1
00:00:27,528 --> 00:00:28,820
Da rein.
2
00:00:32,950 --> 00:00:34,159
Handschellen abnehmen.
3
00:00:37,913 --> 00:00:39,039
Danke.
4
00:00:41,792 --> 00:00:43,252
Wie geht's, Dale?
5
00:00:43,585 --> 00:00:45,045
Setz dich.
6
00:00:45,462 --> 00:00:47,047
Dir passiert schon nichts.
7
00:00:54,096 --> 00:00:55,222
Nun ...
8
00:00:56,682 --> 00:00:58,559
Ich bin zu dem Schluss gelangt,
9
00:01:01,311 --> 00:01:04,230
dass du eher sterben würdest
als mir zu sagen, was du weißt.
10
00:01:05,190 --> 00:01:06,149
Oder?
11
00:01:06,316 --> 00:01:10,654
Wie einer dieser verdammten Mönche,
die sich selbst verbrennen
12
00:01:11,154 --> 00:01:12,781
und aus Protest sterben.
13
00:01:13,657 --> 00:01:16,702
Ich denke, dass ist das Problem
mit schlauen Jungs wie dir.
14
00:01:16,869 --> 00:01:18,620
Ihr habt zu viele Bücher gelesen.
15
00:01:19,329 --> 00:01:21,498
Vermute ich mal.
Egal, ich weiß, wann Schluss ist.
16
00:01:22,124 --> 00:01:24,418
Ich krieg's nicht aus dir rausgeprügelt.
17
00:01:24,585 --> 00:01:25,961
Bring's rein!
18
00:01:32,426 --> 00:01:36,221
Danke. Eins für mich
und eins für meinen guten Freund hier.
19
00:01:41,518 --> 00:01:42,352
Toll.
20
00:01:42,728 --> 00:01:44,897
Bitte sehr. Lass es dir schmecken, Dale.
21
00:01:45,314 --> 00:01:46,982
Auf deinen Sieg, mein Freund!
22
00:01:50,944 --> 00:01:51,862
Danke.
23
00:01:55,115 --> 00:01:56,909
Dafür werden die mich umbringen.
24
00:01:57,075 --> 00:01:59,828
Ja, weißt du,
unter all den Dreckschweinen hier,
25
00:02:00,746 --> 00:02:04,124
den Perversen, Vergewaltigern, Pädophilen,
26
00:02:04,708 --> 00:02:06,460
trifft es Verräter am härtesten.
27
00:02:08,336 --> 00:02:10,547
Hier werden Ratten, die lügen
28
00:02:10,714 --> 00:02:13,050
und anderen in den Rücken fallen,
umgebracht.
29
00:02:14,134 --> 00:02:17,346
Du stirbst für dein Geheimnis
und nimmst es mit ins Grab.
30
00:02:19,681 --> 00:02:22,309
Wie nennt man das, Schlauberger?
31
00:02:23,060 --> 00:02:23,894
Ironie?
32
00:02:25,270 --> 00:02:26,605
Nein.
33
00:02:27,731 --> 00:02:29,399
Das nennt man Mord.
34
00:02:31,276 --> 00:02:33,445
So, als würden Sie es eigenhändig tun.
35
00:02:38,450 --> 00:02:40,702
Appellierst du an meine Ehre?
36
00:02:41,161 --> 00:02:43,830
Ehre interessiert mich
einen feuchten Dreck, Dale.
37
00:02:44,248 --> 00:02:47,209
Ich mach das schon zu lange.
Du hast die Wahl.
38
00:02:47,584 --> 00:02:50,587
Erzähl mir,
wer Officer Floris getötet hat,
39
00:02:50,754 --> 00:02:53,048
und du wirst
an einen sicheren Ort verlegt.
40
00:02:53,215 --> 00:02:55,425
Oder du lässt es hier drauf ankommen.
41
00:03:06,937 --> 00:03:10,858
Aber egal, wie du dich entscheidest.
Du bist jetzt ein Verräter.
42
00:03:14,319 --> 00:03:16,446
Trink dein Bier, bevor es warm wird.
43
00:03:22,077 --> 00:03:23,078
Du Ratte!
44
00:03:23,745 --> 00:03:26,498
Verdammter Verräter!
45
00:04:02,993 --> 00:04:05,704
Denk an unseren Plan.
Sag nur das Nötigste.
46
00:04:09,750 --> 00:04:11,585
Ich hab uns Chai bestellt.
47
00:04:12,002 --> 00:04:15,339
Danke, dass du gekommen bist.
Kavita, das ist mein Freund Prabhu.
48
00:04:15,506 --> 00:04:18,341
Er hat mich nach Sagar Wada gebracht,
als ich obdachlos war.
49
00:04:18,509 --> 00:04:21,386
Und sein Geschäftspartner.
- Im Medizingeschäft?
50
00:04:21,970 --> 00:04:22,804
Tourismus!
51
00:04:23,639 --> 00:04:25,974
Wir sind sehr erfolgreich.
Die Weißnasen lieben ...
52
00:04:26,141 --> 00:04:29,520
Prabhu, das ist die Journalistin,
von der ich dir erzählt habe.
53
00:04:35,859 --> 00:04:37,110
Ich muss mich entschuldigen.
54
00:04:38,820 --> 00:04:39,821
Es war viel los ...
55
00:04:41,490 --> 00:04:42,950
Ich hab überreagiert.
56
00:04:43,992 --> 00:04:45,536
Mach dir keinen Kopf.
57
00:04:46,578 --> 00:04:49,915
Aber was hast du gegen einen Artikel,
der deiner Arbeit zugutekäme?
58
00:04:50,624 --> 00:04:53,168
Bis vor Kurzem
hätte ich das auch so gesehen.
59
00:04:53,335 --> 00:04:55,087
Deshalb hab ich Prabhu mitgebracht.
60
00:04:55,587 --> 00:04:56,755
Er kann's dir erklären.
61
00:04:58,757 --> 00:05:00,092
Kavita Ma'am,
62
00:05:00,551 --> 00:05:03,846
Ihr Artikel über Lin Baba
macht uns große Sorgen.
63
00:05:04,513 --> 00:05:06,765
"Uns"?
- Die Menschen von Sagar Wada.
64
00:05:08,183 --> 00:05:10,435
Weil wir "Nicht-Menschen" sind.
65
00:05:11,144 --> 00:05:13,063
Je länger wir für andere nicht existieren
66
00:05:13,230 --> 00:05:16,066
und niemand uns sieht,
obwohl wir direkt vor ihnen stehen,
67
00:05:16,692 --> 00:05:18,026
desto länger können wir bleiben.
68
00:05:19,027 --> 00:05:22,197
Oder ich schreibe den Artikel
und niemand wagt, euch zu vertreiben.
69
00:05:25,826 --> 00:05:29,913
Kavita Ma'am, dürfte ich fragen,
wie lange Sie schon im Bombay leben?
70
00:05:31,582 --> 00:05:33,000
Mein ganzes Leben lang.
71
00:05:33,876 --> 00:05:36,211
Dann sollten Sie es besser wissen,
72
00:05:36,587 --> 00:05:37,546
nicht wahr?
73
00:05:37,713 --> 00:05:41,758
Nein, eine Zeitlang regt man sich auf,
bis alle uns wieder vergessen haben.
74
00:05:42,342 --> 00:05:46,054
Und dann werden sie uns bestrafen
mit Bulldozern und Polizisten.
75
00:05:46,221 --> 00:05:47,931
Ich versteh die Bedenken.
76
00:05:48,098 --> 00:05:50,851
Die Stadt bekämpft die Armen
statt die Armut.
77
00:05:51,018 --> 00:05:54,313
Deshalb will ich den Artikel ja schreiben.
Um Dinge zu verändern.
78
00:05:54,479 --> 00:05:58,025
Und ich sage Ihnen, was wir haben,
haben wir uns hart erkämpft.
79
00:05:58,525 --> 00:05:59,902
Es soll sich nichts ändern.
80
00:06:01,904 --> 00:06:02,821
Bitte, Ma'am.
81
00:06:04,656 --> 00:06:06,617
Schreiben Sie keinen Artikel über ihn.
82
00:06:08,076 --> 00:06:11,205
Ich muss mich an ihre Regeln halten,
sonst nütze ich ihnen nichts.
83
00:06:18,295 --> 00:06:19,379
In Ordnung.
84
00:06:20,964 --> 00:06:22,424
Ich lass es.
85
00:06:23,967 --> 00:06:26,011
Es finden sich immer andere Themen.
86
00:06:26,470 --> 00:06:29,014
Versprich mir einfach,
dass du sie weiter verarztest.
87
00:06:29,765 --> 00:06:32,809
Lass mich wissen, wenn ich dir
in Sachen Krankenwagen helfen kann.
88
00:06:32,976 --> 00:06:36,897
Danke, Kavita Ma'am. Das ist toll.
Alle werden sich sehr freuen.
89
00:06:37,064 --> 00:06:38,440
Schon okay.
90
00:06:39,358 --> 00:06:41,276
Ich weiß das zu schätzen, Kavita.
91
00:06:49,076 --> 00:06:50,327
Glaubst du ihr?
92
00:06:50,911 --> 00:06:52,162
Auf keinen Fall.
93
00:06:52,829 --> 00:06:56,166
Sie ist reich und hat immer in Bombay
gelebt, die Slums sind ihr egal.
94
00:06:56,333 --> 00:06:59,294
Das lief viel zu glatt.
- Den Eindruck hatte ich auch.
95
00:07:03,632 --> 00:07:05,008
Ich hab ihn erwischt!
96
00:07:08,387 --> 00:07:11,098
Ein Fotoreporter wie Raghu Raj
könnte es nicht besser.
97
00:07:11,431 --> 00:07:14,142
Und, was sagt er zum toten Lindsay Ford?
98
00:07:14,309 --> 00:07:16,186
Ich hab ihn nicht gefragt.
99
00:07:16,520 --> 00:07:17,354
Was?
100
00:07:17,813 --> 00:07:21,608
Ich muss erst noch herausfinden,
wer er wirklich ist. Was er verbirgt.
101
00:07:21,775 --> 00:07:25,362
Wenn er weiß, dass er ertappt ist,
haut er ab und es gibt keinen Artikel.
102
00:07:26,071 --> 00:07:28,907
So bleibt er schön da, wo er ist.
103
00:07:32,995 --> 00:07:34,037
Na los.
104
00:07:35,956 --> 00:07:37,291
Wow. Noch eins.
105
00:07:44,381 --> 00:07:46,300
Wie lang dauert die Entwicklung?
106
00:07:47,509 --> 00:07:49,178
Ein paar Tage.
107
00:07:49,344 --> 00:07:51,680
Wären sie für 100 Rupien morgen fertig?
108
00:07:51,847 --> 00:07:54,183
100 Rupien? Bis morgen?
109
00:07:54,349 --> 00:07:55,392
Okay.
110
00:08:00,981 --> 00:08:04,318
Du warst so lang ohne Papiere,
wozu brauchst du jetzt einen Pass?
111
00:08:05,444 --> 00:08:08,488
Ich will nicht riskieren,
in die Zeitung zu kommen.
112
00:08:08,655 --> 00:08:09,990
Ich hau ab.
113
00:08:10,908 --> 00:08:12,409
Das wusstest du doch.
114
00:08:12,743 --> 00:08:17,122
Tu das nicht. In Bombay gibt's ständig
irgendwelche Geschichten und Skandale.
115
00:08:17,289 --> 00:08:20,501
Die Leute regen sich auf,
und dann vergessen sie's wieder.
116
00:08:21,043 --> 00:08:23,712
Ich weiß, aber ich kann's nicht riskieren.
117
00:08:25,255 --> 00:08:28,425
Dann bitte deine Freunde um Hilfe,
Didier Sir oder Karla Ma'am.
118
00:08:28,592 --> 00:08:32,888
Oder bestech Kavita, damit sie's lässt.
- Und wenn sie die anderen genauso anlügt?
119
00:08:33,054 --> 00:08:35,474
Dann soll Abdullah sie halt umlegen!
120
00:08:36,308 --> 00:08:38,101
Wozu hast du Gangsterfreunde?
121
00:08:38,268 --> 00:08:40,520
Ihnen gefällt's, dir hilft's.
Das ist Freundschaft.
122
00:08:42,022 --> 00:08:43,440
Ist das dein Ernst?
123
00:08:45,275 --> 00:08:48,529
Nur halb ... Nein, nein, nicht wirklich.
Tut mir leid.
124
00:08:49,071 --> 00:08:50,864
So was zu sagen ist böse.
125
00:08:54,660 --> 00:08:56,703
Du wirst mir einfach fehlen, Lin Baba.
126
00:09:16,348 --> 00:09:17,850
Kein Problem, behalten Sie's.
127
00:09:18,475 --> 00:09:19,810
Danke!
128
00:09:31,864 --> 00:09:33,282
Wo warst du?
129
00:09:33,699 --> 00:09:36,034
Spazieren.
- Ich hab mir Sorgen gemacht.
130
00:09:36,660 --> 00:09:38,412
Du machst dir ständig Sorgen.
131
00:09:38,579 --> 00:09:40,372
Ich bin ja jetzt da.
132
00:09:40,873 --> 00:09:42,082
Wie gut die riechen!
133
00:09:44,751 --> 00:09:45,961
Setz dich.
134
00:09:47,421 --> 00:09:49,464
Ich wusste nicht, wie der Morgen aussieht.
135
00:09:49,923 --> 00:09:54,094
Um 4 Uhr morgens torkelnd
ein Hotel zu verlassen, zählt nicht.
136
00:09:55,387 --> 00:09:57,598
Alles sieht jetzt anders aus.
137
00:09:57,764 --> 00:09:59,183
Selbst das Licht.
138
00:10:00,100 --> 00:10:03,604
Ich weiß nicht,
die Welt sieht jetzt einfach anders aus.
139
00:10:04,563 --> 00:10:07,274
Bald haben wir genug Geld,
um woanders hinzugehen.
140
00:10:07,441 --> 00:10:08,442
Nur ich und du.
141
00:10:09,735 --> 00:10:10,819
Wohin?
142
00:10:11,528 --> 00:10:14,031
Wohin du willst.
- Entscheide du.
143
00:10:14,198 --> 00:10:15,240
Sofort!
144
00:10:20,078 --> 00:10:21,955
Ich will, dass du mir Spanien zeigst.
145
00:10:22,331 --> 00:10:23,624
Deine Heimat.
146
00:10:25,083 --> 00:10:27,085
Ich will
deine acht Geschwister kennenlernen,
147
00:10:27,252 --> 00:10:29,171
spanisch essen, Madrid besuchen.
148
00:10:29,338 --> 00:10:30,797
Es wird dir gefallen, Lisa.
149
00:10:30,964 --> 00:10:33,217
Ja.
- Und sie werden dich lieben.
150
00:10:34,218 --> 00:10:37,596
Vielleicht geb ich ihnen das Geld zurück,
das ich ihnen geklaut habe.
151
00:10:37,763 --> 00:10:40,432
Dann werden sie sich freuen,
mich zu sehen.
152
00:10:42,392 --> 00:10:45,354
Woher hat Maurizio
plötzlich so viel Heroin?
153
00:10:55,322 --> 00:10:57,783
Er darf nicht wissen,
dass ich's dir erzählt hab.
154
00:11:07,918 --> 00:11:08,794
Madame Zhou.
155
00:11:09,586 --> 00:11:11,129
Nicht dein Ernst!
156
00:11:13,841 --> 00:11:16,802
Sie ist gefährlich, Sebastian, verrückt.
157
00:11:17,594 --> 00:11:19,847
Was ich dort gesehen und gehört hab ...
158
00:11:21,014 --> 00:11:23,892
Lasst die Finger davon!
- Hey, hey.
159
00:11:24,393 --> 00:11:25,936
Lisa, alles gut!
160
00:11:27,604 --> 00:11:29,231
Niemand weiß davon.
161
00:11:29,731 --> 00:11:33,068
Das ist Maurizios Problem, sein Deal.
Lisa, sieh mich an!
162
00:11:33,485 --> 00:11:34,403
Lisa.
163
00:11:35,153 --> 00:11:37,990
Du wirst damit nichts zu tun haben.
164
00:11:39,074 --> 00:11:40,826
Ich versprech's dir.
165
00:11:40,993 --> 00:11:43,287
Nur noch ein paar Deals,
und wir sind weg hier.
166
00:11:43,453 --> 00:11:44,663
Endgültig.
167
00:11:47,708 --> 00:11:49,042
Versprochen.
168
00:12:16,403 --> 00:12:19,406
Ich nehm sie. Lassen Sie die Möbel hier.
169
00:12:19,573 --> 00:12:21,116
Die miete ich dazu.
170
00:12:45,390 --> 00:12:48,477
Hallo, Gaurav.
Ich spiel auch gern "Teen Patti".
171
00:12:50,229 --> 00:12:52,439
Was wollen Sie? Meinen Gewinn?
172
00:12:53,315 --> 00:12:55,442
Den Terminplan von Minister Pandey.
173
00:12:55,609 --> 00:12:56,693
Was?
174
00:12:57,319 --> 00:12:58,612
Nette Familie, Gaurav.
175
00:12:59,363 --> 00:13:01,615
Wär schade, wenn ihnen was passiert.
176
00:13:18,632 --> 00:13:20,133
Hey, Prabhu!
177
00:13:20,926 --> 00:13:22,386
Komm mal her.
- Ja, Aunty?
178
00:13:23,053 --> 00:13:26,473
Du bist schuld, dass Parvati
ihre ganze Zeit in der Klinik verbringt.
179
00:13:26,640 --> 00:13:28,809
Aber Aunty, hab ich ihr etwa befohlen,
180
00:13:28,976 --> 00:13:31,061
Lin Baba zu helfen?
- Hör gut zu.
181
00:13:32,187 --> 00:13:35,232
Wenn du um Parvatis Hand anhalten willst
182
00:13:35,399 --> 00:13:37,901
und unseren Segen dafür möchtest,
183
00:13:38,360 --> 00:13:42,406
dann rede mit Lin
und bring Parvati zu uns zurück.
184
00:13:43,156 --> 00:13:45,617
Aunty?
- Willst du um ihre Hand anhalten?
185
00:13:47,077 --> 00:13:47,953
Sag schon!
186
00:13:49,997 --> 00:13:52,624
Sehen Sie ihr doch mal bei der Arbeit zu.
187
00:13:53,834 --> 00:13:57,296
Es macht ihr so viel Freude,
sich um die Patienten zu kümmern.
188
00:13:58,505 --> 00:13:59,965
Nein, Aunty.
189
00:14:00,674 --> 00:14:02,509
Verlangen Sie das nicht von mir.
190
00:14:04,136 --> 00:14:04,970
Nein.
191
00:14:21,945 --> 00:14:22,988
Hör mal!
192
00:14:30,412 --> 00:14:32,122
Wir brauchen ihren Segen nicht.
193
00:14:37,711 --> 00:14:39,296
Du willst doch um meine Hand anhalten?
194
00:14:42,591 --> 00:14:44,468
Um deine Hand, deine Füße ...
195
00:14:44,635 --> 00:14:46,470
Ich will deinen ganzen Körper!
196
00:14:47,513 --> 00:14:49,515
So hab ich das nicht gemeint ...
- Was?
197
00:15:00,108 --> 00:15:01,777
Ich will zehn Kilo.
198
00:15:01,944 --> 00:15:04,321
Zehn Kilo?
- Pro Monat. Ist das ein Problem?
199
00:15:07,282 --> 00:15:09,826
Nach unserem ersten Treffen
hab ich zu Modena gesagt:
200
00:15:09,993 --> 00:15:12,162
"Dieser Mann wird mal Nigeria regieren."
201
00:15:13,956 --> 00:15:16,124
Mein Lieferant macht das gern möglich.
202
00:15:16,291 --> 00:15:19,002
Okay? Die Hälfte als Vorschuss,
wie gehabt. Sind bei 10 Kilo ...
203
00:15:19,169 --> 00:15:21,630
200.000.
- 200.000 Dollar.
204
00:15:21,964 --> 00:15:24,716
Und weitere 200.000 nach Lieferung, okay?
205
00:15:25,175 --> 00:15:26,593
Abgemacht.
- Okay.
206
00:15:27,135 --> 00:15:28,387
Okay.
207
00:15:28,554 --> 00:15:29,388
Prost!
208
00:15:36,186 --> 00:15:37,229
Soll ich gehen?
209
00:15:37,396 --> 00:15:38,605
Nein.
210
00:15:39,398 --> 00:15:41,191
Die Nacht ist noch jung.
211
00:15:41,358 --> 00:15:45,153
Was ist mit dir, Schätzchen?
Du ziehst wie immer viele Blicke auf dich.
212
00:15:45,320 --> 00:15:48,949
Vielleicht täte dir ein simpler
robuster, unverbindlicher Fick
213
00:15:49,116 --> 00:15:50,951
mal ganz gut, Schätzchen.
214
00:15:51,118 --> 00:15:52,995
Komm her! Champagner, eine Flasche!
215
00:15:53,161 --> 00:15:55,455
Hier, nimm! Und hier, und hier!
216
00:15:55,622 --> 00:15:57,291
Champagner! Schnell!
217
00:15:57,666 --> 00:15:59,376
Da lässt es jemand krachen.
218
00:15:59,918 --> 00:16:01,795
Woher hat Maurizio das ganze Geld?
219
00:16:02,129 --> 00:16:05,799
Unser Freund Maurizio hat eine neue Quelle
für afghanisches Heroin,
220
00:16:05,966 --> 00:16:08,135
und sein Geschäft läuft blendend.
221
00:16:08,302 --> 00:16:09,761
Woher weißt du das?
222
00:16:10,429 --> 00:16:13,891
Er hat es mir diskret mitgeteilt,
damit ich Interessenten zu ihm schicke.
223
00:16:14,057 --> 00:16:17,394
Vor allem wollte er mich wissen lassen,
dass er jetzt ein großer Fisch ist.
224
00:16:17,561 --> 00:16:21,523
Aber im Revier von Khader Bhai
mit Heroin zu handeln,
225
00:16:21,690 --> 00:16:23,442
ist kein Risiko, das ich eingehen würde.
226
00:16:24,234 --> 00:16:25,944
Ich bin gleich wieder da.
227
00:16:31,950 --> 00:16:32,993
Du!
228
00:16:34,286 --> 00:16:37,331
Karla, meine Schöne, setz dich zu uns.
Willst du Champagner?
229
00:16:37,497 --> 00:16:40,083
Ich will nur mit Lisa sprechen.
Hast du kurz Zeit?
230
00:16:41,668 --> 00:16:43,587
Klar, ich wollte eh für gute Musik sorgen.
231
00:16:45,464 --> 00:16:46,924
Leg was von den Stones auf!
232
00:16:52,262 --> 00:16:53,597
Diese Lisa ...
233
00:16:54,014 --> 00:16:55,641
Ist sie jetzt eine Hure oder ...
234
00:16:55,807 --> 00:16:59,394
Nein, sie ist keine ...
- Sie ist, was immer du willst, Raheem.
235
00:16:59,561 --> 00:17:00,395
Okay.
236
00:17:02,022 --> 00:17:04,107
Ich hab eine Bedingung für unseren Deal.
237
00:17:04,775 --> 00:17:07,653
Zehn Kilo pro Monat, 400.000 Dollar.
Prima, kein Problem.
238
00:17:08,487 --> 00:17:10,489
Aber ich will eine Nacht mit ihr.
239
00:17:37,307 --> 00:17:38,183
Darf ich?
240
00:17:43,814 --> 00:17:46,441
Wir nähern uns noch an.
241
00:17:48,068 --> 00:17:49,486
Wer an wen?
242
00:17:49,653 --> 00:17:52,239
Das wird sich noch zeigen.
Währenddessen gilt:
243
00:17:52,406 --> 00:17:54,324
ernst gucken und nicht lächeln.
244
00:17:54,783 --> 00:17:56,702
Am besten die Arme verschränken.
245
00:17:57,703 --> 00:18:00,330
Ein wenig Eifersucht ist ganz gut.
246
00:18:00,497 --> 00:18:02,875
Aber er soll nicht denken,
ich sei vergeben.
247
00:18:04,251 --> 00:18:07,129
Du blickst ganz schön ernst drein,
mein Freund.
248
00:18:09,381 --> 00:18:11,466
Ich weiß, was Maurizio verkauft.
249
00:18:13,051 --> 00:18:16,346
Khader auch?
- Dann gäbe es diesen Deal nicht.
250
00:18:17,723 --> 00:18:20,017
Erzählst du's ihm?
- Das würde ich nie tun.
251
00:18:20,184 --> 00:18:21,852
Aber er wird's rausfinden.
252
00:18:22,019 --> 00:18:26,356
Maurizio gefällt sich als großer Fisch.
Er will es gar nicht geheim halten.
253
00:18:27,900 --> 00:18:29,526
Im Gegensatz zu dir.
254
00:18:29,985 --> 00:18:32,237
Weiß sonst jemand,
dass du für Khader arbeitest?
255
00:18:32,404 --> 00:18:34,323
Ist das eine Drohung, Lisa?
256
00:18:34,489 --> 00:18:35,866
Nur eine Frage.
257
00:18:36,658 --> 00:18:39,786
Ich bin mir sicher, Didier weiß es.
Er würde es nie zugeben.
258
00:18:41,371 --> 00:18:43,165
Deine Begegnung mit Khader ...
259
00:18:44,291 --> 00:18:46,168
hat alles verändert.
260
00:18:46,335 --> 00:18:47,503
Hast du's erzählt?
261
00:18:49,463 --> 00:18:52,799
Nein. Ich behalt's für mich,
wenn du's für dich behältst.
262
00:18:53,592 --> 00:18:56,220
Es ist kein Geheimnis,
wenn's nicht weh tut, es zu bewahren.
263
00:18:56,845 --> 00:18:58,180
Hast du mal gesagt.
264
00:18:59,181 --> 00:19:01,975
Diese zwei Geheimnisse
könnten uns beide den Tod bringen.
265
00:19:02,392 --> 00:19:04,811
Sei vorsichtig. Und falls du was brauchst,
266
00:19:04,978 --> 00:19:06,522
komm bitte zu mir.
267
00:19:06,688 --> 00:19:08,899
Mein Auszug heißt nicht,
ich liebe dich nicht mehr.
268
00:19:10,108 --> 00:19:13,320
Ich weiß, du kannst das nicht erwidern,
aber danke fürs Kümmern.
269
00:19:26,792 --> 00:19:27,835
Besorgst du einen?
270
00:19:28,836 --> 00:19:32,923
Wir beide haben dieses Gespräch
doch schon mal geführt, oder?
271
00:19:33,715 --> 00:19:36,426
Ein guter Pass kostet 1.000 Dollar.
272
00:19:37,010 --> 00:19:38,595
Bring das Geld morgen um 13 Uhr
273
00:19:39,304 --> 00:19:41,265
zusammen mit passenden Fotos.
274
00:19:41,640 --> 00:19:43,600
Kann man am Preis noch was machen?
275
00:19:44,434 --> 00:19:45,477
Der Preis ist fix.
276
00:19:45,936 --> 00:19:48,522
Komm schon.
Wir sind in Bombay, da geht immer was.
277
00:19:49,064 --> 00:19:51,692
Nicht bei Papieren.
- Nicht zu verhandeln ist unhöflich.
278
00:19:51,859 --> 00:19:54,069
Ich hab mich schon gefragt,
wann du auftauchst.
279
00:19:54,236 --> 00:19:56,822
Erst schläfst du auf meinem Sofa,
dann klaust du mir den Platz.
280
00:19:57,614 --> 00:20:00,534
Spendier mir einen Drink,
und ich verzeih dir vielleicht.
281
00:20:01,493 --> 00:20:05,372
Ob's unverbindlich wäre, weiß ich nicht,
aber er hat auf alle Fälle was Robustes.
282
00:20:06,456 --> 00:20:08,500
Hör zu, es passt gerade schlecht.
283
00:20:10,627 --> 00:20:12,171
Wir müssen was klären.
284
00:20:14,381 --> 00:20:15,674
Dann lass ich euch mal allein.
285
00:20:17,426 --> 00:20:19,428
Geht es noch uncharmanter?
286
00:20:21,722 --> 00:20:22,806
Karla!
287
00:20:23,765 --> 00:20:25,726
Karla, jetzt warte doch mall.
288
00:20:26,852 --> 00:20:28,770
Jetzt warte kurz, verdammt.
289
00:20:29,271 --> 00:20:31,356
Ich muss hier was klären.
290
00:20:31,523 --> 00:20:34,610
Du bist doch die Meisterin
im Trennen von Dingen.
291
00:20:34,776 --> 00:20:38,405
Du machst aus einer Entschuldigung
eine Beleidigung. Beeindruckend.
292
00:20:39,323 --> 00:20:42,409
Du bist sauer auf mich, schon klar.
- Ich bin nicht sauer.
293
00:20:43,410 --> 00:20:45,537
Ich muss morgen in die Stadt.
294
00:20:45,704 --> 00:20:48,332
Können wir uns treffen? So gegen 14 Uhr?
295
00:20:48,498 --> 00:20:50,959
Ich würde dir gern was erzählen.
296
00:20:52,211 --> 00:20:53,086
Bitte.
297
00:20:55,172 --> 00:20:56,798
Soll ich dich anflehen?
298
00:20:57,549 --> 00:20:58,675
Auf die Knie gehen?
299
00:21:00,552 --> 00:21:02,596
Okay, bitte hör auf.
- Bitte!
300
00:21:02,763 --> 00:21:05,224
Lin, es reicht. Es reicht. Okay, okay!
301
00:21:06,350 --> 00:21:07,518
Okay.
302
00:21:09,102 --> 00:21:11,980
Komm morgen zu mir.
Ich mach uns was zu essen.
303
00:21:12,689 --> 00:21:14,858
In Ordnung. Dann haben wir ein Date.
304
00:21:15,025 --> 00:21:17,152
Nur damit das klar ist: Das ist kein Date.
305
00:21:17,319 --> 00:21:20,197
Aber wir sehen uns um 14 Uhr.
- Klingt nach einem Date.
306
00:21:35,879 --> 00:21:37,172
Bleib stehen!
307
00:21:38,006 --> 00:21:40,676
Nein!
- Ich bring dich um!
308
00:21:41,927 --> 00:21:43,387
Bleib stehen!
309
00:21:45,973 --> 00:21:48,183
Nein!
- Ich mach dich kalt.
310
00:21:48,725 --> 00:21:50,060
Hilfe! Bitte!
311
00:21:58,402 --> 00:22:01,989
Mit dem Liebhaber eines anderen erwischt.
Peinlich und gefährlich.
312
00:22:02,155 --> 00:22:05,409
Gesteh dein Verbrechen.
- Welches Verbrechen?
313
00:22:06,994 --> 00:22:08,453
Homosexualität.
- Nein.
314
00:22:08,620 --> 00:22:10,205
Eine schwere Straftat.
315
00:22:10,581 --> 00:22:14,001
Vielleicht wusstest du das nicht,
aber jetzt hast du den Salat.
316
00:22:14,918 --> 00:22:17,546
Ich kann dir vielleicht weiteres Leid
durch Unwissenheit ersparen.
317
00:22:17,713 --> 00:22:18,922
Nein, nein.
318
00:22:19,381 --> 00:22:20,549
Nein!
319
00:22:22,342 --> 00:22:23,802
Du schuldest uns viel Geld.
320
00:22:37,858 --> 00:22:39,484
Ich schuldete Prabhu etwas,
321
00:22:39,651 --> 00:22:42,404
weil er mir ein Zuhause
und eine zweite Chance geben hatte.
322
00:22:42,571 --> 00:22:45,407
Er war der einzig wahre Freund,
den ich dort hatte.
323
00:22:45,574 --> 00:22:47,576
Ich beobachtete ihn an jenem Tag,
324
00:22:47,743 --> 00:22:50,412
während ich meinen Auszug
aus Sagar Wada plante.
325
00:22:50,579 --> 00:22:52,664
Ich mochte ihn wirklich sehr.
326
00:22:59,755 --> 00:23:01,673
Schlimme Dinge könnten mir zustoßen,
327
00:23:01,840 --> 00:23:04,218
weil ich so viel Spaß
mit dem Geschenk eines Gangsters hab.
328
00:23:04,384 --> 00:23:06,887
Zu riskant. Dann fahr besser nicht mehr.
329
00:23:07,304 --> 00:23:11,099
Nein, so viel Spaß hab ich gar nicht.
Aber ich hab eine super Idee.
330
00:23:11,266 --> 00:23:12,601
Okay.
- Ich mein's ernst.
331
00:23:12,768 --> 00:23:16,146
Ich leih mir das Motorrad heute Abend
für eine geheime Sache aus.
332
00:23:17,189 --> 00:23:18,941
Ich glaub, du brauchst mehr Übung.
333
00:23:20,317 --> 00:23:23,445
Du bist doch sicher
ein bisschen neugierig, oder?
334
00:23:24,404 --> 00:23:26,615
Aber ich verrat dir mein Geheimnis nicht.
335
00:23:29,034 --> 00:23:31,495
Dann muss ich wohl damit leben,
es nicht zu kennen.
336
00:23:35,040 --> 00:23:36,250
Wir müssen los.
337
00:23:36,416 --> 00:23:38,919
Ich fahr, zur Übung.
- Ich würd gern lebend ankommen.
338
00:23:39,461 --> 00:23:41,380
Du brauchst meine Hilfe, ja?
339
00:23:42,256 --> 00:23:43,966
Und ich brauch Fahrpraxis.
340
00:23:44,925 --> 00:23:46,176
Steig auf.
341
00:23:47,052 --> 00:23:51,056
Aber dass ich ihn mochte, hieß nicht,
dass er keine Riesennervensäge mehr war.
342
00:23:51,974 --> 00:23:53,392
Mann, Lin!
343
00:23:53,892 --> 00:23:55,686
Was soll der Mist, Mann?
344
00:24:47,905 --> 00:24:49,656
Und, heute gut verdient, Boss?
345
00:24:50,449 --> 00:24:51,825
Nicht genug.
346
00:24:56,580 --> 00:24:58,707
Wir müssen das Motorrad verkaufen.
347
00:24:59,416 --> 00:25:00,334
Was?
348
00:25:03,003 --> 00:25:05,297
Mann, das ist ein furchtbarer Plan!
349
00:25:05,464 --> 00:25:08,634
Nein, nein, nein. Da mach ich nicht mit.
Ich weigere mich.
350
00:25:51,468 --> 00:25:52,302
Sieben.
351
00:25:52,803 --> 00:25:54,221
Was?
- Sieben.
352
00:25:54,805 --> 00:25:55,973
Hör zu, Arschgeige.
353
00:25:57,349 --> 00:26:00,227
Hast du sie noch alle?
Hältst du mich für einen Vollidioten?
354
00:26:00,602 --> 00:26:02,187
Der will nur sieben zahlen!
355
00:26:02,354 --> 00:26:05,315
Das ist einer,
der zu Bestattungen geht, um zu essen.
356
00:26:07,734 --> 00:26:10,988
Schämst du dich gar nicht?
Neun, und keinen Paisa weniger!
357
00:26:11,154 --> 00:26:14,408
Kapiert? Das ist mein letztes Angebot,
ich komm nicht wieder!
358
00:26:16,910 --> 00:26:20,706
Ich brüll gleich los, dann wissen alle,
was für ein Abzocker zu bist. Kapiert?
359
00:26:24,251 --> 00:26:25,294
Kein Deal.
360
00:26:26,753 --> 00:26:30,007
Was soll das?
- Es geht hier ums Prinzip, Lin Baba.
361
00:26:30,174 --> 00:26:32,593
Der Deal wäre so peinlich,
ich müsste heulen.
362
00:26:32,759 --> 00:26:34,469
Ich will einfach nur die Kohle.
363
00:26:45,772 --> 00:26:46,940
Sieben?
364
00:26:58,410 --> 00:27:01,205
Ja, lach du nur. Macht's Spaß,
die Weißnase übers Ohr zu hauen?
365
00:27:01,788 --> 00:27:03,290
Ja, lach ruhig.
366
00:27:08,003 --> 00:27:09,880
Wieso willst du mich blamieren?
367
00:27:43,914 --> 00:27:44,831
Okay, danke.
368
00:27:46,124 --> 00:27:47,709
Danke! Namaste.
369
00:27:50,128 --> 00:27:51,171
Guten Tag.
370
00:27:51,338 --> 00:27:53,757
Wie geht's, Vikram?
- Großartig, Mann.
371
00:27:54,383 --> 00:27:56,426
Hast du die Männer eben gesehen?
372
00:27:56,593 --> 00:27:57,511
Manager.
373
00:27:57,678 --> 00:28:00,389
Shashi Kapoor braucht ein Stunt-Double.
374
00:28:00,931 --> 00:28:01,890
Erzähl's keinem.
375
00:28:02,933 --> 00:28:05,143
Keine Sorge.
- Sein Double wird gefeuert.
376
00:28:05,602 --> 00:28:09,147
Er hat sich den Arm gebrochen,
bei einer Judofalltechnik!
377
00:28:11,400 --> 00:28:12,818
Nicht jeder hat's drauf.
378
00:28:13,777 --> 00:28:16,071
Lin, Didier am Apparat!
379
00:28:27,082 --> 00:28:28,542
Was ist los, Didier?
380
00:28:28,834 --> 00:28:30,294
Ich wurde verhaftet.
381
00:28:32,296 --> 00:28:33,338
Wofür?
382
00:28:35,174 --> 00:28:38,594
Eigene Dummheit.
Wenn du deine Papiere willst, hilf mir.
383
00:28:40,262 --> 00:28:42,389
Ich will keinen Ärger mit den Bullen.
384
00:28:42,556 --> 00:28:44,892
Bitte sag, du kommst.
385
00:28:47,186 --> 00:28:49,313
Haben die dir was getan?
- Ja.
386
00:28:50,647 --> 00:28:52,858
Und die werden auch nicht damit aufhören.
387
00:28:53,025 --> 00:28:55,485
Ich steck in Schwierigkeiten.
Ich brauch Hilfe.
388
00:28:55,652 --> 00:28:57,237
Diese Wichser.
389
00:29:17,382 --> 00:29:19,134
Didier wurde verhaftet.
390
00:29:20,677 --> 00:29:24,056
Die Bullen lassen ihn gegen Geld raus.
- Diese Drecksäcke.
391
00:29:24,765 --> 00:29:26,517
Diese raffgierigen bhenchods!
392
00:29:28,727 --> 00:29:30,646
Denen ramm ich die Faust in die Kehle!
393
00:29:31,605 --> 00:29:35,108
Bullen sind hier nicht wie im Film.
Die interessieren sich nur für Bakschisch.
394
00:29:36,193 --> 00:29:39,196
Dann hast du Erfahrung und weißt,
wie das abläuft?
395
00:29:39,363 --> 00:29:41,698
Jede Menge. Da musst du knallhart sein.
396
00:29:44,034 --> 00:29:45,786
Könntest du mir zeigen, wie das geht?
397
00:29:47,246 --> 00:29:49,248
Aber klar doch, mein Freund!
398
00:29:54,169 --> 00:29:55,921
Karla bringt mich um.
399
00:30:12,396 --> 00:30:15,566
Die Gegend hier
passt nicht so richtig zu Didier.
400
00:30:15,732 --> 00:30:18,402
"Es ist nicht wichtig, wo du reitest,
sondern wie."
401
00:30:19,027 --> 00:30:20,070
Klar.
402
00:30:27,286 --> 00:30:28,537
Ruhig, Brauner!
403
00:30:29,371 --> 00:30:30,205
Okay.
404
00:30:30,873 --> 00:30:31,707
Sorry.
405
00:31:05,490 --> 00:31:07,117
Er meinte, das Geld sei hier.
406
00:31:35,521 --> 00:31:39,441
Wie viel sollen wir mitnehmen?
- Ich krieg ihn für maximal 3.000 raus.
407
00:31:39,608 --> 00:31:41,902
Sonst sollen die mich
stattdessen einsperren.
408
00:31:43,278 --> 00:31:44,947
Ich nehm fünf mit.
409
00:31:49,034 --> 00:31:50,369
Gehen wir.
410
00:32:00,462 --> 00:32:02,798
Das wird auch Zeit! Tür ist offen!
411
00:32:07,761 --> 00:32:09,555
Was machst du hier?
- Ich hab Neuigkeiten.
412
00:32:16,645 --> 00:32:19,064
Echt lecker. Hatte ich völlig vergessen.
413
00:32:20,065 --> 00:32:23,652
Hast du jemand anderen erwartet?
- Ich glaub nicht, dass sie noch kommen.
414
00:32:25,279 --> 00:32:27,573
Man hat dich versetzt? Mutig!
415
00:32:28,031 --> 00:32:30,576
Oder dumm.
- Was für Neuigkeiten?
416
00:32:32,411 --> 00:32:36,123
Noch mehr Bücher? Wie findest du die Zeit,
die alle zu lesen?
417
00:32:37,791 --> 00:32:39,334
Der gute Pandey ist verliebt.
418
00:32:40,002 --> 00:32:43,338
Breites Lächeln, große Augen,
Zukunftspläne, das ganze Programm.
419
00:32:43,505 --> 00:32:46,008
Sie heißt Sunita,
und sie ist nicht seine Frau.
420
00:32:46,466 --> 00:32:47,301
Darf ich?
421
00:32:51,054 --> 00:32:54,224
Sie haben unter falschen Namen
in eine Pension in Khandala eingecheckt.
422
00:32:56,810 --> 00:32:58,812
Gut! Es ist noch da!
423
00:33:01,106 --> 00:33:03,692
Hat mir gefehlt.
Es hat mir immer Glück gebracht.
424
00:33:07,487 --> 00:33:11,450
Hast du all meine Sachen behalten?
- Du hast sie nie abgeholt.
425
00:33:12,409 --> 00:33:15,704
Dachtest du, ich würde zurückkommen
und alles wäre wie früher?
426
00:33:16,580 --> 00:33:18,540
Dass ich in Sorge bin, wo du bist,
427
00:33:18,832 --> 00:33:21,710
ob du lebst oder tot bist,
oder ob Bullen mir die Tür eintreten?
428
00:33:21,877 --> 00:33:22,669
Nein.
429
00:33:23,462 --> 00:33:26,507
Ich fühl mich sicherer mit dir als Bruder
statt als Geliebter.
430
00:33:27,132 --> 00:33:29,510
Und mir ist es eine Ehre,
dich "Schwester" zu nennen.
431
00:33:30,677 --> 00:33:33,263
Was ist mit meinem anderen Bruder? Lin?
432
00:33:34,264 --> 00:33:36,141
Er ist weder mein Bruder
noch mein Geliebter.
433
00:33:36,308 --> 00:33:38,268
Er mag dich sehr, sagt er.
434
00:33:38,435 --> 00:33:40,312
Lin sagt viel, wenn der Tag lang ist.
435
00:33:41,146 --> 00:33:43,774
Außerdem bin ich mir nicht sicher,
ob das stimmt.
436
00:33:44,149 --> 00:33:45,984
Hat Lin dich etwa versetzt?
437
00:33:46,777 --> 00:33:48,570
Sollen wir Lin nicht alle in Ruhe lassen?
438
00:33:49,530 --> 00:33:52,533
Wo bleibt der Spaß,
wenn wir immer tun, was man uns sagt?
439
00:33:56,912 --> 00:33:58,497
Was ist mit Lisa?
440
00:33:59,790 --> 00:34:01,208
Ich sag dir was.
441
00:34:02,334 --> 00:34:04,294
Aber du darfst damit nicht
zu Khader gehen.
442
00:34:04,461 --> 00:34:07,089
Ich hab Lisa versprochen,
ihm nichts zu sagen.
443
00:34:07,256 --> 00:34:08,549
Aber ich hab Angst um sie.
444
00:34:09,424 --> 00:34:12,719
Maurizio Belcane verkauft Heroin.
445
00:34:13,136 --> 00:34:14,721
Und zwar jede Menge.
446
00:34:15,931 --> 00:34:19,351
Er ist mir egal, aber ich will nicht,
dass Lisa etwas zustößt.
447
00:34:20,185 --> 00:34:23,522
Maurizio ist ein verdammter Idiot,
und sie sieht das einfach nicht.
448
00:34:26,692 --> 00:34:27,943
Ich kümmer mich drum.
449
00:34:28,819 --> 00:34:31,112
Khader braucht das nicht zu wissen.
- Danke.
450
00:34:34,574 --> 00:34:37,786
Heroin, Korruption, Erpressung.
451
00:34:38,453 --> 00:34:41,415
Früher wolltest du
keinen Kriminellen wie mich.
452
00:34:41,581 --> 00:34:43,208
Und jetzt sieh dich an.
453
00:34:49,130 --> 00:34:51,091
Wäre schade, wenn du's wegwerfen müsstest.
454
00:34:54,969 --> 00:34:56,221
Echt lecker.
455
00:34:59,600 --> 00:35:02,811
Wie Clint, wenn er in "Fremder ohne Namen"
in die Stadt kommt.
456
00:35:02,978 --> 00:35:04,521
Verdammt furchteinflößend.
457
00:35:04,688 --> 00:35:07,191
Überlass das Reden mir.
- Klar, keine Sorge.
458
00:35:07,649 --> 00:35:10,777
Hör zu, ist es überhaupt nötig,
dass ich mit reinkomme?
459
00:35:10,944 --> 00:35:13,197
Denke schon.
Die wollen keinen Ärger mit Weißen.
460
00:35:13,363 --> 00:35:17,242
Wegen der Konsulate, Botschaften und so.
Mit dir können die mich nicht ignorieren.
461
00:35:24,583 --> 00:35:26,418
Lin, alles klar mit dir?
462
00:35:26,585 --> 00:35:27,836
Ja. Los.
463
00:35:42,059 --> 00:35:43,727
Wir sind wegen Didier Levy hier.
464
00:35:43,894 --> 00:35:47,189
Warum glauben Sie, ist er hier?
- Oh, bitte, Sie vergeuden meine Zeit.
465
00:35:47,648 --> 00:35:50,692
Kennen Sie meine Familie?
- Nein, tut mir leid.
466
00:35:50,859 --> 00:35:52,819
Doch, Sie wissen es nur noch nicht.
467
00:35:52,986 --> 00:35:54,988
Sie kennen meinen Onkel, Rohit Khanna.
468
00:35:55,489 --> 00:35:58,158
Er hat jedes Telefon im Bombay verkauft.
469
00:35:58,492 --> 00:36:01,161
Und seine Leute haben es installiert.
Dieses Telefon hier
470
00:36:01,328 --> 00:36:02,496
ist seins.
471
00:36:02,663 --> 00:36:04,957
Alle Polizeitelefonate sind seine.
472
00:36:05,499 --> 00:36:07,835
Ah, ja, natürlich!
473
00:36:08,335 --> 00:36:11,547
Wer kennt sie nicht?
Die einflussreiche Khanna-Familie!
474
00:36:11,713 --> 00:36:13,340
Onkel Rohit ist in Europa
475
00:36:13,507 --> 00:36:16,635
und eröffnet neue Telefonclubs.
Im verdammten Europa, ja?
476
00:36:17,219 --> 00:36:19,388
Es ist so:
Die Khannas haben so viel Einfluss,
477
00:36:19,555 --> 00:36:22,808
sie können aus einer Maus einen Mann
und aus einem Mann eine Maus machen.
478
00:36:22,975 --> 00:36:25,477
Wenn Sie verstehen, was ich meine.
- Ja, natürlich.
479
00:36:25,644 --> 00:36:29,147
Es tut mir leid, dass ich Ihre Zeit
für eine Lappalie in Anspruch nehme.
480
00:36:29,731 --> 00:36:32,025
Ein so reicher Mann wie Sie
wird das schnell regeln.
481
00:36:33,318 --> 00:36:35,153
4.000 Dollar, oder wir behalten den Homo.
482
00:36:39,283 --> 00:36:40,492
Er ist ein Freund von Ihnen?
483
00:36:41,368 --> 00:36:42,828
Vielleicht mehr als das?
484
00:36:42,995 --> 00:36:45,080
Sind Sie derselben Straftat schuldig?
485
00:36:46,540 --> 00:36:48,166
Wovon reden Sie?
486
00:36:48,333 --> 00:36:50,627
Homosexualität ist hier
eine schwere Straftat, Sir.
487
00:36:50,794 --> 00:36:54,590
Ihr Freund wurde auf der Straße verhaftet,
nackt, mit dem Liebhaber eines anderen.
488
00:36:54,756 --> 00:36:58,427
Haben Sie die auch verhaftet?
- Lin, überlass mir das.
489
00:36:59,428 --> 00:37:00,429
4.000?
490
00:37:01,138 --> 00:37:04,725
Sind Sie wahnsinnig?
Mit 4.000 könnte ich 20 Typen freikaufen.
491
00:37:05,267 --> 00:37:07,728
Was soll der Scheiß? Er ist 2.000 wert.
492
00:37:07,895 --> 00:37:11,732
2.000 für die Straftat.
Er ist Ausländer, macht 1.000 mehr.
493
00:37:12,357 --> 00:37:14,735
Plus 1.000 für den schicken Hut
und Ihren weißen Freund.
494
00:37:15,611 --> 00:37:18,155
Wenn Sie nicht zahlen,
wickeln wir die Enden
495
00:37:18,322 --> 00:37:20,699
des geschätzten Telefonkabels Ihres Onkels
496
00:37:20,866 --> 00:37:23,660
um die Genitalien des Homos.
- Okay.
497
00:37:24,578 --> 00:37:25,996
Wo ist er?
498
00:37:26,830 --> 00:37:30,542
Wir wollen ihn sehen.
- Genau. Wir durften ihn noch nicht sehen.
499
00:37:31,084 --> 00:37:33,504
Sicher haben Sie ihn schon so misshandelt,
500
00:37:33,962 --> 00:37:36,048
dass er aussieht,
wie von Hunden angefressen.
501
00:37:55,442 --> 00:38:00,280
Ein zäher, bitterer Geschmack entfaltete
sich ganz hinten in meiner Kehle.
502
00:38:01,281 --> 00:38:03,575
Ich versuchte ihn runterzuschlucken
und erinnerte mich:
503
00:38:04,868 --> 00:38:08,830
Es war das faulige Knastgebräu aus Angst
und Hass.
504
00:38:19,550 --> 00:38:21,218
Was zur Hölle ...
505
00:38:26,932 --> 00:38:29,059
Erledigen wir das,
und dann nichts wie weg.
506
00:38:44,783 --> 00:38:46,410
Entschuldige die Verspätung.
507
00:38:46,577 --> 00:38:48,579
Nein, ich war zu früh hier.
508
00:38:50,622 --> 00:38:52,332
Du wirst sehen, der Film,
509
00:38:52,499 --> 00:38:55,085
der wird dir gefallen,
vor allem die letzte Kampfszene.
510
00:38:56,795 --> 00:38:58,505
Wollen wir?
- Gut.
511
00:39:01,508 --> 00:39:02,759
Moment!
512
00:39:03,719 --> 00:39:05,721
Ich hab eine Überraschung für dich.
513
00:39:08,932 --> 00:39:09,933
Ist nicht wahr!
514
00:39:10,100 --> 00:39:12,102
Wir haben Balkonplätze!
515
00:39:14,313 --> 00:39:16,190
Aber die sind furchtbar teuer.
516
00:39:17,774 --> 00:39:20,736
Für dich ist das Teuerste gerade richtig.
517
00:39:28,994 --> 00:39:30,162
Sehen Sie?
518
00:39:30,871 --> 00:39:34,833
4.000 Dollar Strafe ist wenig
in Anbetracht der Alternativen.
519
00:39:35,209 --> 00:39:36,877
Ich wollte Ihrem Freund
520
00:39:37,044 --> 00:39:38,795
das Arthur-Road-Gefängnis ersparen.
521
00:39:38,962 --> 00:39:40,672
Sie sind ein wahrer Held.
522
00:39:43,258 --> 00:39:44,134
Na so was!
523
00:39:45,677 --> 00:39:46,970
Kommt mal alle her!
524
00:39:47,137 --> 00:39:48,263
Kommt her!
525
00:39:50,224 --> 00:39:51,683
Sagen Sie noch was.
526
00:39:54,686 --> 00:39:56,396
Mir gefällt Bombay sehr.
527
00:39:59,316 --> 00:40:00,859
Das ist ja was!
528
00:40:01,026 --> 00:40:03,946
Die Weißnase spricht Marathi! Noch was!
529
00:40:06,281 --> 00:40:10,536
Ich komme aus Neuseeland
und lebe jetzt in Colaba.
530
00:40:12,329 --> 00:40:13,956
Sehr gut!
531
00:40:14,581 --> 00:40:16,166
Was ist denn hier los?
532
00:40:20,045 --> 00:40:20,879
Du?
533
00:40:21,880 --> 00:40:24,174
Was macht der maderchod hier?
- Was ist los?
534
00:40:24,341 --> 00:40:26,301
Das ist der Typ,
der mir in die Eier getreten hat.
535
00:40:26,468 --> 00:40:28,262
Sie haben das Geld, wir gehen jetzt.
536
00:40:28,428 --> 00:40:31,223
Der bleibt hier!
- Dann war's das mit dem Deal.
537
00:40:31,390 --> 00:40:34,393
Der Deal steht. Holen Sie Ihren Freund.
Das hier ist was anderes.
538
00:40:35,936 --> 00:40:37,354
Das Arschloch verdient Prügel!
539
00:40:38,605 --> 00:40:41,859
Du bist verhaftet! Du ...
- Sie befolgen meine Befehle!
540
00:40:42,025 --> 00:40:44,152
Oder Sie schieben ab jetzt Nachtschichten.
541
00:40:45,112 --> 00:40:48,824
Mit Prügeln verdient man hier nichts.
Besser Klappe halten und Geld abgreifen.
542
00:40:49,533 --> 00:40:52,286
Weiße verprügeln bringt nichts als Ärger.
543
00:40:54,037 --> 00:40:56,707
4.000 für Ihren Freund und 2.000,
damit Sie nicht einfahren.
544
00:40:56,874 --> 00:40:58,000
Macht 6.000.
545
00:40:58,166 --> 00:41:01,044
Fünf, nicht mehr!
- Vikram, lass gut sein.
546
00:41:18,020 --> 00:41:19,646
Mehr hab ich nicht.
547
00:41:20,981 --> 00:41:22,733
Sollten genau 2.000 sein.
548
00:41:24,610 --> 00:41:26,195
Für Sie.
549
00:41:27,446 --> 00:41:30,490
Wir sehen uns, Arschloch, und dann
550
00:41:30,657 --> 00:41:32,409
geht's dir an die Eier.
551
00:41:50,219 --> 00:41:53,180
Möchtest du noch was anderes? Wasser?
- Nein.
552
00:41:53,847 --> 00:41:54,806
Alles in Ordnung?
553
00:41:55,849 --> 00:41:56,892
Alles prima.
554
00:42:16,870 --> 00:42:18,622
Los, Bachchan Saab!
555
00:42:18,789 --> 00:42:20,582
Gib's dem Dreckskerl!
556
00:42:20,749 --> 00:42:22,543
Zeig's ihm!
557
00:42:32,010 --> 00:42:34,221
Danke.
- Ganz langsam.
558
00:42:37,140 --> 00:42:38,809
Danke euch beiden.
559
00:42:39,434 --> 00:42:42,980
Ihr habt sicher was vor, ich will euch
nicht noch länger aufhalten.
560
00:42:43,856 --> 00:42:45,524
Ich lass dich so nicht allein.
561
00:42:46,567 --> 00:42:48,485
Ich muss mir deine Füße ansehen.
562
00:42:50,988 --> 00:42:53,323
Geh ruhig. Ich mach das.
563
00:43:19,224 --> 00:43:21,935
Was ist denn so wichtig?
- Außer bei dir zu sein?
564
00:43:22,102 --> 00:43:25,105
Was könnte wichtiger sein?
- Sehr galant. Worum geht's?
565
00:43:25,564 --> 00:43:27,774
Ich hab meinen Onkel beim CBI gefragt,
566
00:43:27,941 --> 00:43:31,153
ob wir die Interpol-Fahndungslisten
einsehen können.
567
00:43:32,154 --> 00:43:34,656
Ohne mir was zu sagen?
Das ist meine Story!
568
00:43:35,199 --> 00:43:37,201
Ich wollte nichts sagen, bevor es klappt.
569
00:43:38,493 --> 00:43:41,288
Ich wollte ein Held sein,
und jetzt bist du angepisst.
570
00:43:41,455 --> 00:43:43,874
Ich bin nicht angepisst.
Das ist toll. Es ist nur ...
571
00:43:44,041 --> 00:43:46,710
Was ich dafür alles versprechen musste,
Kavita ...
572
00:43:50,631 --> 00:43:51,965
Okay, danke.
573
00:43:55,427 --> 00:43:58,055
Das heißt aber nicht,
dass ich heute mit dir schlafe.
574
00:44:02,643 --> 00:44:05,312
Perfekt! Vielen Dank.
575
00:44:05,604 --> 00:44:08,565
Stell die Flasche einfach dorthin.
- Gibt's was zu feiern?
576
00:44:10,025 --> 00:44:12,694
Möglicherweise. Aber das liegt an dir.
577
00:44:14,404 --> 00:44:18,450
Ich muss dich um einen Gefallen bitten.
Also, wir beide wollen dich darum bitten.
578
00:44:19,826 --> 00:44:22,162
Du entscheidest, aber es würde uns helfen,
579
00:44:22,329 --> 00:44:24,122
den Deal mit Raheem abzuschließen.
580
00:44:25,916 --> 00:44:28,001
Wir müssen alle was dazu beitragen.
581
00:44:28,627 --> 00:44:30,462
Du willst, dass ich ihn ficke.
582
00:44:31,171 --> 00:44:33,006
Er will, dass du ihn fickst.
583
00:44:33,507 --> 00:44:35,926
Der Typ kann seine Augen
nicht von dir lassen.
584
00:44:36,093 --> 00:44:37,302
Du kannst nein sagen,
585
00:44:38,679 --> 00:44:39,555
wenn du willst.
586
00:44:40,806 --> 00:44:42,391
Ich kann nein sagen?
587
00:44:51,275 --> 00:44:54,945
Früher bin ich dafür bezahlt worden,
also, was krieg ich?
588
00:44:56,113 --> 00:44:58,740
Wir kümmern uns um dich, wie früher auch.
589
00:45:01,243 --> 00:45:03,120
Sag mir eine Hausnummer.
590
00:45:06,331 --> 00:45:07,374
Tausend.
591
00:45:08,166 --> 00:45:09,126
Zehn.
592
00:45:10,961 --> 00:45:12,713
Okay, zehn.
593
00:45:15,090 --> 00:45:16,425
Prozent.
594
00:45:24,016 --> 00:45:25,350
Du bist der Boss.
595
00:45:28,103 --> 00:45:29,354
Okay.
596
00:45:35,903 --> 00:45:38,197
Los, Bachchan Saab!
597
00:46:04,598 --> 00:46:05,933
Los, tanz mit mir!
598
00:46:07,935 --> 00:46:09,186
Parvati?
599
00:46:10,270 --> 00:46:11,438
Parvati!
600
00:46:11,605 --> 00:46:12,856
Parvati!
601
00:46:13,232 --> 00:46:15,150
Holt einen Arzt!
602
00:46:28,872 --> 00:46:31,083
Ich kannte diesen geschockten Blick.
603
00:46:31,667 --> 00:46:34,044
Nie war ich so brutal verprügelt worden
604
00:46:34,211 --> 00:46:37,798
wie von den Männern in Uniform,
die für Recht und Ordnung sorgen sollen.
605
00:46:38,966 --> 00:46:42,302
Es waren nicht die Schmerzen
ihrer Brutalität, die einen brachen,
606
00:46:42,469 --> 00:46:44,263
sondern das Ausgeliefertsein.
607
00:46:44,596 --> 00:46:47,307
Das Gefühl, völlig allein zu sein.
608
00:46:48,559 --> 00:46:51,311
Ich war fest entschlossen,
niemals zurückzukehren.
609
00:46:51,478 --> 00:46:54,565
Aber meine Flucht
musste ich jetzt erst einmal verschieben.
610
00:46:55,607 --> 00:46:58,360
Und ich wusste nicht,
wie viel Zeit mir noch blieb.
611
00:47:10,622 --> 00:47:13,333
Das ist alles so was von peinlich.
612
00:47:13,959 --> 00:47:15,919
Was zum Teufel ist passiert?
613
00:47:18,463 --> 00:47:21,633
Alain hatte vergessen zu erwähnen,
dass er einen indischen Liebhaber hat.
614
00:47:21,800 --> 00:47:25,429
Und als der nach Hause kam,
hat er uns in flagranti erwischt.
615
00:47:26,555 --> 00:47:29,266
Ich wusste gar nicht,
wie schnell ich rennen kann.
616
00:47:29,558 --> 00:47:34,146
Und nun sitzt du mir zu Füßen
wie Maria Magdalena persönlich.
617
00:47:34,938 --> 00:47:37,441
Die Schweine haben dir übel mitgespielt.
618
00:47:37,983 --> 00:47:40,277
Die verachten Menschen wie mich.
619
00:47:42,196 --> 00:47:44,031
Wieso haben sie nur dich verhaftet?
620
00:47:44,990 --> 00:47:48,118
Er ist von hier, ich nicht.
Dazu reich oder gut vernetzt oder beides.
621
00:47:48,285 --> 00:47:53,040
Er hat für die Prügel sicher gut gezahlt.
Aber du auch, damit sie aufhören.
622
00:47:53,290 --> 00:47:54,124
Scheiß auf die.
623
00:47:55,667 --> 00:47:57,002
Du bist jetzt hier.
624
00:47:58,337 --> 00:48:00,255
Das war dein Borsalino-Test.
625
00:48:00,964 --> 00:48:03,008
Du wurdest durch den Ring gezogen
und hast bestanden.
626
00:48:03,175 --> 00:48:04,343
Nein.
627
00:48:04,968 --> 00:48:07,846
Wenn du mich nicht bräuchtest,
wär ich wahrscheinlich tot.
628
00:48:09,306 --> 00:48:10,682
Leck mich.
629
00:48:11,934 --> 00:48:13,560
Ich wär auch so gekommen.
630
00:48:15,812 --> 00:48:17,606
Ja, das wärst du wohl.
631
00:48:17,773 --> 00:48:20,692
Ich an deiner Stelle wäre nicht gekommen.
632
00:48:21,443 --> 00:48:26,406
Ich glaube, tief in dir drin musst du
ein wirklich schlechter Mensch sein.
633
00:48:27,115 --> 00:48:30,577
Nur ein böser Mensch kann
aus guten Taten solche Vorteile ziehen.
634
00:48:33,205 --> 00:48:35,082
Du bist mein Freund.
635
00:48:35,499 --> 00:48:37,668
Auch wenn du keine Freunde willst.
636
00:48:38,585 --> 00:48:41,839
Ein Freund, der dir was schuldet.
Fangen wir mit dem Pass an.
637
00:48:42,881 --> 00:48:45,175
Nun ja, da gibt's ein kleines Problem.
638
00:48:45,884 --> 00:48:49,972
Ich hatte das Geld, aber die Bullen haben
es mir zusammen mit deinem abgenommen.
639
00:48:50,138 --> 00:48:53,809
Den Pass zahl ich, das ist das Mindeste.
Hast du die Fotos?
640
00:49:00,899 --> 00:49:05,362
Ich nehme an, du brauchst einen Pass,
weil du Bombay verlassen willst?
641
00:49:07,155 --> 00:49:11,994
Kann ich dich als Freund fragen,
wieso du ihn so plötzlich brauchst?
642
00:49:18,000 --> 00:49:21,086
Kavita schnüffelt für einen Artikel
hinter mir her.
643
00:49:22,963 --> 00:49:26,216
Ich bin selbst schuld,
weil ich im Reynaldo's zu viel plappere.
644
00:49:28,135 --> 00:49:29,803
Ich mag Kavita.
645
00:49:30,179 --> 00:49:33,599
Aber sie will sich unbedingt
einen Namen machen.
646
00:49:35,100 --> 00:49:36,643
In zwei Tagen ist er fertig.
647
00:49:38,395 --> 00:49:39,855
Versprochen.
648
00:49:41,732 --> 00:49:43,066
Danke.
- Der Dank
649
00:49:43,609 --> 00:49:45,110
gilt dir.
650
00:49:45,819 --> 00:49:47,154
Von Herzen.
651
00:49:51,158 --> 00:49:52,743
Du wirst mir fehlen, Lin.
652
00:49:55,996 --> 00:49:57,289
Du mir auch.
653
00:49:58,582 --> 00:50:00,250
Auf die Freundschaft.
654
00:50:08,133 --> 00:50:10,552
Alles wird gut, Paro,
wir sind gleich zu Hause.
655
00:50:10,719 --> 00:50:12,596
Nur noch ein kleines Stück.
656
00:50:13,305 --> 00:50:15,390
Keine Sorge. Aunty!
657
00:50:17,309 --> 00:50:19,061
Verzeiht mir!
- Paro?
658
00:50:19,228 --> 00:50:21,146
Ich bin schuld, schimpft nicht mit ihr.
659
00:50:21,313 --> 00:50:23,899
Was ist mit ihr?
- Ihr ging's plötzlich schlecht.
660
00:50:25,234 --> 00:50:26,985
Wo ist dein weißer Doktor?
661
00:50:27,861 --> 00:50:31,323
Ich weiß nicht, wo Lin Baba ist.
- Wo ist er, wenn man ihn braucht?
662
00:50:33,575 --> 00:50:34,868
Geh ihn suchen!
663
00:50:35,035 --> 00:50:37,746
Viele sind krank,
und keiner weiß, wo er steckt.
664
00:50:37,913 --> 00:50:39,289
Wo ist Dr. Lin?
665
00:50:39,665 --> 00:50:41,708
Meine ganze Familie ist krank!
- Meine auch.
666
00:50:41,875 --> 00:50:44,628
Wir dachten, Dr. Lin sei bei dir!
667
00:50:45,003 --> 00:50:48,590
Wir brauchen ihn!
- Wo ist Dr. Lin? Wo ist er?
668
00:50:58,892 --> 00:51:00,894
NACH DEM ROMAN VON GREGORY DAVID ROBERTS
669
00:52:09,171 --> 00:52:12,090
Untertitel: Sonja Majumder
670
00:52:12,257 --> 00:52:15,177
FFS-Subtitling GmbH