1
00:00:15,057 --> 00:00:19,228
Ātrāk! Lejam visu ūdeni, kas ir!
2
00:00:19,228 --> 00:00:22,731
Ātrāk! Ātrāk! Dzēsiet liesmas ar segām!
3
00:00:41,124 --> 00:00:45,462
Nojauciet šīs būdas.
Jāuztaisa ugunsdrošā josla.
4
00:00:46,964 --> 00:00:50,342
Ienīstu tos ugunsgrēkus.
Gribat mani nogalināt? Aiziet!
5
00:01:20,038 --> 00:01:21,290
Kas deg?
6
00:01:21,874 --> 00:01:25,544
Sāgarvada. Tur apmeties Lins.
7
00:01:27,838 --> 00:01:29,423
Tu teici, ka viņš aizbrauca.
8
00:01:32,885 --> 00:01:33,886
Man ir auksti.
9
00:01:54,615 --> 00:01:58,202
Labi. Turiet roku tīru. Skaidrs?
10
00:01:58,202 --> 00:01:59,453
Skaidrs. Labi.
11
00:01:59,453 --> 00:02:00,537
Nu labi. Malacis.
12
00:02:07,419 --> 00:02:08,794
Salaam alaikum, Lina kungs.
13
00:02:08,878 --> 00:02:10,339
Wa alaikumu assalam.
14
00:02:10,339 --> 00:02:12,591
Esmu Kāsims Alī, šejienes vadītājs.
15
00:02:13,467 --> 00:02:15,135
Prabū man par jums visu izstāstīja.
16
00:02:15,802 --> 00:02:16,970
Paldies, Lina kungs.
17
00:02:18,013 --> 00:02:19,556
Paldies par to, ko darāt.
18
00:02:19,640 --> 00:02:21,767
Nu, ar labākiem piederumiem
varētu izdarīt vairāk.
19
00:02:21,767 --> 00:02:23,393
Ja jūs atnestu, kas nu jums ir...
20
00:02:23,477 --> 00:02:26,063
Dažiem te vajag slimnīcu, zāles, sistēmu.
21
00:02:26,063 --> 00:02:28,607
Jā, bet te nekas no tā nebūs pieejams.
22
00:02:29,316 --> 00:02:30,859
Jums jau ir tas, kas mums ir, ne?
23
00:02:32,110 --> 00:02:33,487
Pārvatī?
24
00:02:34,196 --> 00:02:35,781
Kāds var apskatīt Lakšmī?
25
00:02:35,781 --> 00:02:37,533
Kas notika? Kas notika, Lakšmī?
26
00:02:37,533 --> 00:02:38,909
Lin, nāc!
27
00:02:41,745 --> 00:02:42,871
Labi, nesiet viņu šurp.
28
00:02:43,789 --> 00:02:45,874
Vajag vēl vienu galdu, kur viņu noguldīt.
29
00:02:48,877 --> 00:02:50,963
Lēnām! Mierīgi, mierīgi.
30
00:02:51,880 --> 00:02:55,133
Labi. Tev viss būs labi. Nē, būs labi.
31
00:02:55,217 --> 00:02:57,469
Tev viss būs labi. Lēnām. Būs labi.
32
00:03:02,933 --> 00:03:04,893
Pajautā, vai viņai grūti elpot.
33
00:03:11,525 --> 00:03:13,527
Viņai vajag slimnīcu, lai izņemtu metālu.
34
00:03:13,527 --> 00:03:15,404
Ko, tu to nevari?
-Nē. Nekādā gadījumā.
35
00:03:16,321 --> 00:03:17,990
Domāju, pārdurta plauša.
36
00:03:17,990 --> 00:03:19,825
Mammu.
-Ravī!
37
00:03:19,825 --> 00:03:22,953
Nē. Nē, nē, nē! Iznāca laukā.
38
00:03:23,620 --> 00:03:24,788
Ravī!
-Mammu!
39
00:03:24,872 --> 00:03:27,124
Prabū! Uzliec rokas te, labi?
40
00:03:27,124 --> 00:03:28,625
Vienmērīgi piespied.
41
00:03:31,837 --> 00:03:34,047
Paņem nost rokas. Paņem nost rokas!
42
00:03:35,841 --> 00:03:37,634
Tev viņa jātur. Labi?
-Labi.
43
00:03:37,718 --> 00:03:39,052
Neļauj kustēties!
-Labi.
44
00:03:39,845 --> 00:03:41,722
Pasaki viņai, ka būs vieglāk elpot.
45
00:03:43,098 --> 00:03:44,224
Neaiztieciet viņu!
46
00:03:56,653 --> 00:03:59,281
Nost no manas mammas!
47
00:03:59,281 --> 00:04:00,949
Kāsim, man jādzird!
48
00:04:01,033 --> 00:04:04,286
Ravī, beidz! Viņš mēģina viņai palīdzēt.
49
00:04:09,499 --> 00:04:10,918
Ravī.
-Tā labi?
50
00:04:12,544 --> 00:04:14,755
Ravī. Ravī.
-Mammu!
51
00:04:14,755 --> 00:04:16,255
Ravī.
52
00:04:16,339 --> 00:04:18,050
Velns. Sasodīts.
53
00:04:18,132 --> 00:04:20,177
Kas notika?
-Viņai ātri vajag ārstu.
54
00:04:21,178 --> 00:04:22,221
Malā! Malā!
55
00:04:22,221 --> 00:04:24,640
Prabū, palīdzi viņu pārcelt!
56
00:04:24,640 --> 00:04:27,059
Uz "trīs". Viens, divi, trīs.
57
00:04:29,311 --> 00:04:31,522
Mammu.
-Lina kungs, kur jūs viņu nesīsiet?
58
00:04:32,189 --> 00:04:34,608
Vajag ārstu, vai ātri vien nomirs.
59
00:04:36,610 --> 00:04:38,820
Lai nomirst mīļu cilvēku ielokā.
60
00:04:38,904 --> 00:04:42,241
Es gribu, lai dzīvo ar mīļajiem,
nevis nomirst ar viņiem. Prabū!
61
00:04:42,241 --> 00:04:45,452
Tas ir nepareizi.
-Uz "trīs". Viens, divi, trīs.
62
00:04:45,536 --> 00:04:46,954
Ravī.
-Lakšmī, būs labi.
63
00:04:46,954 --> 00:04:49,164
Nesam tevi pie ārsta.
-Ej, ej, ej!
64
00:04:49,248 --> 00:04:50,666
Ravī. Ravī! Ravī.
65
00:04:50,666 --> 00:04:52,835
Ravī, neuztraucies. Viņi mātei palīdz.
66
00:04:55,212 --> 00:04:56,213
Lin.
67
00:04:58,173 --> 00:04:59,925
Lin, paklausies!
68
00:04:59,925 --> 00:05:02,177
Prabū, viņa nenomirs. Ne manis dēļ.
69
00:05:03,178 --> 00:05:04,471
Ei! Mums vajag palīdzību!
70
00:05:06,682 --> 00:05:08,725
Ei! Apstājieties! Ei!
71
00:05:08,809 --> 00:05:11,478
Prabū, Prabū.
-Mums te ir mirstoša sieviete.
72
00:05:11,562 --> 00:05:12,896
Prabū. Prabū.
73
00:05:14,189 --> 00:05:15,941
Ei. Ei, apstājieties!
74
00:05:17,442 --> 00:05:19,486
Lin, beidz! Pietiek!
75
00:06:11,580 --> 00:06:12,831
Ko viņa teica?
76
00:06:13,624 --> 00:06:15,042
Nav svarīgi.
77
00:06:15,792 --> 00:06:17,002
Es gribu zināt.
78
00:06:18,795 --> 00:06:20,172
Jautāja pēc Ravī.
79
00:06:36,688 --> 00:06:38,106
Viņi drīz būs atpakaļ.
80
00:06:41,276 --> 00:06:43,445
Cik būdiņu nodedzis?
81
00:06:43,529 --> 00:06:46,657
30. Ieskaitot manējo.
82
00:06:49,743 --> 00:06:50,953
Mammu!
83
00:07:47,342 --> 00:07:50,512
Es aiziešu pēc ēdiena un čaja, labi?
84
00:07:50,596 --> 00:07:52,097
Neesmu izsalcis.
85
00:07:52,764 --> 00:07:53,765
Lin.
86
00:07:55,475 --> 00:07:57,728
Tu centies darīt labāko.
Es to zinu. Tāpēc vari...
87
00:07:57,728 --> 00:07:59,104
Tā ir mana vaina.
88
00:08:01,732 --> 00:08:03,901
Prabū, bez manis
šis ugunsgrēks nebūtu izcēlies...
89
00:08:03,901 --> 00:08:05,736
Lin, lūdzu. Lūdzu!
90
00:08:08,906 --> 00:08:11,033
Šeit notiek ugunsgrēki.
91
00:08:12,743 --> 00:08:16,121
Domā, neesmu dusmīgs, ka Lakšmī mirusi, a?
92
00:08:17,706 --> 00:08:18,832
Šoreiz mums paveicās.
93
00:08:18,916 --> 00:08:22,085
Pagājušogad bija daudz lielāks ugunsgrēks,
nodega lielāka daļa jhopadpatti.
94
00:08:22,169 --> 00:08:23,712
Nomira vairāk nekā 20 cilvēku.
95
00:08:27,758 --> 00:08:29,176
Es atnesīšu ēdienu, labi?
96
00:09:00,666 --> 00:09:02,459
Nometiet... Velns. Velns.
97
00:09:02,543 --> 00:09:04,711
Planšeti zemē, rokas augšā!
98
00:09:04,795 --> 00:09:06,296
Velns, kusties!
99
00:09:08,590 --> 00:09:10,676
Neaiztieciet sūda trauksmes pogas!
100
00:09:10,676 --> 00:09:12,719
Dāmas, piepildīsiet, lūdzu, maisiņus?
101
00:09:12,803 --> 00:09:15,222
Viss ir apdrošināts.
Tiešām nav vērts uztraukties.
102
00:09:15,222 --> 00:09:16,890
Dari, kā liek!
103
00:09:17,474 --> 00:09:20,060
Lūdzu... Lora.
-Labi, labi, labi.
104
00:09:20,060 --> 00:09:21,854
Kāpēc jums nav darba, slinkie mērgļi?
105
00:09:21,854 --> 00:09:25,399
Ei! Atvainojiet, šis ir mūsu darbs, tusne.
106
00:09:26,024 --> 00:09:27,734
Nestājies mums ceļā, labi?
107
00:09:27,818 --> 00:09:31,196
Nu taču, mīļā. Viss ir labi.
Tikai jāpiepilda maisiņš.
108
00:09:31,280 --> 00:09:32,865
Neredzat - pārbijusies?
109
00:09:32,865 --> 00:09:34,491
Piepildiet maisiņus!
110
00:09:42,749 --> 00:09:45,043
Palaidiet! Palaidiet! Malā! Malā!
111
00:09:50,966 --> 00:09:52,259
Uzmanīgi!
112
00:09:52,259 --> 00:09:54,178
Piedod, draugs. Mana vaina.
113
00:09:57,264 --> 00:09:59,975
Ei. Laid mani!
114
00:09:59,975 --> 00:10:01,185
Nomet sasodīto ieroci!
115
00:10:02,269 --> 00:10:04,188
Laid mani! Maita. Nomet ieroci!
116
00:10:04,980 --> 00:10:06,315
Velns, laid mani vaļā!
117
00:10:06,315 --> 00:10:08,609
Nomet ieroci! Nomet! Nomet!
-Labi. Labi. Labi!
118
00:10:15,490 --> 00:10:16,617
Ko tu izdarīji?
119
00:10:21,997 --> 00:10:23,290
Kusties!
120
00:10:23,957 --> 00:10:25,042
Deil.
121
00:10:27,085 --> 00:10:28,462
Velns, Deil, kusties!
122
00:10:29,004 --> 00:10:31,006
Ātri. Aiziet!
123
00:10:32,007 --> 00:10:32,883
Deil.
124
00:10:42,643 --> 00:10:44,561
Izsauciet kāds ātro palīdzību!
125
00:10:46,021 --> 00:10:48,649
Labi. Ei, ei. Paliec ar mani! Ei.
126
00:10:48,649 --> 00:10:50,901
Tev viss labi, draugs. Tev viss labi.
127
00:10:51,568 --> 00:10:53,153
Paliec ar mani!
128
00:10:53,237 --> 00:10:54,655
Ej nost no viņa!
129
00:11:33,694 --> 00:11:35,362
Salaam alaikum, Valīdbaj.
130
00:11:36,154 --> 00:11:37,698
Alaikumu assalam, Kāderbaj.
131
00:11:39,032 --> 00:11:41,034
Izvēlēta interesanta vieta.
132
00:11:42,494 --> 00:11:46,790
Skumji, ja padomā, cik cilvēku
te labākos laikos pelnīja iztiku.
133
00:11:46,874 --> 00:11:49,376
Arre, visam ir derīguma termiņš, ne?
134
00:11:49,960 --> 00:11:51,170
Un visiem.
135
00:11:52,379 --> 00:11:55,883
Tā, tu gribēji aprunāties.
Te varam to darīt.
136
00:12:06,894 --> 00:12:08,729
Rudžuls Adekars ir miris.
137
00:12:12,065 --> 00:12:15,736
Es tavā vietā būtu darījis tāpat.
138
00:12:16,570 --> 00:12:18,822
Visas kompānijas ir mierā.
139
00:12:18,906 --> 00:12:21,325
Mūsu vīri uz ielām nenogalina
un nenošauj cits citu,
140
00:12:21,325 --> 00:12:22,910
un visi ir apmierināti.
141
00:12:22,910 --> 00:12:25,329
Kompānijas ir mierā tāpēc,
ka tās vada noguruši, veci vīri,
142
00:12:25,329 --> 00:12:26,663
kurus apmierina šis stāvoklis.
143
00:12:26,747 --> 00:12:28,123
Izņemot tavējo?
144
00:12:28,207 --> 00:12:29,374
Izņemot manējo.
145
00:12:30,626 --> 00:12:33,587
Rudžuls domāja, ka tu esi vājš, ne?
146
00:12:34,296 --> 00:12:37,508
Pārliecība par to, kas ir pareizi,
nepadara nevienu vāju,
147
00:12:37,508 --> 00:12:41,595
citādi pasu rūpalu Kolabā
aizvien vadītu tu, nevis es.
148
00:12:42,262 --> 00:12:44,056
Vai to tas nozīmē, Valīd?
149
00:12:45,182 --> 00:12:48,435
Gribi sākt karu
sava ievainotā lepnuma dēļ?
150
00:12:48,519 --> 00:12:51,230
Es neko nesāku. Šis ir bizness, yaar.
151
00:12:52,147 --> 00:12:57,277
Sāgarvada ir veselu bagātību vērta.
Izteicu Rudžulam labāku piedāvājumu.
152
00:12:58,028 --> 00:13:00,197
Es netaisos zaudēt Sāgarvadu.
153
00:13:00,948 --> 00:13:01,949
Vai tie ir draudi?
154
00:13:01,949 --> 00:13:05,035
Vienkāršs fakta konstatējums.
155
00:13:06,537 --> 00:13:08,121
Varbūt tev, chachu, ko?
156
00:13:09,164 --> 00:13:13,252
Redzi, viens vīrs var teikt,
ka viņam ir skaista sieva,
157
00:13:13,252 --> 00:13:15,087
bet otrs redz tikai cūku.
158
00:13:16,088 --> 00:13:19,842
Domāju, tas ir vienkāršs fakts,
ka man ir vairāk vīru un naudas nekā tev.
159
00:13:19,842 --> 00:13:23,470
Domāju, tas ir vienkāršs fakts,
ka nākotne ir sievietes un narkotikas,
160
00:13:24,304 --> 00:13:26,932
taču tu izvēlies palikt pagātnē.
161
00:13:28,600 --> 00:13:30,519
Jādod cilvēkiem tas,
ko viņi vēlas, Kāderbaj.
162
00:13:30,519 --> 00:13:32,729
Citādi tu paliksi pagātnē.
163
00:13:40,404 --> 00:13:44,157
Varbūt es pie savas Sāgarvadas vārtiem
uzbūvēšu lielu tavu statuju, ko?
164
00:13:48,871 --> 00:13:52,374
Vienmēr prieks ar tevi parunāt, Valīdbaj.
165
00:14:18,859 --> 00:14:22,362
Esi augšā? Labi. Nāc.
Tev kaut kas jāredz, bos.
166
00:14:22,446 --> 00:14:24,239
Labi. Dod man brīdi!
167
00:14:25,157 --> 00:14:26,491
Nāc, na.
168
00:14:38,795 --> 00:14:39,796
Sveiki.
169
00:14:40,756 --> 00:14:41,965
Ko viņi visi dara?
170
00:14:43,759 --> 00:14:45,010
Tie ir tavi pacienti.
171
00:14:46,345 --> 00:14:47,596
Par ko tu runā?
172
00:14:48,597 --> 00:14:52,309
Viņi zina, kā naktī saārstēji cilvēkus,
nu gaida, kad pieņemsi.
173
00:14:52,309 --> 00:14:54,394
Nē. Nē. Es neesmu...
174
00:14:55,229 --> 00:14:57,689
Lin, nē... Nav grūti gaidīt, Linbaba.
-Es nevaru.
175
00:14:57,773 --> 00:15:00,692
Viņi te ir jau vairāk nekā stundu.
Teicu, ka tev jāizguļas.
176
00:15:00,776 --> 00:15:01,777
Prabū.
177
00:15:03,612 --> 00:15:06,323
Pat ja tevis te nebūtu,
viņi vienalga gaidītu,
178
00:15:06,323 --> 00:15:08,200
bet gaidītu bezjēdzīgi.
179
00:15:08,200 --> 00:15:09,493
Un tas iznīcina cerību.
180
00:15:09,493 --> 00:15:11,787
Bet gaidīt kaut ko - tas ir kas cits, na?
181
00:15:11,787 --> 00:15:15,499
Es to nevaru. Klau, es pat neesmu ārsts.
182
00:15:17,167 --> 00:15:19,253
Pat slikts ārsts ir labāk nekā bez ārsta.
183
00:15:19,962 --> 00:15:25,467
Es nesaku, ka esi slikts,
bet, ja būtu, tas nekas. Lin, lūdzu!
184
00:15:27,010 --> 00:15:29,680
Prabū.
-Lakšmī vienalga būtu nomirusi.
185
00:15:30,389 --> 00:15:32,015
Un mēs sērosim par viņu.
186
00:15:33,308 --> 00:15:35,227
Bet tā tas dažreiz notiek.
187
00:15:39,523 --> 00:15:41,984
Kā iet, Prabū?
-Labi.
188
00:15:41,984 --> 00:15:43,443
Lina kungs.
189
00:15:43,527 --> 00:15:47,030
Es gribu atvainoties par vakarnakti.
Jums bija taisnība. Vajadzēja klausīt.
190
00:15:47,114 --> 00:15:49,950
Kāsim, vai viņš mums palīdzēs?
191
00:16:04,506 --> 00:16:06,550
Gribēju bēgt kā nekad,
192
00:16:06,550 --> 00:16:10,596
izmantot Karlas naudas doto otro iespēju
un doties prom no Bombejas,
193
00:16:10,596 --> 00:16:13,265
par spīti tam, ko palīdzēšana man
šiem cilvēkiem nodarījusi.
194
00:16:13,891 --> 00:16:15,517
Būs labi, redzēsiet.
195
00:16:15,601 --> 00:16:16,768
Ar dievpalīgu.
196
00:16:31,867 --> 00:16:34,411
Tā ir liela nauda, ko atdot, Linbaba.
197
00:16:36,955 --> 00:16:39,041
Jā, nu man daudz ko vajadzēs.
198
00:16:39,541 --> 00:16:40,792
Bet kāpēc jūs to darāt?
199
00:16:41,460 --> 00:16:42,669
Man ir pašam savi iemesli.
200
00:16:44,046 --> 00:16:47,049
Nu taču, ņemiet!
Atjaunojiet nodegušās mājas.
201
00:16:48,967 --> 00:16:50,093
Lūdzu.
202
00:17:03,440 --> 00:17:05,858
Parūpēšos,
ka katrs grasis būs labi iztērēts.
203
00:17:09,154 --> 00:17:12,281
Labi! Vēl tikai divas minūtes. Labi?
204
00:17:14,326 --> 00:17:15,368
Labi.
205
00:17:30,551 --> 00:17:32,302
Pasmērē šo, labi?
206
00:17:32,386 --> 00:17:33,720
Tam bija jābūt man.
207
00:17:34,805 --> 00:17:38,976
Citu vīru ar manu kvalifikāciju
noziegums nebūtu iegrūdis graustu rajonā.
208
00:17:41,937 --> 00:17:44,565
Citam noziedzniekam
nebūtu bijis manas kvalifikācijas.
209
00:17:46,233 --> 00:17:49,486
Es nesapratu to joku,
un liktenis man nelika smieties.
210
00:17:50,863 --> 00:17:52,698
Bet es zināju, ka nevaru aizbraukt.
211
00:18:03,584 --> 00:18:05,544
Mums ir vēl 20 pacienti.
212
00:18:05,544 --> 00:18:07,296
Labi? Laukā! Labi.
213
00:18:10,799 --> 00:18:12,593
Ejiet! Ejiet!
214
00:18:12,593 --> 00:18:13,677
Sveiki.
215
00:18:35,616 --> 00:18:36,617
Tev ir jāēd.
216
00:18:46,919 --> 00:18:48,295
Čempionu brokastis.
217
00:18:48,295 --> 00:18:50,964
Tu dažreiz esi tāds bērns.
218
00:18:51,465 --> 00:18:53,509
Tu dusmojies uz mani,
ka palīdzu tev atmest?
219
00:18:56,303 --> 00:18:57,679
Dusmīga esi tu.
220
00:18:58,805 --> 00:19:01,642
Tas tevi tā tracina,
ka tev par mani jārūpējas?
221
00:19:01,642 --> 00:19:03,769
Gribu, lai tu pati
rūpējies par sevi, Lisa.
222
00:19:03,769 --> 00:19:06,188
Bet tu nerūpēsies,
jo tev patīk būt bezspēcīgai,
223
00:19:06,188 --> 00:19:09,650
jo tas tevi dara par tā visuma centru,
kur nu tu atrodies.
224
00:19:09,650 --> 00:19:11,860
Daži rūpējas par citiem aiz mīlestības.
225
00:19:11,944 --> 00:19:13,320
Tas nav slikti.
226
00:19:14,780 --> 00:19:17,866
Un kas notiek, kad viņi nav klāt?
227
00:19:19,493 --> 00:19:22,788
Tu nevari visu mūžu atteikties no rūpēm
aiz bailēm, ka tevi pametīs.
228
00:19:22,788 --> 00:19:25,499
Nespēju par to tagad runāt, Lisa.
Ne tagad.
229
00:19:27,125 --> 00:19:30,337
Es negribu ar tevi strīdēties,
ņemot vērā visu pārējo.
230
00:19:34,091 --> 00:19:35,092
Piedod.
231
00:19:38,887 --> 00:19:42,599
Tev taisnība.
Es esmu savtīga, izlaista maita.
232
00:19:45,561 --> 00:19:46,645
Kas ir?
233
00:19:50,607 --> 00:19:56,029
Vakar es spēju domāt tikai par to,
lai neesmu vāja.
234
00:19:58,323 --> 00:20:02,870
Un tagad es aizveru acis
un redzu tikai Rudžulu mirušu.
235
00:20:02,870 --> 00:20:04,162
Kāders zināja.
236
00:20:05,581 --> 00:20:07,958
Viņš mēģināja mani pasargāt,
un, jo vairāk centās,
237
00:20:09,501 --> 00:20:12,421
jo lielāka bija mana apņēmība
pierādīt sev, ka es to spēju.
238
00:20:13,964 --> 00:20:16,008
Tev nekas nav jāpierāda, Karla.
239
00:20:16,758 --> 00:20:18,552
Ja to nedarīšu, darījums nojuks.
240
00:20:18,552 --> 00:20:20,012
Un vai tas būtu tik slikti?
241
00:20:22,347 --> 00:20:24,975
Kad tu pēdējoreiz atlaidi un biji laimīga?
242
00:20:26,894 --> 00:20:28,103
Patiesi laimīga.
243
00:20:31,690 --> 00:20:33,150
Piemaujamies kopā!
244
00:20:35,068 --> 00:20:38,655
Apsolu ieēst nedaudz šī
un nebūt baisa skabarga pakaļā,
245
00:20:38,739 --> 00:20:42,618
ja apsoli palikt ar mani te
un klausīties plates kā vecos laikos,
246
00:20:42,618 --> 00:20:44,411
līdz beigsies grādīgais un hašišs.
247
00:20:47,789 --> 00:20:48,832
Labi.
248
00:21:02,513 --> 00:21:04,848
Tev vajag atpūsties?
Varu teikt, lai atgriežas rīt.
249
00:21:04,932 --> 00:21:06,308
Nē, man viss ir labi.
250
00:21:08,685 --> 00:21:11,480
Paga! Dakteris Lins paņems pārtraukumu.
251
00:21:15,609 --> 00:21:17,653
Tas jums pateicībā, dakteri Lin.
252
00:21:18,904 --> 00:21:21,949
Nu, īstenībā tā bija Prabū ideja.
253
00:21:21,949 --> 00:21:23,492
Tā bija mana ideja.
254
00:21:24,368 --> 00:21:27,079
Viņš pārliecināja Kāsimu Alī
un ļauj izmantot savu būdiņu.
255
00:21:27,079 --> 00:21:29,122
Es pārliecināju Kāsimu Alī.
256
00:21:29,831 --> 00:21:32,543
Tas bija Prabū, kurš sagādāja visu.
257
00:21:32,543 --> 00:21:33,752
Es sagādāju visu.
258
00:21:35,671 --> 00:21:38,090
Prabū, tu izdarīji labu darbu.
259
00:21:48,392 --> 00:21:53,438
Vajag palīdzēt ar pacientiem?
-Nē. Mēs tiekam galā, paldies.
260
00:21:55,065 --> 00:21:56,066
Bet ļoti garšīgi.
261
00:22:01,780 --> 00:22:05,242
Ļoti labi, a, Linbaba?
Ļoti izveicīgi, gludi,
262
00:22:05,826 --> 00:22:07,286
līdz aizsūtīji viņu prom. Pārvatī!
263
00:22:11,498 --> 00:22:12,708
Paldies tev.
264
00:22:14,543 --> 00:22:17,880
Ja gribi, kad beigsim,
aiznesīšu tev paplāti atpakaļ.
265
00:22:17,880 --> 00:22:18,964
Uz tējnīcu.
266
00:22:22,134 --> 00:22:23,468
Tu tur būsi?
267
00:22:25,345 --> 00:22:26,805
Es tur būšu.
268
00:22:41,111 --> 00:22:44,489
Labi, ko jūs bolāties?
Jums nav nekā darāma?
269
00:22:45,574 --> 00:22:46,658
Aiziet!
270
00:22:48,952 --> 00:22:50,412
Izbaudi, ko?
271
00:22:51,079 --> 00:22:52,497
Ņam, ņam.
272
00:23:14,978 --> 00:23:18,065
Pils darbojas, tikai norunājot iepriekš.
273
00:23:18,065 --> 00:23:20,192
Pils darbojas tāpēc, ka mēs to ļaujam.
274
00:23:20,776 --> 00:23:22,528
Pasaki Zū, ka esam te. Ej!
275
00:23:24,696 --> 00:23:28,075
Neesmu bezpalīdzīga meitene, Padma,
kas pakļausies tavai kārtībai.
276
00:23:28,825 --> 00:23:31,203
Visi ieroči būs jāatstāj te.
277
00:23:31,787 --> 00:23:33,580
Nē, es tā nedarīšu.
278
00:23:50,889 --> 00:23:55,686
Kāds gods, Kāderbaj.
Vai piedāvāt ko dzeramu vai ēdamu?
279
00:23:55,686 --> 00:23:58,689
Man nesen bija nopietns brīdis
kopā ar Rudžulu Adekaru.
280
00:23:59,273 --> 00:24:02,276
Šorīt es pavadīju kādu laiku
ar Valīdu Šahu.
281
00:24:03,193 --> 00:24:04,820
Un nu esmu ieradies satikt jūs.
282
00:24:05,571 --> 00:24:07,990
Es neatzīstu jūsu biznesu,
283
00:24:07,990 --> 00:24:10,534
bet saprotu, ka tam ir jāpastāv.
284
00:24:10,534 --> 00:24:13,036
Tāpēc jums ļauj te darboties un zelt.
285
00:24:14,204 --> 00:24:18,750
Bet jūsu panākumiem
bijis viens nosacījums - neitralitāte.
286
00:24:22,337 --> 00:24:24,715
Es pieļāvu kļūdu, Kāderbaj.
287
00:24:26,216 --> 00:24:27,885
Es varu tikai atvainoties.
288
00:24:29,595 --> 00:24:31,889
Sākumā es pieņēmu, ka jūs par to zināt.
289
00:24:32,556 --> 00:24:35,976
Kad atskārtu, ka tā nav, bija par vēlu.
290
00:24:38,145 --> 00:24:41,690
Kā jau jūs sakāt,
mans stāvoklis Bombejā ir trausls...
291
00:24:41,690 --> 00:24:44,401
Jums nepadodas tēlot upuri, kundze.
292
00:24:45,819 --> 00:24:49,907
Cerams, kad bijāt mīļākā un padauza,
jums tēlošana padevās labāk.
293
00:24:51,408 --> 00:24:54,745
Kā jau es teicu, es pieļāvu kļūdu.
294
00:24:56,788 --> 00:24:58,999
Bet, ja man būtu lemts tā dēļ mirt,
295
00:24:58,999 --> 00:25:03,212
diez vai jūs pats ierastos te
to noskatīties.
296
00:25:03,795 --> 00:25:09,426
Mirusi jūs man neesat vajadzīga.
Dzīvu es varbūt varētu izmantot.
297
00:25:10,677 --> 00:25:14,264
Saprotiet: kad pametīšu šo vietu,
paņemšu līdzi jūsu dzīvību
298
00:25:14,848 --> 00:25:17,267
kā ķīlu jūsu parādam.
299
00:25:17,351 --> 00:25:20,187
Un, kad es jums kaut ko lūgšu,
jūs to darīsiet,
300
00:25:20,187 --> 00:25:22,898
vai arī šī vieta nodegs
kā jūsu bēru sārts.
301
00:25:28,695 --> 00:25:29,947
Kā jūs uzzinājāt?
302
00:25:30,989 --> 00:25:32,741
No Karlas Sāranenas?
303
00:25:32,741 --> 00:25:33,825
No kā?
304
00:25:34,618 --> 00:25:35,911
Tāds vārds man nav zināms.
305
00:25:38,288 --> 00:25:40,123
Rudžuls piederēja man.
306
00:25:41,291 --> 00:25:43,335
Es viņu pazinu labāk nekā viņš sevi.
307
00:25:43,335 --> 00:25:47,214
Tāpēc liku viņu izsekot:
kurp viņš devās, ko darīja, ko satika.
308
00:25:47,923 --> 00:25:52,052
Viņš bija dumjš un nepadomāja.
Viņš tika nogalināts sava stulbuma dēļ.
309
00:25:54,638 --> 00:25:56,473
Cerams, neesat stulba, kundze.
310
00:26:34,553 --> 00:26:39,057
Linbaba, mēs celsim sārtu Lakšmī bērēm,
311
00:26:39,141 --> 00:26:40,726
ja gribi nākt.
312
00:26:40,726 --> 00:26:43,645
Piedod, Džonij. Man nav tiesību tur būt.
313
00:26:45,314 --> 00:26:47,149
Prabū teica, ka tu vaino sevi.
314
00:26:49,193 --> 00:26:50,652
Prabū runā par daudz.
315
00:26:52,821 --> 00:26:53,822
Jā.
316
00:27:35,614 --> 00:27:39,952
Kāderbajs tev šodien deva dzīvību.
Vai tas ir gudri?
317
00:27:39,952 --> 00:27:42,996
Manu dzīvību neviens vīrietis
nevar nedz iedot, nedz atņemt.
318
00:27:43,705 --> 00:27:46,250
Pazīstu viņu biznesu tikpat labi kā viņus.
319
00:27:46,250 --> 00:27:49,086
Visi tie baji... Lai viņi iet ellē.
320
00:27:50,254 --> 00:27:52,506
Varbūt pienācis behanu laiks, Padma.
321
00:27:57,719 --> 00:27:59,721
Mums ar tevi bija vienošanās.
322
00:28:00,430 --> 00:28:03,183
Ja jūs runājat par Lisu,
es pildīju savu vienošanās daļu.
323
00:28:03,267 --> 00:28:04,351
Lisa ir prom.
324
00:28:05,310 --> 00:28:07,020
Nesaprotu, kur tur mana vaina.
325
00:28:07,855 --> 00:28:09,898
Tad kāpēc esi nobijies, Mauricio?
326
00:28:10,649 --> 00:28:11,650
Neesmu.
327
00:28:11,650 --> 00:28:13,151
Domāju, ka esi.
328
00:28:16,572 --> 00:28:21,660
Domāju, tas ir vienīgais laiks,
kad vīrieši un sievietes var būt vienādi -
329
00:28:22,160 --> 00:28:24,371
kad viņi ir bezspēcīgi un pārbijušies.
330
00:28:25,914 --> 00:28:29,209
Bet sievietes to spiestas sajust
daudz vairāk nekā vīrieši.
331
00:28:30,169 --> 00:28:32,754
Parasti vīriešu dēļ.
332
00:28:33,338 --> 00:28:34,339
Kāpēc es esmu te?
333
00:28:36,466 --> 00:28:38,802
Tu vari nopelnīt manu piedošanu.
334
00:28:40,846 --> 00:28:41,847
Klausos.
335
00:28:43,015 --> 00:28:46,018
Gribu, lai tu Kolabā pārdod "brūno cukuru"
manās interesēs.
336
00:28:48,896 --> 00:28:50,981
Kolaba ir Kāderbaja teritorija.
337
00:28:51,773 --> 00:28:53,567
Bet viņš tur nepārdod heroīnu.
338
00:28:54,151 --> 00:28:55,736
Neviens cits arī ne.
339
00:28:55,736 --> 00:28:58,488
Es neesmu viņam parādā uzticību. Un tu?
340
00:28:58,572 --> 00:28:59,656
Es?
341
00:29:01,074 --> 00:29:02,326
Es - nevienam.
342
00:29:03,535 --> 00:29:04,912
Vismaz godīgi.
343
00:29:06,496 --> 00:29:07,915
Mani noteikumi ir vienkārši.
344
00:29:08,498 --> 00:29:12,419
Mans vārds nekad netiks pieminēts.
20 % no peļņas tev.
345
00:29:12,503 --> 00:29:14,755
40. Es uzņemos visu risku.
346
00:29:14,755 --> 00:29:17,216
Es ar tevi netirgojos.
347
00:29:22,846 --> 00:29:24,640
Par cik lielu daudzumu runa?
348
00:29:24,640 --> 00:29:28,101
Man ir pieejams tik daudz afgāņu mantas,
cik tu spēj pārdot.
349
00:29:32,564 --> 00:29:33,982
Nu labi. Esam vienojušies.
350
00:29:34,066 --> 00:29:36,026
Tad tev nav no kā baidīties.
351
00:29:42,699 --> 00:29:43,742
Lina kungs?
352
00:29:50,290 --> 00:29:51,458
Mani sauc Abdulla Tāherī.
353
00:29:53,418 --> 00:29:55,045
Kāds cilvēks grib jūs satikt.
354
00:29:56,588 --> 00:29:59,299
Labi. Kas viņš ir?
355
00:30:00,676 --> 00:30:01,677
Lūdzu.
356
00:30:18,026 --> 00:30:19,444
Linzijs Forda kungs?
357
00:30:21,029 --> 00:30:22,698
Pietiek ar "Linu".
358
00:30:22,698 --> 00:30:25,367
Prieks iepazīties.
Esmu dzirdējis labas lietas.
359
00:30:25,367 --> 00:30:29,162
Vienmēr jauki dzirdēt ko labu
par ārzemniekiem Bombejā.
360
00:30:30,247 --> 00:30:34,001
Varbūt arī esat par mani dzirdējis.
Mani sauc Abdels Kāders Kāns.
361
00:30:37,045 --> 00:30:39,882
Tad jūs tagad šajās būdiņās esat ārsts.
362
00:30:41,466 --> 00:30:44,178
Nu, man... man tālu līdz ārstam.
363
00:30:44,178 --> 00:30:46,638
Nu, varbūt tāpēc jums tik labi padodas.
364
00:30:47,389 --> 00:30:50,309
Ārsti no brīvas gribas
nedodas uz jhopadpatti.
365
00:30:50,309 --> 00:30:55,022
Varam piespiest cilvēkus nebūt sliktiem,
bet nevaram piespiest darīt labu, ne tā?
366
00:30:56,732 --> 00:30:59,109
Es nekad īsti neesmu par to domājis.
367
00:30:59,818 --> 00:31:01,778
Prātoju, kas spiež jūs.
368
00:31:03,780 --> 00:31:05,490
Vai varu jums kā palīdzēt?
369
00:31:05,574 --> 00:31:06,992
Es vēl nezinu.
370
00:31:07,868 --> 00:31:09,203
Tāpēc esmu te -
371
00:31:09,203 --> 00:31:12,497
ielūgt jūs pavadīt kādu laiku
ar mani un manu draugu Abdullu.
372
00:31:17,753 --> 00:31:20,839
Labi. Negribu aizvainot, bet pateikšu.
373
00:31:22,090 --> 00:31:23,967
Jums ir visai baisa reputācija.
374
00:31:24,051 --> 00:31:27,930
Jūs šādi uzrodaties, tāpēc varat saprast,
kāpēc es nedaudz satraucos
375
00:31:27,930 --> 00:31:31,099
par lēkšanu jūsu auto aizmugurē
un ļaušanu mani kaut kur vest.
376
00:31:32,100 --> 00:31:35,687
Dodu savu godavārdu.
Šovakar ar jums nekas slikts nenotiks.
377
00:31:37,189 --> 00:31:38,357
Vai man ir izvēle?
378
00:31:38,357 --> 00:31:40,108
Izvēle ir vienmēr.
379
00:31:41,318 --> 00:31:44,863
Galu galā, manuprāt,
nekā cita arī mums nav.
380
00:31:50,202 --> 00:31:51,203
Labi.
381
00:32:31,827 --> 00:32:33,245
Varena komandantstunda.
382
00:32:33,245 --> 00:32:34,663
Varasiestādes zina,
383
00:32:34,663 --> 00:32:40,043
ka civilizētiem ļaudīm lielās pilsētās
vajag vietas, kur pulcēties un "medīt".
384
00:32:40,127 --> 00:32:45,007
Tāpēc dažiem iestādījumiem ļauj
maksāt kukuli, un tiek saglabāta kārtība.
385
00:32:45,007 --> 00:32:47,968
Oficiāli likums pastāv. To tikai neīsteno.
386
00:32:49,595 --> 00:32:52,639
Kurš izlemj,
kurus likumus īstenot un kurus ne?
387
00:32:53,640 --> 00:32:58,145
Kāds reiz teicis, ka korupcijā
kā valdīšanas sistēmā ļaunākais ir tas,
388
00:32:58,145 --> 00:32:59,855
ka tā tik labi darbojas.
389
00:33:00,606 --> 00:33:01,607
Rameš!
390
00:33:12,117 --> 00:33:13,493
Kā klājas tavam tēvam?
391
00:33:13,577 --> 00:33:16,205
Labi, Kāderbaj. Paldies.
392
00:33:16,205 --> 00:33:18,624
Bet man ir problēma.
393
00:33:18,624 --> 00:33:19,750
Saki!
394
00:33:19,750 --> 00:33:22,252
Runa ir par manu saimnieku.
395
00:33:22,336 --> 00:33:24,463
Viņš jau prasa divkāršu īres maksu.
396
00:33:24,463 --> 00:33:29,843
Viņš grib mūs izlikt.
Ne tikai mani, bet visas ģimenes manā ēkā.
397
00:33:29,927 --> 00:33:33,430
Viņš algo bandītus,
un tie mūs smagi piesit.
398
00:33:33,514 --> 00:33:35,140
Pat manu tēvu.
399
00:33:36,183 --> 00:33:38,560
Tad viņam neklājas labi.
400
00:33:38,644 --> 00:33:42,940
Nē, kungs. Viņš ir par lepnu,
lai lūgtu jums palīdzību,
401
00:33:42,940 --> 00:33:45,275
un negrib traucēt jūsu mieru.
402
00:33:45,359 --> 00:33:47,069
Bet es...
403
00:33:47,069 --> 00:33:49,446
Tu esi labs dēls.
404
00:33:49,530 --> 00:33:51,907
Mēs nekā neaizvainosim viņa lepnumu.
405
00:33:51,907 --> 00:33:54,576
Un nevajadzēs ar tavu tēvu par to runāt...
406
00:33:54,660 --> 00:33:56,745
līdz problēma tiks atrisināta, inshallah.
407
00:33:56,745 --> 00:33:58,705
Paldies, pal...
-Labi, labi. Jā, jā, jā.
408
00:34:01,625 --> 00:34:03,126
Cik daudz jūs sapratāt?
409
00:34:05,629 --> 00:34:09,591
Ne daudz. Kaut kas par viņa mājām un tēvu.
410
00:34:10,342 --> 00:34:14,263
Saimnieks grib viņus izlikt no mājām.
Ja būs nepieciešams, ar spēku.
411
00:34:15,472 --> 00:34:17,306
Jūs draudēsiet vīram, kurš draud viņiem?
412
00:34:18,141 --> 00:34:19,141
Jūs to atbalstāt?
413
00:34:20,726 --> 00:34:22,312
Nedomāju, ka jums vajag manu atļauju.
414
00:34:23,730 --> 00:34:25,232
Jūs esat Abdels Kāders Kāns.
415
00:34:27,192 --> 00:34:30,821
Tas, ka es viegli varētu ko darīt,
nenozīmē, ka man to vajadzētu darīt.
416
00:34:30,821 --> 00:34:33,447
Iztēlosimies. Kā darītu jūs?
417
00:34:36,201 --> 00:34:39,871
Domāju: ja man patiktu Ramešs
un viņa saimnieks rīkotos netaisni,
418
00:34:39,955 --> 00:34:41,581
tad es viņa labā darītu, ko varu.
419
00:34:41,665 --> 00:34:43,250
Pat rīkotos nelikumīgi?
420
00:34:44,168 --> 00:34:47,045
Kurš izvēlas,
kurus likumus īstenot un kurus ne?
421
00:34:52,759 --> 00:34:56,847
Galu galā, neskatoties uz likumiem
un to, kurš tos izvēlas,
422
00:34:57,764 --> 00:35:02,186
katrs no mums,
katrs atoms katrā galaktikā katrā visumā,
423
00:35:02,186 --> 00:35:04,062
kustas pretī Dievam.
424
00:35:06,899 --> 00:35:08,192
Es neticu Dievam.
425
00:35:09,776 --> 00:35:13,280
Tad mums ir vēl vairāk, par ko runāt.
Jums un man.
426
00:35:14,364 --> 00:35:16,742
Braucam. Aizvedīsim viņu uz klubu.
427
00:35:31,632 --> 00:35:35,219
Teici, ka paliksi ar mani.
-Nē. Es tikai neteicu, ka nepalikšu.
428
00:35:36,845 --> 00:35:38,055
Tavs darījums.
429
00:35:38,055 --> 00:35:40,807
Esmu aizgājusi par tālu, Lisa.
Man nav izvēles.
430
00:35:41,892 --> 00:35:43,602
Nedrīksti likt vilties
Kāderam Kāna kungam.
431
00:35:47,814 --> 00:35:50,275
Paliec! Lūdzu.
432
00:35:52,486 --> 00:35:53,612
Mūsu abu dēļ.
433
00:35:54,571 --> 00:35:58,283
Redzu, ko tas tev nodara.
Tu arī to zini. Tikai negribi to atzīt.
434
00:35:59,576 --> 00:36:02,412
Izvēlies mani! Paliec ar mani!
435
00:36:04,706 --> 00:36:06,208
Jo tas ir vissvarīgākais.
436
00:36:08,961 --> 00:36:12,047
Tu man esi mīļa. Tu to zini.
437
00:36:12,631 --> 00:36:14,132
Bet vienalga izvēlies viņu.
438
00:37:10,939 --> 00:37:13,442
Šajā klubā ir labākie
gazalu dziedātāji Bombejā.
439
00:37:14,109 --> 00:37:15,402
Kas ir gazalas?
440
00:37:15,402 --> 00:37:18,488
Mīlas dziesmas. Mīlas dziesmas Dievam.
441
00:37:18,572 --> 00:37:22,284
Lai ko jūs domātu,
nav tādas lietas kā ticība Dievam.
442
00:37:22,868 --> 00:37:25,412
Vai nu mēs viņu pazīstam, vai ne.
443
00:37:27,956 --> 00:37:32,002
Nu, es nepazīstu Dievu,
bet domāju, ka viņš ir visai neiespējams.
444
00:37:32,711 --> 00:37:35,589
Tas, ka Dievs ir neiespējams,
pierāda to, ka viņš pastāv.
445
00:37:36,757 --> 00:37:39,092
Tātad visas iespējamās lietas nepastāv?
446
00:37:39,176 --> 00:37:41,053
Man prieks, ka jūs sapratāt.
447
00:37:41,053 --> 00:37:42,888
Tiešām ne.
448
00:37:42,888 --> 00:37:44,598
Nu tu, draugs, esi ķezā.
449
00:37:44,598 --> 00:37:48,644
Nekas nepastāv tā, kā to mēs redzam.
Mūsu acis melo.
450
00:37:49,228 --> 00:37:51,146
Viss, kas šķiet īsts, ir ilūzijas daļa.
451
00:37:51,230 --> 00:37:52,648
Jūs, es, šī telpa.
452
00:37:54,691 --> 00:37:59,863
Ja viss ir ilūzija,
kā mēs zinām, ko darīt, kā dzīvot?
453
00:38:00,656 --> 00:38:01,740
Mēs melojam.
454
00:38:02,824 --> 00:38:05,786
Saprātīgs cilvēks vienkārši
ir labāks melis nekā vājprātīgs cilvēks.
455
00:38:06,578 --> 00:38:08,163
Jūsu acis melo.
456
00:38:08,247 --> 00:38:11,834
Tas, ko zināt, jums saka, ka tas tā nav,
bet tā ir patiesība.
457
00:38:12,626 --> 00:38:16,380
Mēs izvēlamies melus, jo tā ir vienkāršāk.
458
00:38:17,798 --> 00:38:19,132
Tā saglabājam veselo saprātu?
459
00:38:21,093 --> 00:38:25,931
Es neesmu precējies, un man nav dēlu.
460
00:38:26,640 --> 00:38:31,103
Bet, ja es jums teikšu,
ka skaidri redzu, ka jūs esat mans dēls,
461
00:38:31,603 --> 00:38:33,814
Abdulla ir jūsu brālis
un es esmu jūsu tēvs,
462
00:38:33,814 --> 00:38:35,315
domāsiet, ka tas nav iespējams.
463
00:38:35,399 --> 00:38:38,735
Jūs tam pretosieties.
Pretojaties. Es redzu.
464
00:38:39,570 --> 00:38:43,866
Jūs izvēlaties ticēt meliem,
ka mēs visi esam svešinieki
465
00:38:44,366 --> 00:38:46,451
un mūsu starpā nav saiknes.
466
00:38:48,579 --> 00:38:49,788
Man ir tēvs.
467
00:38:51,206 --> 00:38:53,709
Un es nepazīstu jūs. Jūs nepazīstat mani.
468
00:38:54,501 --> 00:38:56,587
Domāju, varbūt pazīstu.
469
00:39:00,507 --> 00:39:03,260
Par ko jūs sev melojat, Lina kungs?
470
00:39:05,846 --> 00:39:08,265
Nemeloju. Esmu beidzis melot.
471
00:39:09,933 --> 00:39:14,146
Es zinu, kas es esmu, ko esmu izdarījis,
ko esmu parādā.
472
00:39:20,277 --> 00:39:22,905
Esmu izlēmis - man Lins patīk.
473
00:42:54,950 --> 00:42:56,535
Kā patika mūzika?
474
00:42:56,535 --> 00:43:00,205
Neticami skaista.
Nekad neko tādu nebiju dzirdējis.
475
00:43:02,124 --> 00:43:03,667
Drīkstu ko pajautāt?
476
00:43:05,085 --> 00:43:07,713
Viss, kas šovakar noticis...
Kāpēc atvedāt mani šurp?
477
00:43:08,672 --> 00:43:10,048
Ko jūs no manis gribat?
478
00:43:13,677 --> 00:43:15,012
Ko tu te dari?
479
00:43:16,972 --> 00:43:19,349
Klausos, dzeru tēju,
480
00:43:20,058 --> 00:43:22,644
uzzinu, ka tā pasaule,
kuru pazīstu, ir ilūzija.
481
00:43:22,728 --> 00:43:24,062
Esmu visai sanarkojies.
482
00:43:24,146 --> 00:43:25,981
Tev bija Bombeja jāpamet.
483
00:43:28,317 --> 00:43:30,027
Kā sauc jūsu draudzeni, Lina kungs?
484
00:43:30,027 --> 00:43:32,154
Tā ir Karla Sāranena.
485
00:43:33,947 --> 00:43:34,823
Vai esam draugi?
486
00:43:35,782 --> 00:43:36,950
Nezinu.
487
00:43:37,576 --> 00:43:42,539
Teikšu tik to, ka Karlai bijusi lielākā
un centrālā vieta manā Bombejas dzīvē.
488
00:43:42,623 --> 00:43:43,707
Īstajā vai ne.
489
00:43:43,707 --> 00:43:45,042
Domāju, ka viņa ir īsta.
490
00:43:46,460 --> 00:43:47,628
Vispār...
491
00:43:49,338 --> 00:43:51,340
Karla ir pierādījums, ka man taisnība.
492
00:43:51,340 --> 00:43:53,592
Būtu es viņu izdomājis,
viņa pret mani būtu jaukāka.
493
00:43:54,718 --> 00:43:58,180
Karla, iepazīsties - Abdulla Tāherī,
494
00:43:58,180 --> 00:44:00,182
acīmredzot mans brālis no citas mātes,
495
00:44:00,182 --> 00:44:04,686
ar kuru mani nesen saveda kopā
mans jaunais paziņa Abdels Kāders Kāns.
496
00:44:04,770 --> 00:44:06,813
Iespējams, esi par viņu dzirdējusi.
-Protams.
497
00:44:06,897 --> 00:44:09,107
Prieks iepazīties, Sāranenas jaunkundz.
498
00:44:09,191 --> 00:44:12,152
Man arī. Kā jūs visi sapazināties?
499
00:44:12,236 --> 00:44:14,905
Liktenim labpatika mūs savest kopā.
500
00:44:16,198 --> 00:44:17,533
Jocīgi, kā tas notiek.
501
00:44:18,283 --> 00:44:21,453
Jā, nu, "bēdas sapazīstina
ar dīvainiem gultasbiedriem".
502
00:44:21,537 --> 00:44:22,871
Kurš ir briesmonis?
503
00:44:23,664 --> 00:44:24,831
Kā tu to domā?
504
00:44:24,915 --> 00:44:27,417
Tos vārdus teicis vīrs,
kurš gulēja kopā ar briesmoni.
505
00:44:27,501 --> 00:44:29,419
Sāranenas jaunkundze zina Šekspīru.
506
00:44:30,420 --> 00:44:31,505
Kāds man reiz teica,
507
00:44:31,505 --> 00:44:35,717
ka Šekspīrā var atrast visus
dzīves jautājumus un lielāko daļu atbilžu.
508
00:44:37,052 --> 00:44:38,679
Gribat mums pievienoties?
509
00:44:38,679 --> 00:44:41,765
Nevaru. Man ir pašai savi viesi.
510
00:44:41,849 --> 00:44:44,935
Mums ir jānoslēdz darījums.
Man jāatgriežas pie viņiem.
511
00:44:44,935 --> 00:44:46,311
Lai veicas ar biznesu!
512
00:44:47,271 --> 00:44:48,272
Inshallah.
513
00:44:48,856 --> 00:44:50,858
Lai patīkams atlikušais vakars, kungi.
514
00:46:04,556 --> 00:46:05,891
Bija prieks, Lin.
515
00:46:09,102 --> 00:46:10,521
Vai tā bija kaut kāda pārbaude?
516
00:46:11,688 --> 00:46:13,524
Kāpēc tu palīdzi Sāgarvadā?
517
00:46:15,901 --> 00:46:16,902
Viņiem to vajadzēja.
518
00:46:17,486 --> 00:46:18,820
Tātad cēls darbs?
519
00:46:19,404 --> 00:46:22,658
Nē, manī nav nekā cēla.
Tur varat man ticēt.
520
00:46:23,408 --> 00:46:25,661
Cilvēki nav labi vai slikti.
521
00:46:25,661 --> 00:46:30,290
Par labiem vai ļauniem viņus padara tas,
ko viņi izdara vai atsakās darīt.
522
00:46:32,209 --> 00:46:34,169
Šī vieta man ir ļoti dārga.
523
00:46:38,882 --> 00:46:41,051
Paldies par šo vakaru, Kāna kungs.
524
00:46:41,051 --> 00:46:44,346
Lūdzu, sauc mani par Kāderbaju!
525
00:46:45,722 --> 00:46:46,723
Kāderbaj.
526
00:46:48,851 --> 00:46:49,935
Visai tuvu.
527
00:46:56,984 --> 00:47:00,654
Varbūt liktenis mani saveda kopā
ar šiem vīriem - tēvu un brāli.
528
00:47:01,488 --> 00:47:05,534
Bet viss sekojošais izrietēja
no manis paša izvēles -
529
00:47:05,534 --> 00:47:07,160
tieši tā, kā Kāders bija teicis.
530
00:48:30,744 --> 00:48:33,664
Tu viņu atņēmi. Tu atņēmi man manu māti.
531
00:48:34,957 --> 00:48:36,041
Man bija tikai viņa.
532
00:48:38,752 --> 00:48:39,795
Jā.
533
00:48:41,880 --> 00:48:43,715
Es negribēju tā izdarīt, bet izdarīju.
534
00:48:48,804 --> 00:48:53,058
Esmu noguris, Ravī, no tā,
ka visu laiku ko salaižu dēlī.
535
00:48:55,769 --> 00:48:57,229
Tu to izmantosi?
536
00:48:59,356 --> 00:49:00,607
Ravī!
537
00:49:01,984 --> 00:49:05,028
Ko tu dari, Ravī?
538
00:49:08,198 --> 00:49:09,741
Ravī, dēls...
539
00:49:11,368 --> 00:49:12,953
Tava māte ir mirusi.
540
00:49:13,662 --> 00:49:18,041
Izdari to, un uz mūžu zaudēsi arī sevi.
541
00:49:18,625 --> 00:49:20,043
Saproti?
542
00:49:23,505 --> 00:49:24,965
Šis bērns nav pelnījis
543
00:49:24,965 --> 00:49:27,176
nest uz savas sirds jūsu nogalēšanu,
Lina kungs.
544
00:49:27,759 --> 00:49:29,928
Un jūs esat egoistisks muļķis,
ja to neapzināties.
545
00:49:35,475 --> 00:49:39,313
Ej uz manu būdu!
Tu tagad dzīvosi pie manas ģimenes.
546
00:49:39,313 --> 00:49:41,064
Nē. Tēvoci Kāsim, lūdzu.
Es viņam neko nedarīšu...
547
00:49:41,148 --> 00:49:45,235
Ravī. Dari, kā lieku!
548
00:49:45,319 --> 00:49:46,570
Nu ej!
549
00:49:49,323 --> 00:49:50,866
Ko jūs viņam pateicāt?
550
00:49:51,450 --> 00:49:53,452
Ka viņš dzīvos manā ģimenē.
551
00:49:56,663 --> 00:49:59,166
Lakšmī būda tagad būs jūsu, Lina kungs.
552
00:50:01,418 --> 00:50:05,130
Kad šejieniešiem vajadzēs palīdzību,
te viņi varēs jūs atrast.
553
00:50:08,008 --> 00:50:09,801
Es jums nepiešķiru dāvanu.
554
00:50:11,762 --> 00:50:12,763
Jā.
555
00:50:40,457 --> 00:50:42,376
PAMATĀ GREGORIJA DEIVIDA ROBERTSA
ROMĀNS ŠĀNTARĀMS
556
00:52:02,456 --> 00:52:04,458
Tulkojusi Laura Hansone