring, Dale?
37
00:02:19,723 --> 00:02:22,309
If you're gonna be rude, I might have
to throw you out of my ambulance.
38
00:02:22,309 --> 00:02:23,393
[Gemma chuckles]
39
00:02:23,977 --> 00:02:25,812
[banging]
-[gasps, sighs]
40
00:02:31,985 --> 00:02:34,279
[Karla's voice]
I'm staying right here with you.
41
00:02:41,245 --> 00:02:44,915
[groans]
-[Karla shushes] You're okay.
42
00:02:46,083 --> 00:02:47,543
What are you doing here?
43
00:02:48,836 --> 00:02:51,088
I just wanted
to see you one last time, baby.
44
00:02:51,964 --> 00:02:53,257
I owe you that.
45
00:02:53,257 --> 00:02:54,633
One last time?
46
00:02:56,593 --> 00:02:58,554
They sentenced you to 19 years, Dale.
47
00:03:04,017 --> 00:03:05,811
I did it so we could go to India.
48
00:03:05,811 --> 00:03:09,189
Baby... [scoffs]
...I don't want you to worry about me.
49
00:03:09,189 --> 00:03:10,774
I got clean.
50
00:03:10,774 --> 00:03:13,068
Dad paid for a clinic.
51
00:03:14,069 --> 00:03:15,320
I'm gonna be all right.
52
00:03:19,658 --> 00:03:22,160
[chuckling]
53
00:03:27,666 --> 00:03:29,042
You're gonna be all right?
54
00:03:33,046 --> 00:03:35,674
[laughs]
55
00:04:12,878 --> 00:04:15,464
[Lin panting]
56
00:05:09,017 --> 00:05:10,227
[coughs]
57
00:05:13,272 --> 00:05:15,858
Hey. Hey, hey, hey.
58
00:05:15,858 --> 00:05:19,486
Hey, hey. Take it easy. [shushes]
59
00:05:19,486 --> 00:05:21,530
No, no. You can't be here.
60
00:05:21,530 --> 00:05:23,490
Just lay down.
-I have cholera.
61
00:05:23,490 --> 00:05:26,869
It's not safe.
-It's okay.
62
00:05:26,869 --> 00:05:28,745
[breathes heavily]
-[shushes]
63
00:05:35,377 --> 00:05:36,837
Who's Gemma, by the way?
64
00:05:46,013 --> 00:05:47,264
What are you doing here?
65
00:05:48,807 --> 00:05:52,186
Maybe you're not the only one
who needs a salvation ride.
66
00:05:55,272 --> 00:05:56,648
Can you have some of that?
67
00:06:16,376 --> 00:06:17,211
[knocks]
68
00:06:17,211 --> 00:06:19,338
[worker, in Hindi]
Stand back against the wall.
69
00:06:22,341 --> 00:06:23,342
[door opens]
70
00:06:35,062 --> 00:06:36,104
[grunts]
71
00:06:37,814 --> 00:06:38,857
[door slams]
72
00:06:39,399 --> 00:06:40,692
[worker shouting in Hindi]
73
00:06:40,692 --> 00:06:42,027
[banging]
74
00:06:43,153 --> 00:06:44,571
[worker shouts in Hindi]
75
00:06:45,864 --> 00:06:47,950
[worker shouting]
76
00:06:53,247 --> 00:06:54,248
[gasps]
77
00:06:56,291 --> 00:06:57,292
[Padma speaks Hindi]
78
00:06:59,336 --> 00:07:02,130
You-- You cover that side!
-[guard speaks Hindi]
79
00:07:03,006 --> 00:07:05,133
[Padma] You-- You with me. Find her!
80
00:07:05,133 --> 00:07:07,302
[worker 2 shouts]
-[guard 2 speaks Hindi]
81
00:07:08,178 --> 00:07:10,764
[in Hindi] Go! Go!
-[guard 2 speaks Hindi]
82
00:07:10,764 --> 00:07:12,724
[guards, Padma speaking Hindi]
83
00:07:12,724 --> 00:07:14,101
[Padma] Down here!
84
00:07:15,143 --> 00:07:16,937
[guard 2 speaks Hindi]
85
00:07:25,153 --> 00:07:28,490
[cries, breathes shakily]
86
00:07:28,490 --> 00:07:29,575
[speaks Hindi]
87
00:07:29,575 --> 00:07:30,659
She's here.
88
00:07:32,619 --> 00:07:35,247
Take her back.
-[footsteps approaching]
89
00:07:35,247 --> 00:07:38,584
Leave me. Leave me.
90
00:07:40,711 --> 00:07:42,796
[crying] Leave me.
91
00:07:48,552 --> 00:07:50,679
[Nishant grunting]
-[banging]
92
00:07:54,266 --> 00:07:58,645
[in English] Please tell your parents
to sell this goddamn sixth-floor flat...
93
00:07:58,645 --> 00:08:00,314
[grunts]
94
00:08:00,314 --> 00:08:04,568
...and buy a new one of a nice new building
95
00:08:06,236 --> 00:08:07,362
with a lift.
96
00:08:08,197 --> 00:08:09,823
[in Hindi] Please take these inside.
97
00:08:12,409 --> 00:08:13,869
[Kavita, in English] What is all this?
98
00:08:15,037 --> 00:08:16,079
Red notices.
99
00:08:17,456 --> 00:08:18,457
[squeals]
100
00:08:19,833 --> 00:08:22,753
[Nishant] If Lin is a fugitive,
we will find him here in these files.
101
00:08:22,753 --> 00:08:25,506
Officer Mishra here
is one of the conditions I had to agree to
102
00:08:25,506 --> 00:08:28,967
since CBI property
is technically not allowed off-site.
103
00:08:28,967 --> 00:08:33,722
So your apartment is now
a temporary CBI facility
104
00:08:33,722 --> 00:08:35,390
with a staff of exactly one.
105
00:08:35,390 --> 00:08:37,058
Any other conditions I should know?
106
00:08:37,768 --> 00:08:40,187
Oh, haan, also promised my uncle
we'd give him the lead
107
00:08:40,187 --> 00:08:42,856
if Lin's involved in something serious.
108
00:08:42,856 --> 00:08:46,318
If he's in here,
then it is something serious.
109
00:08:55,869 --> 00:08:59,540
[Lin spits, sighs] I feel so much better.
110
00:09:03,001 --> 00:09:04,002
Did you undress me?
111
00:09:04,670 --> 00:09:06,672
I couldn't let you lie in your own mess.
112
00:09:07,798 --> 00:09:09,299
Why? Self-conscious?
113
00:09:10,300 --> 00:09:12,094
Only that I shit myself.
114
00:09:13,428 --> 00:09:16,557
Not exactly how I pictured you seeing me
for the first time, you know?
115
00:09:16,557 --> 00:09:18,016
You pictured that, huh?
116
00:09:20,561 --> 00:09:22,104
[both chuckle]
117
00:09:23,313 --> 00:09:25,649
You're not a good person,
picking on a dying man.
118
00:09:25,649 --> 00:09:28,861
You're not dying.
And I never said I was a good person.
119
00:09:30,153 --> 00:09:31,154
Eat.
120
00:09:39,204 --> 00:09:40,205
Good.
121
00:09:43,959 --> 00:09:45,961
What did you mean before, about salvation?
122
00:09:47,504 --> 00:09:48,505
What?
123
00:09:51,008 --> 00:09:54,303
You said I wasn't the only one
who needed a salvation ride.
124
00:09:55,179 --> 00:09:58,432
It's not nothing, you coming here.
Risking this.
125
00:09:59,725 --> 00:10:01,894
I think it's 'cause you feel guilty.
126
00:10:01,894 --> 00:10:03,562
So what am I guilty for?
127
00:10:03,562 --> 00:10:06,023
Madame Zhou. The stuff at the Palace.
128
00:10:08,192 --> 00:10:09,610
I mean, Zhou came after me,
129
00:10:09,610 --> 00:10:12,613
so technically it's your fault
that I got robbed
130
00:10:12,613 --> 00:10:17,367
and ended up here catching cholera,
almost dying.
131
00:10:18,327 --> 00:10:19,661
Everything's my fault.
132
00:10:22,122 --> 00:10:23,123
I'm joking.
133
00:10:24,082 --> 00:10:25,834
Doesn't mean you're not right.
134
00:10:25,834 --> 00:10:30,589
I did know the risk.
I just didn't know you. Not then.
135
00:10:31,965 --> 00:10:32,966
So I used you.
136
00:10:33,842 --> 00:10:37,221
When we were there, Zhou mentioned Ahmed,
the guy whose suit I was wearing.
137
00:10:38,764 --> 00:10:41,725
What happened there? Were you and he...
-No, no. God, no.
138
00:10:43,310 --> 00:10:44,937
We were friends.
139
00:10:44,937 --> 00:10:48,732
Ahmed was in love
with one of Zhou's girls, Christina.
140
00:10:49,733 --> 00:10:53,570
Forced Zhou to let her go,
but Zhou couldn't let that stand.
141
00:10:53,570 --> 00:10:55,364
And then she sent her guys after him?
142
00:10:56,281 --> 00:10:57,491
After Christina.
143
00:10:59,368 --> 00:11:01,620
Someone threw a jar of acid in her face.
144
00:11:02,412 --> 00:11:04,414
Ahmed wanted revenge.
145
00:11:04,414 --> 00:11:07,334
I thought I talked him down,
but I was wrong.
146
00:11:08,585 --> 00:11:11,171
Body turned up a few days later.
147
00:11:11,171 --> 00:11:13,215
Zhou killed him, not you.
148
00:11:13,215 --> 00:11:14,383
[scoffs] Yeah.
149
00:11:16,218 --> 00:11:19,847
Ahmed loved Christina.
And I never trusted her.
150
00:11:20,514 --> 00:11:22,349
I thought she was just using him.
151
00:11:23,851 --> 00:11:25,060
But he didn't wanna listen.
152
00:11:25,060 --> 00:11:29,064
And then Christina got approached
about working at the Palace.
153
00:11:29,064 --> 00:11:31,942
She knew I worked with Zhou,
so she came to me.
154
00:11:32,901 --> 00:11:35,195
And I told her it was all gonna be okay.
155
00:11:36,405 --> 00:11:38,156
I wanted her gone.
156
00:11:39,825 --> 00:11:41,577
[Lin] You can't blame yourself for that.
157
00:11:41,577 --> 00:11:44,413
[Karla] Someone came after you,
and that started the fire.
158
00:11:45,414 --> 00:11:47,958
You told me that little boy's mom was dead
because of you.
159
00:11:49,001 --> 00:11:50,919
How is that your fault, not theirs?
160
00:11:53,046 --> 00:11:55,465
Ahmed is dead because of me.
161
00:12:08,896 --> 00:12:11,982
[lively music playing on PA]
162
00:12:22,409 --> 00:12:23,660
[in Hindi] Was Sunita here?
163
00:12:24,912 --> 00:12:28,874
I know the face of every man
who comes into my house.
164
00:12:30,125 --> 00:12:32,044
I have not seen you here before.
165
00:12:32,044 --> 00:12:33,378
I can pay you some money.
166
00:12:34,171 --> 00:12:35,380
[money thuds]
167
00:12:41,011 --> 00:12:45,599
I did have a girl named Sunita,
but she left the house a few days ago.
168
00:12:45,599 --> 00:12:47,559
That's not enough.
169
00:12:50,646 --> 00:12:53,106
It would be better if I didn't
commit your face to memory, yes?
170
00:13:02,533 --> 00:13:04,660
[in English] I'm gonna have to leave town.
171
00:13:07,204 --> 00:13:08,580
Kavita's been poking around me
172
00:13:08,580 --> 00:13:11,250
since I got drunk
and ran my mouth at Reynaldo's.
173
00:13:13,377 --> 00:13:15,045
She wants to do a story about me.
174
00:13:15,796 --> 00:13:18,715
I could try and talk to her.
Convince her to stop.
175
00:13:19,633 --> 00:13:23,554
Would you listen if you were her?
Or just get more excited?
176
00:13:25,430 --> 00:13:26,765
I don't have a choice.
177
00:13:28,058 --> 00:13:31,270
They find me,
I'm going back to jail, or worse.
178
00:13:34,439 --> 00:13:36,191
But I don't wanna leave because...
179
00:13:37,693 --> 00:13:39,111
'Cause I'm in love with you.
180
00:13:47,160 --> 00:13:48,704
I told you how I feel about that.
181
00:13:48,704 --> 00:13:51,164
Yeah, and I call bullshit.
182
00:13:52,833 --> 00:13:56,336
Look, I'm not asking you to say it back,
and you can call it whatever you want,
183
00:13:56,336 --> 00:14:00,132
but you can't deny how you feel--
-I do like you, Lin.
184
00:14:01,049 --> 00:14:03,677
I could get
head over heels in like with you.
185
00:14:07,222 --> 00:14:09,641
That's probably another reason
why you should leave.
186
00:14:14,271 --> 00:14:15,480
We need clean water.
187
00:15:51,076 --> 00:15:54,371
[in Hindi] Go. You have permission
to court my daughter.
188
00:16:15,225 --> 00:16:16,518
[in English] What time is it?
189
00:16:23,942 --> 00:16:25,402
Karla?
190
00:16:25,402 --> 00:16:28,655
[chattering in Hindi]
191
00:16:41,919 --> 00:16:45,339
[neighbor 1, in Hindi]
Look, look. Linbaba is okay now.
192
00:16:46,340 --> 00:16:49,051
[people clamoring]
193
00:16:59,061 --> 00:17:03,774
[in English] Arre, Linbaba! [laughs]
194
00:17:06,777 --> 00:17:08,444
[both groan]
195
00:17:08,444 --> 00:17:11,198
Three whole days
since I have seen your face.
196
00:17:11,198 --> 00:17:15,117
I am too happy you are alive.
What a lucky morning, yaar!
197
00:17:15,117 --> 00:17:16,703
I have such good news, huh?
198
00:17:16,703 --> 00:17:19,205
Just now, I was giving help
at Kumar's chai shop,
199
00:17:19,205 --> 00:17:22,542
and they are telling me
I can court Parvati, boss!
200
00:17:22,542 --> 00:17:25,212
That's great. Listen, Prabhu.
-None of this would be possible without--
201
00:17:25,212 --> 00:17:26,964
Yes?
-I need to shit.
202
00:17:26,964 --> 00:17:28,966
If I go, are they all gonna follow me?
203
00:17:29,758 --> 00:17:32,344
I will deal with this for you.
204
00:17:32,344 --> 00:17:36,723
[in Marathi] Listen!
Linbaba wants to go shit.
205
00:17:38,225 --> 00:17:39,226
By himself!
206
00:17:41,854 --> 00:17:43,981
[in English] Thanks, mate.
-Welcome.
207
00:17:45,774 --> 00:17:46,775
[speaks Marathi]
208
00:17:48,527 --> 00:17:51,113
[in English] Come, come.
So you slept okay?
209
00:17:52,155 --> 00:17:53,156
Yeah.
210
00:17:53,156 --> 00:17:55,993
Yeah? Where is Karla Ma'am?
211
00:17:55,993 --> 00:17:57,077
[Lin] Good question.
212
00:18:11,091 --> 00:18:12,509
[Raheem] 200,000.
213
00:18:16,972 --> 00:18:18,015
It's all there.
214
00:18:21,268 --> 00:18:22,394
That Lisa,
215
00:18:23,312 --> 00:18:24,605
she's something, hey?
216
00:18:27,524 --> 00:18:28,901
[chuckles]
217
00:18:30,444 --> 00:18:32,321
Her and I nearly broke the damn bed, oh.
218
00:18:33,322 --> 00:18:35,365
Shit nearly broke my damn dick.
219
00:18:35,365 --> 00:18:38,285
[Raheem imitates thumping]
-[gangster chuckles]
220
00:18:38,285 --> 00:18:40,621
[Raheem]
I thought maybe she was your woman,
221
00:18:40,621 --> 00:18:44,625
but no way you share
a piece like that, right?
222
00:18:47,586 --> 00:18:50,005
You're right. It's all here.
223
00:18:53,842 --> 00:18:55,844
[door slams]
-[all chuckle]
224
00:18:56,845 --> 00:18:58,180
[people clamoring]
225
00:18:58,180 --> 00:19:00,098
Oh, come on. This is silly.
-Arre, don't worry.
226
00:19:00,098 --> 00:19:02,643
Go and do your business.
Do your business, yaar.
227
00:19:04,353 --> 00:19:07,147
Are you getting involved now too?
-I'm happy. That's why.
228
00:19:11,527 --> 00:19:13,904
[in Hindi] He isn't who you think he is.
229
00:19:14,696 --> 00:19:15,697
[speaks Hindi]
230
00:19:16,865 --> 00:19:17,991
Bastard!
231
00:19:19,576 --> 00:19:20,827
He is a murderer!
232
00:19:21,912 --> 00:19:23,080
What is this, Ravi?
233
00:19:23,080 --> 00:19:24,706
He killed my mother.
234
00:19:26,667 --> 00:19:29,086
We talked about this--
-He killed her.
235
00:19:29,086 --> 00:19:31,922
He tried
to save your mother's life, Ravi--
236
00:19:31,922 --> 00:19:33,590
He set the fire.
237
00:19:33,590 --> 00:19:38,387
I heard him and the gora woman.
He killed her!
238
00:19:39,847 --> 00:19:41,598
He started it!
-Listen to me.
239
00:19:42,558 --> 00:19:44,059
Whatever you think you heard--
240
00:19:44,059 --> 00:19:47,312
Look, Ravi...
241
00:19:47,312 --> 00:19:51,191
by telling this lie,
you are the one setting the fire.
242
00:19:52,192 --> 00:19:54,862
Lin was with me when the fire started.
243
00:19:55,612 --> 00:19:57,906
No, he was with me.
-[stammers]
244
00:19:57,906 --> 00:19:59,825
He was with me.
245
00:20:01,410 --> 00:20:04,037
If I hear this from you again,
246
00:20:04,037 --> 00:20:09,418
I'll talk to Qasimbhai and tell him
you are spreading lies. Understand?
247
00:20:10,836 --> 00:20:12,838
Now go.
248
00:20:23,599 --> 00:20:24,975
[in English] Is that our money?
249
00:20:39,656 --> 00:20:41,867
Raheem said you two had quite a time.
250
00:20:43,994 --> 00:20:44,995
Was it worth it?
251
00:20:46,622 --> 00:20:48,498
Did you enjoy it, Lisa?
252
00:20:49,917 --> 00:20:50,918
Did I enjoy what?
253
00:20:52,544 --> 00:20:54,630
The hours he spent fucking me?
254
00:20:55,380 --> 00:20:57,966
No, look at me. You started this.
255
00:20:59,176 --> 00:21:02,346
That's our money because of me.
Because of what I let him do to me.
256
00:21:03,722 --> 00:21:04,848
I earned it.
257
00:21:05,516 --> 00:21:08,936
I did my part for us, and I can be proud
of that unless you make it dirty.
258
00:21:16,193 --> 00:21:17,486
Where are you going?
259
00:21:17,486 --> 00:21:18,654
You gotta be kidding me.
260
00:21:18,654 --> 00:21:21,156
You show up, start this bullshit,
and then run away?
261
00:21:21,156 --> 00:21:22,783
You wanted this. Come on. Let's have it!
262
00:21:23,742 --> 00:21:25,494
[sighs]
-Sebastian--
263
00:21:29,581 --> 00:21:31,375
[chattering]
264
00:21:42,344 --> 00:21:44,346
[goondas shouting in Hindi]
265
00:21:45,514 --> 00:21:47,558
[shouting continues]
266
00:21:49,726 --> 00:21:51,645
[goondas shouting]
267
00:22:00,028 --> 00:22:01,113
[speaks Hindi]
268
00:22:01,113 --> 00:22:03,657
[in English] Fuck is he doing here?
-[Rafiq speaks Hindi]
269
00:22:03,657 --> 00:22:07,035
[Lin] These are Walid Shah's men.
-[Prabhu] What do they want, Linbaba?
270
00:22:08,078 --> 00:22:10,914
[Lin, in English] Deep down,
I knew this was on me.
271
00:22:11,415 --> 00:22:15,043
My deal with the devil had just come due.
-[in Hindi] Walidbhai sends a message.
272
00:22:15,043 --> 00:22:17,337
There will be no more deals
with Khader Khan.
273
00:22:17,337 --> 00:22:19,756
No more water for you.
274
00:22:20,424 --> 00:22:23,093
Your water... done.
275
00:22:24,052 --> 00:22:25,804
[all speaking Hindi]
276
00:22:25,804 --> 00:22:28,307
[villagers shouting]
277
00:22:33,145 --> 00:22:34,938
[speaks Hindi]
278
00:22:41,820 --> 00:22:43,739
[grunting, shouting]
-[glass shattering]
279
00:22:46,325 --> 00:22:47,367
[Prabhu speaks Hindi]
280
00:22:47,367 --> 00:22:48,785
No, Lin, there are too many.
281
00:22:49,703 --> 00:22:51,538
[shouting continues]
-[glass shattering]
282
00:22:54,041 --> 00:22:56,460
[Rafiq, in English] You're still
on the wrong side, doctor man.
283
00:22:58,670 --> 00:23:00,756
[shouting in Hindi]
284
00:23:01,507 --> 00:23:03,091
[Qasim] Hey, what are you doing?
285
00:23:03,717 --> 00:23:05,302
[speaks Hindi]
286
00:23:08,805 --> 00:23:11,225
We'll visit every day.
287
00:23:11,225 --> 00:23:13,602
Why are you doing this?
-[speaks Hindi]
288
00:23:13,602 --> 00:23:15,854
[all shouting in Hindi]
289
00:23:17,356 --> 00:23:18,690
[shouting continues]
290
00:23:24,321 --> 00:23:25,822
[in English] Happy, Mr. Lin?
291
00:23:25,822 --> 00:23:28,575
See what happens
when you do deals with gangsters?
292
00:23:28,575 --> 00:23:30,077
[speaks Hindi]
293
00:23:32,579 --> 00:23:36,083
We're in the middle of a war now.
And you brought this on us.
294
00:23:37,793 --> 00:23:39,419
This is all your fault.
295
00:23:40,295 --> 00:23:41,797
[speaks Hindi]
296
00:23:59,565 --> 00:24:02,067
[Karla, in English]
Did you tell Khader I've been with Lin?
297
00:24:02,734 --> 00:24:04,152
No.
298
00:24:04,152 --> 00:24:07,281
That doesn't mean someone won't.
He has many new friends in Sagar Wada.
299
00:24:07,865 --> 00:24:09,074
Because of Lin.
300
00:24:09,074 --> 00:24:12,119
[scoffs] So much for us all staying away.
301
00:24:12,119 --> 00:24:13,412
Yeah, Lin came to him.
302
00:24:16,623 --> 00:24:18,500
How is he? Lin?
303
00:24:18,500 --> 00:24:19,710
He'll be fine.
304
00:24:21,503 --> 00:24:22,504
How are you?
305
00:24:23,213 --> 00:24:24,298
I'll be fine too.
306
00:24:28,760 --> 00:24:32,222
I know you don't like this,
but it will be over soon.
307
00:24:51,867 --> 00:24:54,036
[thudding]
-[keys jingle]
308
00:24:58,790 --> 00:25:00,417
Sunita, yes?
309
00:25:02,419 --> 00:25:04,463
I'm sorry to have kept you waiting
so long.
310
00:25:05,088 --> 00:25:06,882
I know it hasn't been easy.
311
00:25:10,010 --> 00:25:11,803
[in Hindi] Sorry, let me speak in Hindi.
312
00:25:12,638 --> 00:25:13,639
[speaks Hindi]
313
00:25:14,932 --> 00:25:16,099
Are you Madame Zhou?
314
00:25:16,099 --> 00:25:19,853
No, but I asked for you
to be brought here.
315
00:25:19,853 --> 00:25:22,689
Padma bought your debt for me.
316
00:25:22,689 --> 00:25:24,107
Why?
317
00:25:24,107 --> 00:25:27,736
We have business, you and I.
318
00:25:27,736 --> 00:25:31,907
[sighs] I don't know
what you are talking about.
319
00:25:31,907 --> 00:25:35,160
Forget about that. I will get the money.
320
00:25:35,160 --> 00:25:37,663
I have friends, important friends--
321
00:25:37,663 --> 00:25:39,748
I want to talk about your friend.
322
00:25:42,167 --> 00:25:44,670
Your friend from Khandala.
323
00:25:44,670 --> 00:25:47,965
[Sunita breathes shakily, stutters]
-Do not say his name, Sunita.
324
00:25:48,799 --> 00:25:50,926
Do as I ask.
325
00:25:51,718 --> 00:25:53,846
Your debt will be paid.
326
00:25:55,180 --> 00:26:01,937
You'll be free to go
and do whatever you want.
327
00:26:01,937 --> 00:26:04,147
What do I have to do?
328
00:26:04,940 --> 00:26:06,692
I need you to call your friend.
329
00:26:07,317 --> 00:26:11,154
Tell him that everything is fine.
And invite him here for a visit.
330
00:26:12,281 --> 00:26:15,409
Just a phone call and you're free.
331
00:26:19,955 --> 00:26:20,956
No.
332
00:26:22,207 --> 00:26:26,795
I know he's been good to you,
but is whatever he's paying worth this?
333
00:26:27,921 --> 00:26:32,968
He's not paying, and I won't hurt him.
334
00:26:34,261 --> 00:26:37,097
Not for a bitch like you.
335
00:26:37,097 --> 00:26:41,018
I love him, and he loves me. Understand?
336
00:26:43,228 --> 00:26:44,271
Out.
337
00:26:45,105 --> 00:26:46,106
Get out!
338
00:26:56,867 --> 00:26:59,036
[door closes, locks]
339
00:27:03,290 --> 00:27:04,333
[in English] All right.
340
00:27:06,126 --> 00:27:08,337
You're all set, Johnny.
-Thank you, Linbaba.
341
00:27:09,087 --> 00:27:10,172
[both speak Hindi]
342
00:27:17,554 --> 00:27:19,056
[in English] Do you need something?
343
00:27:22,935 --> 00:27:26,021
Ravi told me you were the one
who started the fire.
344
00:27:29,566 --> 00:27:30,776
Pretty much.
345
00:27:45,791 --> 00:27:47,376
Friends do not keep secrets.
346
00:27:49,169 --> 00:27:50,295
Not about such things.
347
00:27:50,295 --> 00:27:54,007
How am I supposed to help you
if I do not know you are needing help?
348
00:27:55,300 --> 00:27:58,512
It's okay. I told Ravi
I was with you when the fire started.
349
00:28:01,306 --> 00:28:02,599
Why would you lie?
350
00:28:02,599 --> 00:28:04,268
It is in the past.
351
00:28:04,268 --> 00:28:06,144
Let the lie be the truth
if it makes things better.
352
00:28:06,144 --> 00:28:07,312
Like your medicine.
353
00:28:08,647 --> 00:28:12,943
I see it. You're doing so many good things
to make up for one bad.
354
00:28:14,403 --> 00:28:15,946
You know, you are leaving soon, na?
355
00:28:16,530 --> 00:28:19,741
If you took away the people's faith now,
how selfish would that be?
356
00:28:19,741 --> 00:28:21,618
I've been selfish the whole time.
357
00:28:21,618 --> 00:28:24,872
[chuckles] How can you say this?
358
00:28:24,872 --> 00:28:28,792
All the things you have done for us,
almost dying, bringing the water--
359
00:28:28,792 --> 00:28:30,919
It wasn't about you. It was about me.
360
00:28:32,045 --> 00:28:33,714
Qasim warned me about Khan,
361
00:28:33,714 --> 00:28:36,175
and I went anyway because I wanted
to make myself feel better.
362
00:28:37,926 --> 00:28:41,138
I wanted to pay my debt
so that I could leave.
363
00:28:41,722 --> 00:28:42,806
And if you hadn't...
364
00:28:45,058 --> 00:28:46,977
maybe my Parvati would be dead.
365
00:28:50,355 --> 00:28:52,274
You are a good man,
and you think too much.
366
00:29:02,201 --> 00:29:04,077
[footsteps approaching]
367
00:29:07,956 --> 00:29:11,752
Whoever you're trying to manipulate,
this girl loves him.
368
00:29:12,920 --> 00:29:14,254
And she believes he loves her.
369
00:29:14,254 --> 00:29:15,714
[Karla] You were listening.
370
00:29:16,673 --> 00:29:17,799
Of course.
371
00:29:25,349 --> 00:29:30,103
There is nothing more stupid or stubborn
than a whore in love.
372
00:29:31,146 --> 00:29:32,648
Are you speaking from experience?
373
00:29:36,068 --> 00:29:37,486
Is that hard to believe?
374
00:29:37,486 --> 00:29:39,905
There are so many stories about you.
375
00:29:39,905 --> 00:29:41,698
Who knows?
-Yeah.
376
00:29:42,866 --> 00:29:45,327
And I came up with most of them myself.
377
00:29:46,828 --> 00:29:50,290
But the best tales
always have a bit of truth.
378
00:29:51,875 --> 00:29:57,256
I'm sure you heard the one
where I was mistress to a KGB spymaster.
379
00:29:57,256 --> 00:29:58,549
Mm-hmm.
380
00:29:58,549 --> 00:30:00,092
Mmm.
381
00:30:00,092 --> 00:30:01,260
They say...
382
00:30:04,638 --> 00:30:07,558
one day he left India, leaving me behind.
383
00:30:08,392 --> 00:30:11,812
The men who were after him
caught me instead.
384
00:30:12,813 --> 00:30:15,190
Used me to take out their frustrations.
385
00:30:16,650 --> 00:30:22,698
The only thing stronger than love
is the hate left behind when it's gone.
386
00:30:28,120 --> 00:30:31,456
Let the fear build.
Let this Sunita question her love.
387
00:30:33,166 --> 00:30:36,920
Take that love away,
and she will do anything you want.
388
00:30:39,590 --> 00:30:42,092
In the end, you will be doing her a favor.
389
00:30:44,386 --> 00:30:45,387
Are you happy?
390
00:30:48,599 --> 00:30:51,185
This place, what you've built,
391
00:30:52,436 --> 00:30:53,854
does it bring you any pleasure?
392
00:30:54,855 --> 00:30:58,734
It gives me power, control.
393
00:30:58,734 --> 00:31:00,527
And those make you happy?
394
00:31:03,405 --> 00:31:06,825
Happier than I was without them.
395
00:31:08,535 --> 00:31:10,621
You never wish
you'd taken a different path?
396
00:31:10,621 --> 00:31:11,997
To where?
397
00:31:12,706 --> 00:31:16,210
What is happily ever after
for a forsaken whore?
398
00:31:17,419 --> 00:31:19,588
Maybe we could ask your Sunita.
399
00:31:32,434 --> 00:31:34,561
[door slams]
-[Modena] I'm back.
400
00:31:40,567 --> 00:31:42,236
Do you want me to take this to Raheem?
401
00:31:42,236 --> 00:31:43,320
No.
402
00:31:45,197 --> 00:31:47,783
You know, I had a visit
from Abdullah Taheri the other night
403
00:31:47,783 --> 00:31:51,578
telling me to stop our dealing.
-The other-- And you didn't tell me?
404
00:31:51,578 --> 00:31:53,705
He could've been watching
when I went to Raheem for the money!
405
00:31:53,705 --> 00:31:56,583
Yeah, well, how did he know, huh?
406
00:31:57,417 --> 00:31:59,503
Who did you tell?
-No, no one.
407
00:32:00,128 --> 00:32:01,129
Fuck.
408
00:32:05,759 --> 00:32:07,511
What about Didier?
-Didier.
409
00:32:07,511 --> 00:32:10,055
Didier, he-- [stammers]
You asked him to send us clients.
410
00:32:10,055 --> 00:32:12,683
Didier keeps half the secrets in Colaba.
-Fuck.
411
00:32:14,393 --> 00:32:16,061
Huh? Who would want to fuck us this way?
412
00:32:24,069 --> 00:32:25,404
What about Lin?
413
00:32:27,281 --> 00:32:30,409
He's friends with Abdullah and Didier.
414
00:32:31,994 --> 00:32:33,412
And you two hate each other.
415
00:32:35,247 --> 00:32:37,374
You know, I saw them together
just the other day.
416
00:32:38,041 --> 00:32:39,877
He made some stupid remark,
sacco di merda.
417
00:32:39,877 --> 00:32:41,962
I should cut his fucking throat, that guy.
418
00:32:42,754 --> 00:32:44,089
[sighs, sniffs]
-Lin.
419
00:32:44,882 --> 00:32:47,176
You know, it-- Well, fuck Lin.
420
00:32:48,594 --> 00:32:49,595
Fuck Lin.
421
00:32:49,595 --> 00:32:54,850
Fuck Lin, fuck Khader Khan,
fuck Raheem, and fuck Zhou, huh?
422
00:32:56,894 --> 00:32:59,771
We keep this 200, okay?
We sell the drugs we have at a discount...
423
00:32:59,771 --> 00:33:00,856
No, no.
424
00:33:00,856 --> 00:33:03,901
...and get the fuck out of Bombay before
anybody knows we screwed them. Hey!
425
00:33:06,236 --> 00:33:08,155
Look, if you're out,
I'm gonna go by myself,
426
00:33:08,155 --> 00:33:10,240
but you get none of this.
-Oh, fuck. Fuck.
427
00:33:10,240 --> 00:33:11,867
Fuck, fuck.
-None of this.
428
00:33:12,618 --> 00:33:13,619
Look at me.
429
00:33:14,661 --> 00:33:16,496
All or nothing, Modena.
430
00:33:21,585 --> 00:33:24,213
Come on, Modena. Huh? Fuck them all.
431
00:33:24,713 --> 00:33:25,839
Huh?
-Okay.
432
00:33:26,757 --> 00:33:28,717
Okay, okay.
-Okay? Sì?
433
00:33:28,717 --> 00:33:30,135
Okay. Yeah.
-Sì?
434
00:33:31,470 --> 00:33:32,721
[Maurizio] Okay.
435
00:33:32,721 --> 00:33:34,306
Andiamo. Let's go, huh?
436
00:33:34,306 --> 00:33:37,309
[Khaderbhai] Walid Shah leads
one of the other companies.
437
00:33:37,309 --> 00:33:38,644
Companies?
438
00:33:39,228 --> 00:33:40,437
You mean gangs, right?
439
00:33:41,688 --> 00:33:43,607
Why does he care
about you giving away water?
440
00:33:43,607 --> 00:33:45,651
He knows I want to buy Sagar Wada.
441
00:33:46,235 --> 00:33:47,319
He wants it also.
442
00:33:48,237 --> 00:33:49,238
Lin.
443
00:33:50,322 --> 00:33:51,406
At least sit.
444
00:33:52,115 --> 00:33:53,367
Please.
445
00:34:03,377 --> 00:34:05,546
Drink something.
-No, thank you.
446
00:34:07,673 --> 00:34:09,466
Sagar Wada sits on a large tract
447
00:34:09,466 --> 00:34:12,261
of the most valuable real estate
in the world.
448
00:34:13,679 --> 00:34:17,683
Walid Shah has bought
the loyalty of the land minister,
449
00:34:17,683 --> 00:34:19,560
believing that he will still prevail.
450
00:34:20,310 --> 00:34:23,397
But there are many thousands
who live in Sagar Wada,
451
00:34:23,397 --> 00:34:26,358
and where there are people,
there is power.
452
00:34:27,525 --> 00:34:31,196
Walid owns the minister.
He does not want me controlling the votes.
453
00:34:31,196 --> 00:34:32,947
So you want them to do what?
454
00:34:34,283 --> 00:34:36,827
Vote for the destruction
of their own homes?
455
00:34:36,827 --> 00:34:41,123
It's a unique irony of our city
456
00:34:41,123 --> 00:34:44,376
that the poor have no say
in whether they are evicted,
457
00:34:44,376 --> 00:34:48,213
but they have a very great say
in who gets to evict them.
458
00:34:48,797 --> 00:34:51,592
Do you not think I understand
what I'm taking from them?
459
00:34:51,592 --> 00:34:52,676
How could you?
460
00:34:53,302 --> 00:34:58,015
My own home was stolen from me
when I was 15.
461
00:34:59,600 --> 00:35:01,977
That is not a pain that goes away.
462
00:35:03,061 --> 00:35:05,147
I have funded your clinic.
463
00:35:05,147 --> 00:35:07,274
Donated medicine, water.
464
00:35:07,816 --> 00:35:11,612
I want to help these people any way I can
while their homes still stand.
465
00:35:11,612 --> 00:35:13,655
But Sagar Wada will be sold.
466
00:35:14,198 --> 00:35:16,950
This is bullshit.
-This is Bombay.
467
00:35:16,950 --> 00:35:18,785
Why didn't you tell me before?
468
00:35:18,785 --> 00:35:20,954
Because you may not have accepted
the water.
469
00:35:31,798 --> 00:35:33,675
So now they're in a war.
470
00:35:33,675 --> 00:35:35,761
Will they fight?
-I don't fucking know.
471
00:35:37,262 --> 00:35:39,056
I'm done being the middleman, Khaderbhai.
472
00:35:39,056 --> 00:35:41,391
You want something from them,
you ask them yourself.
473
00:35:41,934 --> 00:35:42,935
Very well.
474
00:35:46,396 --> 00:35:47,397
[Lisa] Hey.
475
00:35:48,398 --> 00:35:50,400
Hey yourself.
476
00:35:52,861 --> 00:35:54,154
It's good to see you.
477
00:35:55,656 --> 00:35:56,657
[Lisa] You too.
478
00:35:59,159 --> 00:36:01,495
See, that's the thing.
No one really knows him.
479
00:36:01,495 --> 00:36:03,830
Maybe because he never speaks. [chuckles]
480
00:36:04,790 --> 00:36:07,084
He was the youngest of nine
and he grew up dirt poor,
481
00:36:07,084 --> 00:36:10,087
so no one ever really paid him
any attention, and that's how he got by.
482
00:36:11,713 --> 00:36:14,007
But when it's just the two of us,
he's different.
483
00:36:14,591 --> 00:36:15,717
He's funny, you know?
484
00:36:17,427 --> 00:36:18,762
And sweet.
-[bottle pops]
485
00:36:21,723 --> 00:36:24,059
And he just wants me to be happy.
486
00:36:25,519 --> 00:36:27,187
But he's so weak.
487
00:36:31,316 --> 00:36:33,694
I know it doesn't seem like it,
but I did what you said
488
00:36:33,694 --> 00:36:36,238
and I took fucking responsibility
for myself and for him.
489
00:36:36,238 --> 00:36:38,824
And, yeah, I had to fuck
this Raheem guy, but so what?
490
00:36:40,200 --> 00:36:42,870
'Cause this morning,
when Modena walked in with the money,
491
00:36:44,621 --> 00:36:46,164
for the first time I felt...
492
00:36:47,833 --> 00:36:48,917
empowered, maybe.
493
00:36:51,545 --> 00:36:53,046
I probably sound crazy.
494
00:36:53,046 --> 00:36:56,466
Well, if you came to me looking
for life advice, then yeah, you're crazy.
495
00:36:59,928 --> 00:37:01,513
Whatever you decide to do...
496
00:37:03,557 --> 00:37:07,019
there's always a place here for you.
497
00:37:12,858 --> 00:37:15,485
But I think you should leave with Modena
while you can.
498
00:37:16,695 --> 00:37:21,950
Just take whatever you've got
and get out of Bombay.
499
00:37:35,756 --> 00:37:38,217
["Euthanasie" plays]
500
00:37:47,559 --> 00:37:50,938
Ooh.
-[chuckles]
501
00:37:57,903 --> 00:37:59,863
[music continues]
502
00:38:20,008 --> 00:38:22,678
[no audible dialogue]
503
00:38:24,012 --> 00:38:25,681
[music continues]
504
00:38:40,028 --> 00:38:41,196
[chuckling]
-[music ends]
505
00:38:51,456 --> 00:38:52,457
It's late.
506
00:38:53,375 --> 00:38:56,712
You can go if you'd like. I have Mishra.
507
00:38:58,839 --> 00:38:59,840
Or...
508
00:39:01,508 --> 00:39:04,344
at least I think I did.
509
00:39:06,180 --> 00:39:09,016
[sighs, scoffs]
510
00:39:09,016 --> 00:39:10,976
[Nishant]
At least he took his shoes off, na?
511
00:39:33,081 --> 00:39:36,543
So what are you going to show me
that'll change our situation, huh?
512
00:39:36,543 --> 00:39:38,879
Machine guns that'll chase off
these goondas?
513
00:39:38,879 --> 00:39:42,257
You don't listen, you don't learn,
yet you want to make all the decisions.
514
00:39:42,257 --> 00:39:43,967
Nope. I'm done with that.
515
00:39:46,470 --> 00:39:47,638
That's why you're here.
516
00:39:57,814 --> 00:39:58,982
Assalamu alaikum.
517
00:39:58,982 --> 00:40:00,526
Wa alaikumu assalam.
518
00:40:01,318 --> 00:40:04,071
You honor me
with your presence, Qasimbhai.
519
00:40:04,071 --> 00:40:07,533
Hmm. We both know the opposite is true.
520
00:40:08,325 --> 00:40:10,410
And that, I assume, was the point.
521
00:40:10,410 --> 00:40:13,622
I arranged for Khader to come
so he could make his case to you directly.
522
00:40:13,622 --> 00:40:15,582
Lin says you are a reasonable man.
523
00:40:15,582 --> 00:40:19,628
Despite what he thinks,
Mr. Lin knows very little about me.
524
00:40:20,879 --> 00:40:24,258
Or you, or anything much for that matter.
525
00:40:24,258 --> 00:40:27,219
He knows that loyalty cannot be bought.
It must be earned.
526
00:40:27,928 --> 00:40:30,138
A fact that I needed reminding of.
527
00:40:31,932 --> 00:40:33,642
I've come to discuss a path forward.
528
00:40:34,434 --> 00:40:39,273
And does your path forward
allow me to keep my home?
529
00:40:39,273 --> 00:40:40,357
No.
530
00:40:41,316 --> 00:40:42,317
Not in the end.
531
00:40:44,862 --> 00:40:46,738
At least we're being truthful about it.
532
00:40:47,823 --> 00:40:48,824
Please.
533
00:40:54,371 --> 00:40:56,832
This morning, a man came to me with this.
534
00:40:59,251 --> 00:41:00,627
He wanted me to give it to you.
535
00:41:01,461 --> 00:41:04,381
This gold, it's not real, but--
536
00:41:05,174 --> 00:41:07,843
but this ring has been in his family
for three generations.
537
00:41:09,052 --> 00:41:10,220
It has history.
538
00:41:11,763 --> 00:41:13,932
And that is not
something to be given up lightly.
539
00:41:14,892 --> 00:41:18,604
"If you had known the virtue of the ring,
half her worthiness that gave the ring,
540
00:41:18,604 --> 00:41:20,647
or your own honor to contain the ring,
541
00:41:20,647 --> 00:41:22,983
you would not then have parted
with the ring."
542
00:41:24,318 --> 00:41:26,403
I give the man a ring,
and he gives me a riddle.
543
00:41:27,863 --> 00:41:28,947
Look, uh, forgive me--
544
00:41:28,947 --> 00:41:31,742
Thank you, Khaderbhai,
for bringing up my lack of education.
545
00:41:31,742 --> 00:41:33,410
Qasim, no.
546
00:41:34,411 --> 00:41:36,079
I meant no disrespect.
547
00:41:36,955 --> 00:41:39,249
It is a quote from a play.
548
00:41:39,249 --> 00:41:42,711
I see your ring as a similar test.
549
00:41:44,713 --> 00:41:46,882
If I win the right to your land,
550
00:41:48,091 --> 00:41:50,052
it will be years
before development begins.
551
00:41:50,052 --> 00:41:52,804
I would like to help your community
in that time.
552
00:41:52,804 --> 00:41:56,391
At the beginning, the construction site
will need electricity, uh,
553
00:41:56,391 --> 00:41:57,893
proper plumbing, and so on.
554
00:41:57,893 --> 00:42:01,146
You will have the benefits of these
until we break ground.
555
00:42:01,146 --> 00:42:04,691
I would also like to help find employment,
legitimate employment.
556
00:42:04,691 --> 00:42:06,318
If you take our homes from us,
557
00:42:06,318 --> 00:42:08,362
you must give us a chance
to grow beyond them.
558
00:42:08,362 --> 00:42:10,113
We are of the same mind.
559
00:42:10,113 --> 00:42:12,908
I have noticed some desks on my way here.
560
00:42:12,908 --> 00:42:17,204
I will build you a school,
pay for teachers, books.
561
00:42:17,955 --> 00:42:19,414
And after you break ground?
562
00:42:20,582 --> 00:42:21,875
What becomes of us then?
563
00:42:22,501 --> 00:42:25,671
I will help you find places to go,
inshallah.
564
00:42:27,130 --> 00:42:28,215
[sighs]
565
00:42:31,301 --> 00:42:32,511
Give me back the ring.
566
00:42:33,637 --> 00:42:36,431
I will return it to the man
to give to his daughter.
567
00:42:37,558 --> 00:42:40,978
And for her children,
and for all those who follow.
568
00:42:42,271 --> 00:42:43,397
[smacks lips, inhales]
569
00:42:45,148 --> 00:42:47,609
The person who wrote your play
is a wise man.
570
00:42:47,609 --> 00:42:50,946
I believe that all of the questions
and most of the answers to life
571
00:42:50,946 --> 00:42:52,364
are in Shakespeare.
572
00:42:55,325 --> 00:43:00,205
Tell me, Qasim, what is your answer?
573
00:43:11,049 --> 00:43:12,467
Huh? Huh?
574
00:43:14,011 --> 00:43:16,263
300,000 in there, huh?
575
00:43:16,263 --> 00:43:19,641
[singsongy] Enough to go
wherever the fuck we like, huh? Huh?
576
00:43:19,641 --> 00:43:20,726
I wanna take a piss.
577
00:43:20,726 --> 00:43:22,895
We're gonna leave tonight
before Raheem gets suspicious.
578
00:43:22,895 --> 00:43:24,229
I need to go get Lisa.
579
00:43:24,229 --> 00:43:26,940
Lisa, Lisa, Lisa. Fuck Lisa.
580
00:43:26,940 --> 00:43:28,400
She's not coming with us.
581
00:43:28,984 --> 00:43:31,028
She served her purpose, okay?
582
00:43:31,028 --> 00:43:33,322
And I'm not giving up
any of this money to a whore.
583
00:43:34,448 --> 00:43:38,243
You have to choose, Modena.
The cash and me, or her.
584
00:43:39,328 --> 00:43:40,579
And believe me, with this money,
585
00:43:40,579 --> 00:43:43,207
we're gonna find easy pussy
anywhere we're gonna go.
586
00:43:43,707 --> 00:43:45,792
You know, Lisa,
she's not so special, Modena.
587
00:43:46,793 --> 00:43:49,046
You know, we gonna find you
one a night every night
588
00:43:49,046 --> 00:43:50,547
in every city we're gonna visit.
589
00:43:50,547 --> 00:43:51,840
[toilet flushes]
590
00:43:52,716 --> 00:43:53,967
What do you think, Modena?
591
00:43:53,967 --> 00:43:57,971
Where do you wanna go?
Italia? Spain? South Am-merica...
592
00:43:57,971 --> 00:43:59,056
[door closes]
593
00:44:09,525 --> 00:44:15,113
[in Hindi] If you want me to beg,
you will wait a long time.
594
00:44:18,200 --> 00:44:21,828
I'm tired of begging.
595
00:44:23,038 --> 00:44:26,458
Sorry about what I said earlier.
596
00:44:27,376 --> 00:44:29,294
I shouldn't have made assumptions.
597
00:44:29,878 --> 00:44:32,881
The world has no place for me.
598
00:44:35,050 --> 00:44:37,761
[scoffs] My own mother sold me.
599
00:44:39,680 --> 00:44:42,140
Men used me.
600
00:44:43,892 --> 00:44:46,395
But Akash loves me.
601
00:44:47,688 --> 00:44:52,192
You think it's easy for someone like him
to love someone like me?
602
00:44:53,443 --> 00:44:55,988
If anyone found out about us,
603
00:44:55,988 --> 00:45:00,701
he would lose his position,
his family, everything.
604
00:45:02,578 --> 00:45:07,541
If he can't leave his job
or leave his family...
605
00:45:08,250 --> 00:45:10,669
If they really are
more important than you,
606
00:45:11,628 --> 00:45:13,755
then your love is not equal.
607
00:45:14,715 --> 00:45:16,842
Men love differently to us.
608
00:45:18,135 --> 00:45:21,263
It's a rare man
who doesn't love himself most in the end.
609
00:45:24,808 --> 00:45:27,394
You're a whore from Kamathipura, Sunita.
610
00:45:28,604 --> 00:45:33,108
He pretends he'll run off with you,
but he won't.
611
00:45:33,817 --> 00:45:36,445
Not for you. Not for anyone.
612
00:45:37,196 --> 00:45:41,658
When he turns his back on you,
where would you go?
613
00:45:44,453 --> 00:45:48,290
Then you will realize that your life
without him was better anyway.
614
00:45:49,875 --> 00:45:51,752
What do you want from him?
615
00:45:53,337 --> 00:45:54,796
Only for him to do his job.
616
00:45:56,131 --> 00:45:58,967
I mean Akash no ill will.
617
00:46:00,177 --> 00:46:01,386
[in English] I promise.
618
00:46:02,054 --> 00:46:06,600
[in Hindi] You have my word
that if you make the call,
619
00:46:08,268 --> 00:46:10,896
I will do him no harm.
620
00:46:13,565 --> 00:46:15,442
Madame Zhou owns your debt now.
621
00:46:16,902 --> 00:46:20,197
She's going to put you to work
soon enough.
622
00:46:20,197 --> 00:46:23,408
Will Pandey want you then?
623
00:46:25,327 --> 00:46:29,790
Make the call,
and if he comes to take you away,
624
00:46:29,790 --> 00:46:34,628
then we will know he loves you as you say.
625
00:46:42,010 --> 00:46:44,972
I don't think
you've ever loved anyone in your life.
626
00:46:48,225 --> 00:46:49,226
[scoffs]
627
00:47:14,626 --> 00:47:17,337
[vehicles approaching]
628
00:47:23,135 --> 00:47:24,845
[speaking Hindi]
629
00:48:51,640 --> 00:48:55,143
Go to hell, motherfucking bhenchods!
630
00:48:55,727 --> 00:48:59,773
You are wanting our water?
Take it from my dead fucking hands!
631
00:48:59,773 --> 00:49:02,234
[all shouting]
632
00:49:08,699 --> 00:49:10,784
[grunting, groaning]
633
00:49:17,958 --> 00:49:20,335
[shouts in Hindi]
634
00:49:35,976 --> 00:49:38,729
[grunting]
635
00:49:46,904 --> 00:49:48,989
[shouting, grunting continue]
636
00:49:55,746 --> 00:49:57,039
[grunts]
637
00:50:15,307 --> 00:50:16,308
[Rafiq grunts]
638
00:50:18,810 --> 00:50:20,812
[people cheering]
639
00:50:32,074 --> 00:50:33,116
[speaks Hindi]
640
00:50:34,618 --> 00:50:36,578
[cheering continues]
641
00:50:48,423 --> 00:50:49,424
[speaks Marathi]
642
00:50:56,723 --> 00:50:59,351
[chattering]
643
00:51:01,144 --> 00:51:02,688
[roars]
-[children giggle]
644
00:51:04,439 --> 00:51:05,732
[Johnny] Ah, Linbaba!
645
00:51:05,732 --> 00:51:07,901
[in English] Should I call you
Johnny Dangerous?
646
00:51:08,902 --> 00:51:10,654
Arun's Life. Enjoy.
647
00:51:10,654 --> 00:51:13,031
No, no. Not for me.
-I insist.
648
00:51:13,031 --> 00:51:15,659
[chattering]
649
00:51:16,910 --> 00:51:20,914
[Lin] I could feel my heart breaking
as I watched them all enjoy their victory.
650
00:51:21,456 --> 00:51:24,793
Whatever came next,
no one could take today from them.
651
00:51:25,752 --> 00:51:28,380
I'd stayed because I owed them something.
652
00:51:28,380 --> 00:51:31,258
But now the last thing
I wanted to do was leave.
653
00:51:39,224 --> 00:51:42,811
[speaking Hindi]
654
00:51:54,698 --> 00:51:56,116
[Johnny] Arre, Linbaba!
655
00:52:02,497 --> 00:52:03,832
[chuckles]
656
00:52:06,502 --> 00:52:09,129
[Qasim speaks Hindi]
657
00:52:22,684 --> 00:52:23,769
[in English] Catapult.
658
00:52:30,108 --> 00:52:31,193
You're a bad shot.
659
00:52:32,444 --> 00:52:33,570
Bad for me, anyway.
660
00:52:35,614 --> 00:52:37,616
What did my brother Lin do
to deserve this?
661
00:52:39,201 --> 00:52:40,410
He killed my mother.
662
00:52:42,329 --> 00:52:44,915
And they say he didn't,
but I know it is true.
663
00:52:47,543 --> 00:52:50,754
My mother is dead too.
We have this in common.
664
00:52:53,048 --> 00:52:54,466
What did you do?
665
00:52:55,092 --> 00:52:56,927
I found something new to belong to.
666
00:52:59,721 --> 00:53:01,849
Abdel Khader Khan is a general.
667
00:53:01,849 --> 00:53:03,851
And a general always needs warriors.
668
00:53:06,645 --> 00:53:09,273
Someday I want a bike like yours.
669
00:53:09,273 --> 00:53:10,357
[chuckles]
670
00:53:13,735 --> 00:53:14,903
One day, maybe.
671
00:53:16,446 --> 00:53:19,950
But a warrior has to follow orders,
even when they don't like them.
672
00:53:21,660 --> 00:53:24,246
Just tell me what to do.
I can do anything.
673
00:53:24,246 --> 00:53:26,665
Lin is important to Khaderbhai.
674
00:53:27,291 --> 00:53:28,417
He's a warrior too.
675
00:53:29,376 --> 00:53:31,712
We will be upset
if anything happened to him.
676
00:53:33,213 --> 00:53:35,340
Do we understand each other?
-Yes.
677
00:53:40,679 --> 00:53:42,222
A warrior needs his weapon.
678
00:53:43,765 --> 00:53:46,185
Get some practice. For all our sakes.
679
00:53:48,896 --> 00:53:49,897
[Kumar speaks Hindi]
680
00:53:50,522 --> 00:53:52,941
Oh!
-Oh! [chuckles]
681
00:53:55,068 --> 00:53:56,612
[chattering]
682
00:53:57,988 --> 00:53:59,156
[no audible dialogue]
683
00:54:01,116 --> 00:54:02,868
[Lin] Someone once asked me,
684
00:54:03,660 --> 00:54:05,954
"If you could be really happy,
685
00:54:05,954 --> 00:54:08,665
but knew from the start
that it would end in sadness,
686
00:54:09,917 --> 00:54:13,003
would you choose that happiness
or would you avoid it?"
687
00:54:14,713 --> 00:54:18,133
In that moment, I realized my answer.
688
00:54:19,468 --> 00:54:23,263
I would choose the happiness.
No matter how much it hurt.
689
00:54:25,682 --> 00:54:27,518
But I still had to run.