1 00:00:17,017 --> 00:00:18,393 Wat? 2 00:00:18,477 --> 00:00:21,355 Gaat het wel? - Ja, hoor. 3 00:00:22,272 --> 00:00:26,235 Praat maar met je zus. Het is een grote beslissing. 4 00:00:26,318 --> 00:00:28,153 M'n zus? - Ja. 5 00:00:30,322 --> 00:00:31,448 Mark? - Ja. 6 00:00:31,949 --> 00:00:33,450 Gaat het echt wel? 7 00:00:34,243 --> 00:00:37,704 Ja, het spijt me, ik was even door de war en… 8 00:00:39,039 --> 00:00:40,749 Ik ga even naar de wc. 9 00:00:42,292 --> 00:00:44,586 Uh-uh. Het is die kant op. 10 00:00:49,508 --> 00:00:50,509 Juist. 11 00:01:36,680 --> 00:01:39,516 Wie zijn erger, senatoren of congresleden? 12 00:01:39,600 --> 00:01:40,601 Mm? 13 00:01:41,310 --> 00:01:44,605 Hoeveel heb je er al op? - Eentje. 14 00:01:44,688 --> 00:01:48,025 Mooi. Je moet helder blijven. Je moet over 20 minuten op. 15 00:01:48,817 --> 00:01:51,987 Ik sprak het bestuur. Ze zijn je heel dankbaar. 16 00:01:52,821 --> 00:01:55,157 Gabby. - Natalie, hallo. 17 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 Hoi. 18 00:01:57,951 --> 00:02:00,746 O, Gabby. Dit is Helena Eagan. 19 00:02:01,914 --> 00:02:06,001 Gossie. Helena, wat fijn om je eindelijk te leren kennen. 20 00:02:08,544 --> 00:02:09,545 Vind ik ook. 21 00:04:13,128 --> 00:04:15,130 Het kan maar beter werken, rotzakken. 22 00:04:34,233 --> 00:04:35,651 Waar ben ik? 23 00:04:36,818 --> 00:04:39,321 Waar ben ik? 24 00:04:46,286 --> 00:04:47,788 Mark, gaat het, milady? 25 00:04:50,791 --> 00:04:52,000 Rebeck ruikt gek. 26 00:04:52,668 --> 00:04:54,253 Rebeck ruikt gek? 27 00:04:54,336 --> 00:04:57,297 Ja, ze maakte kauwgeluiden, maar kauwde niet. 28 00:04:57,381 --> 00:05:00,384 Dat je dat weet, want je moet een boek met haar delen. 29 00:05:00,467 --> 00:05:04,012 Een boek, goed. - Hmhm. Dat boek dat je toch vergeten bent. 30 00:05:04,096 --> 00:05:06,557 Juist. Ja, ik weet… Eh, sorry. - Hmhm. 31 00:05:06,640 --> 00:05:08,433 - Geeft niet. 32 00:05:08,517 --> 00:05:09,518 Oké. 33 00:05:11,728 --> 00:05:12,729 Oké. 34 00:05:12,813 --> 00:05:14,022 Hoe gaat 't met ons kind? 35 00:05:15,691 --> 00:05:18,986 Eh, ons… Je bedoelt dat vast in collectieve zin. 36 00:05:19,069 --> 00:05:20,571 Goed. Ze heeft honger. 37 00:05:21,446 --> 00:05:25,158 Zeg hoe je je leven wilt veranderen. Maar eerst kolven. 38 00:05:25,242 --> 00:05:27,369 Ik ben zo terug. Oké. - Eh… Oké. 39 00:06:12,789 --> 00:06:14,958 Hé. Hoi. Hoi. 40 00:06:26,637 --> 00:06:27,721 'Radar.' 41 00:06:28,263 --> 00:06:30,307 - Wat is de stelling? 42 00:06:30,390 --> 00:06:35,270 Ja, ik vind het ook verwarrend. - Mark, hallo. 43 00:06:36,063 --> 00:06:37,731 O, hoi, jongens. Hoe gaat het? 44 00:06:37,814 --> 00:06:38,941 Patton, nee. - Eh, Mark… 45 00:06:39,024 --> 00:06:45,322 …was 't niet slimmer geweest als je zus het kind na vanavond had voorgesteld? 46 00:06:45,405 --> 00:06:47,199 Je hoeft niets te zeggen. 47 00:06:47,282 --> 00:06:51,161 Het kind is natuurlijk een engeltje. - Is dat m'n zus? Met de baby? 48 00:06:51,245 --> 00:06:53,205 Precies, het is zijn zus. 49 00:06:53,288 --> 00:06:54,873 Pardon. - Tuurlijk. 50 00:06:57,543 --> 00:06:59,002 Dat was vreemd. - Mm. 51 00:07:00,254 --> 00:07:05,133 Goed, m'n zus heeft de baby. En Cobel is hier? 52 00:07:08,262 --> 00:07:10,264 Ik moet m'n boek met je delen. 53 00:07:11,348 --> 00:07:13,100 Dat klopt. Eh, Rebecca? 54 00:07:13,183 --> 00:07:16,687 Rebeck. Ik heb kleine ogen, ik moet het van dichtbij lezen. 55 00:07:16,770 --> 00:07:19,857 Oké. Nou, ik… Dat is prima. Ik moet even weg. 56 00:07:19,940 --> 00:07:22,401 En ik heb zweren op m'n hoofd van m'n vogel. 57 00:07:22,484 --> 00:07:23,735 Die zie je vast. - Oké. 58 00:07:25,153 --> 00:07:26,154 Hé. 59 00:07:27,364 --> 00:07:28,490 Hallo, Mark. 60 00:07:29,408 --> 00:07:33,579 Ik heb gekolfd, het werk zit erop. Goed, hoe ga je je leven veranderen? 61 00:07:36,206 --> 00:07:40,377 We zijn, eh… Dit klinkt vast heel vreemd… 62 00:07:41,670 --> 00:07:43,088 Hebben we een hechte band? 63 00:07:44,006 --> 00:07:46,425 Wat be… Wat is er? 64 00:07:47,593 --> 00:07:51,597 Kan dit onder vier ogen? Ik… Ik moet… - Oké, lieve mensen… 65 00:07:51,680 --> 00:07:55,350 …het moment is daar, dus ga allemaal vreedzaam naar de woonkamer… 66 00:07:55,434 --> 00:07:57,227 We praten in de eerste pauze. 67 00:07:57,311 --> 00:07:58,312 Oké. - Oké. 68 00:08:31,595 --> 00:08:34,222 Kinderen veranderen alles. 69 00:08:34,306 --> 00:08:35,557 Echt. 70 00:08:36,308 --> 00:08:39,352 Eh, hoeveel kinderen heb je? - M'n derde is net geboren. 71 00:08:39,937 --> 00:08:43,398 Ik had moeten stoppen na de tweede. - Hé, daar ben je. 72 00:08:43,482 --> 00:08:45,734 Angelo, fijn om je te zien. - Insgelijks. 73 00:08:45,817 --> 00:08:51,490 Helena, dit is mijn man, Angelo Arteta. - Helena, het is me een genoegen. 74 00:08:51,573 --> 00:08:53,951 Ik moet naar achteren. Tot zo. - Oké. 75 00:08:54,034 --> 00:08:55,536 Fijn je te zien, Natalie. 76 00:08:57,246 --> 00:08:59,498 Alles goed? - Ze vond de fles niet. 77 00:08:59,581 --> 00:09:00,624 Ah. 78 00:09:00,707 --> 00:09:04,545 Wauw. Drie kinderen. - Maar wel met een beetje hulp. 79 00:09:05,754 --> 00:09:08,966 Wie wil het splitsen nou illegaal maken? 80 00:09:09,967 --> 00:09:12,344 Hmhm. Ik w… Ik weet het. 81 00:09:31,572 --> 00:09:34,116 De foto's zijn ontroerend. 82 00:09:34,199 --> 00:09:38,161 Ik wist al wat ik ging stemmen, maar ik denk… 83 00:09:38,245 --> 00:09:42,124 Die foto's en jouw aanwezigheid en je toespraak… 84 00:09:42,666 --> 00:09:47,462 …maken vast het verschil. - Mm. Ik hoop… Ik hoop het. 85 00:09:48,255 --> 00:09:49,882 We halen ze over. 86 00:09:51,341 --> 00:09:53,719 Ik ga 't zeker proberen. 87 00:09:53,802 --> 00:09:54,803 Dank je. 88 00:09:55,679 --> 00:09:58,682 En bedank je vader als je hem ziet. 89 00:10:02,269 --> 00:10:03,270 Doe ik. 90 00:10:15,490 --> 00:10:17,117 Mark. Kom hier. 91 00:10:18,994 --> 00:10:20,204 Ik heb een plek voor je. 92 00:10:24,499 --> 00:10:27,127 Even m'n bril zoeken. 93 00:10:28,712 --> 00:10:31,465 Mark, kun je dat even vasthouden? - Ja. 94 00:10:31,548 --> 00:10:35,302 De JIJ die JIJ bent EEN SPIRITUELE BIOGRAFIE VAN JOU 95 00:10:40,349 --> 00:10:41,350 O, mijn god. 96 00:10:43,936 --> 00:10:46,396 Sorry, je kunt… 97 00:10:46,480 --> 00:10:50,651 …de bel-app blijkbaar niet uitzetten. 98 00:10:52,110 --> 00:10:55,280 Oké. Bedankt dat jullie er allemaal zijn. 99 00:10:56,031 --> 00:11:00,994 Eh, voor we beginnen, wil ik eerst even iemand bedanken. 100 00:11:01,078 --> 00:11:05,958 Eh, het gezin is m'n rots en inspiratie. 101 00:11:06,041 --> 00:11:11,713 Dus draag ik de lezing op aan m'n eerstgeboren dochter, die hier is. 102 00:11:11,797 --> 00:11:14,091 Eleanor, ik hou van je. 103 00:11:19,763 --> 00:11:22,724 - M'n schoonbroer. 104 00:11:22,808 --> 00:11:26,144 En dan… begin ik nu. 105 00:11:30,148 --> 00:11:31,859 'Als kind schijnt… 106 00:11:31,942 --> 00:11:36,864 …Wolfgang Mozart 'n jongetje met z'n hoofd tegen 'n piano te hebben doodgeslagen. 107 00:11:38,323 --> 00:11:42,619 Geen zorgen. Uit m'n onderzoek voor dit boek blijkt dat niet waar. 108 00:11:43,662 --> 00:11:45,622 Maar nu je hartslag weer kalmeert… 109 00:11:45,706 --> 00:11:48,125 …denk aan de macht die een auteur…' - Mark. 110 00:11:48,208 --> 00:11:50,836 Mag ik meekijken? - Hmhm. 111 00:11:50,919 --> 00:11:51,962 Ik rek m'n nek wel. 112 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 '…over de lezer houdt…' - Ja, hoor. 113 00:11:54,131 --> 00:11:57,301 '…die tot nu toe 'jij' werd genoemd. 114 00:11:58,594 --> 00:12:02,806 Maar wie is nou in feite die 'jij'?' 115 00:12:02,890 --> 00:12:05,601 Succes straks. - Fijn je ontmoet te hebben, Helena. 116 00:12:07,227 --> 00:12:12,024 'Hoe kun 'jij' voor miljoenen lezers op aarde iets anders betekenen? 117 00:12:13,525 --> 00:12:18,488 En, wat nog wel het belangrijkste is, wie ben jij?' 118 00:12:18,572 --> 00:12:24,453 HELLY. EEN GESPLITST VERHAAL 119 00:13:25,472 --> 00:13:27,099 Papa 120 00:13:50,747 --> 00:13:54,543 'Van de springende kat tot de ineen krimpende spitsmuis… 121 00:13:54,626 --> 00:14:00,382 …zien alle schepsels zichzelf als 'jij', een logisch centrum voor het heelal. 122 00:14:00,465 --> 00:14:04,845 Maar de kat eet de spitsmuis, en wij, net als Schrödinger… 123 00:14:04,928 --> 00:14:07,890 …vragen ons af wat het betekent.' 124 00:14:08,891 --> 00:14:11,852 Einde hoofdstuk. 125 00:14:14,313 --> 00:14:16,064 Nu volgt er, eh… 126 00:14:16,148 --> 00:14:19,359 …een pauze van zeven minuten om na te denken. 127 00:14:20,527 --> 00:14:23,197 Eh, Balf. Zet de netipot klaar. 128 00:14:23,280 --> 00:14:27,326 Dat was transformatief. Ik moet m'n naam weer veranderen. 129 00:14:27,409 --> 00:14:31,413 Wat een woordengoochelaar. Alleen zat er iets in z'n keel. 130 00:14:31,496 --> 00:14:33,123 O, ja. - Hé. 131 00:14:33,207 --> 00:14:36,627 Ik ga kijken of ze nog 'n fles wil. Kom zo even naar de kinderkamer. 132 00:14:36,710 --> 00:14:37,711 Oké. - Oké. 133 00:14:42,299 --> 00:14:43,300 Excuseert u me. 134 00:14:53,227 --> 00:14:55,646 Eh, Mr Hale… Ricken? 135 00:14:56,980 --> 00:14:59,233 Waarom trilt m'n stem zo? 136 00:14:59,900 --> 00:15:02,486 Ik klink als een oude hamburgerober… 137 00:15:02,569 --> 00:15:05,239 …die over sauzen lult. 138 00:15:05,739 --> 00:15:07,616 'Hamburgerober.' Wat is dat? 139 00:15:07,699 --> 00:15:11,328 Jezus, waarom hou ik m'n domme smoel niet? - Het gaat geweldig. 140 00:15:11,411 --> 00:15:14,498 Het boek is briljant, en… - Oké, Mark. 141 00:15:14,581 --> 00:15:18,001 Dat hoef je niet te zeggen. Ik weet hoe ik op je overkom. 142 00:15:18,085 --> 00:15:20,295 Wat? Nee, ik meen het. 143 00:15:20,379 --> 00:15:23,423 Het… Je boek… dat heeft een wereld voor me geopend. 144 00:15:25,509 --> 00:15:26,844 Mark, gaat het wel? 145 00:15:26,927 --> 00:15:30,931 Ja. Dat boek heeft m'n hele leven veranderd. 146 00:15:31,890 --> 00:15:35,978 Heb je het wel gelezen? - Ricken, zijn we vrienden? 147 00:15:38,272 --> 00:15:44,111 Ik weet dat ik soms op je neerkijk, om die procedure. En dat spijt me. 148 00:15:44,945 --> 00:15:47,865 Je moest de dood van Gemma op je eigen manier verwerken. 149 00:15:49,449 --> 00:15:52,786 Ik keek vanochtend nog naar oude foto's. 150 00:15:52,870 --> 00:15:56,707 Er zat er een bij van ons vieren op de trektocht. 151 00:15:56,790 --> 00:16:00,586 Met die gekke bijen. - Heb je die foto bij je? 152 00:16:00,669 --> 00:16:04,006 Ja, zeker. Normaal wel. Eh… 153 00:16:04,089 --> 00:16:07,593 Eh, Ricken, de netipot is warm. - O, dank je, Balf. 154 00:16:07,676 --> 00:16:12,973 Mark, ik moet m'n sinussen doorspoelen. Maar bedankt. Dit betekent zoveel voor me. 155 00:16:24,234 --> 00:16:27,613 Mark, ik was bezorgd. - O, dat hoeft niet. Bedankt, eh… 156 00:16:27,696 --> 00:16:29,865 Ik ga even naar m'n zus. 157 00:16:29,948 --> 00:16:35,204 O, toen je me net omhelsde, werd je opeens gespannen. Waarom? 158 00:16:35,996 --> 00:16:41,043 O, dat had ik niet door. - Ja. En je bent nu ook gespannen. 159 00:16:41,126 --> 00:16:44,254 Ja, eh… Sorry, dat komt door het feest. 160 00:16:44,338 --> 00:16:46,840 Meende je wat je net zei? 161 00:16:47,799 --> 00:16:49,051 Over je plannen. 162 00:16:51,303 --> 00:16:52,304 Natuurlijk. 163 00:16:53,931 --> 00:16:55,057 Vertel dan. 164 00:16:59,269 --> 00:17:04,066 Nou, eh, ik moet m'n zus helpen met de baby. Ik… ik kom zo terug. 165 00:17:04,148 --> 00:17:05,651 Oké? - Oké. 166 00:17:06,818 --> 00:17:08,028 Oké. Fijn, Miss Cobel. 167 00:17:56,368 --> 00:17:58,078 - Stil maar. 168 00:17:58,161 --> 00:18:00,372 Daar ben je. - Ik moet je echt spreken. 169 00:18:00,455 --> 00:18:04,084 Weet ik. Maar zij draait even door. Kom straks, goed? 170 00:18:04,168 --> 00:18:07,171 Oké, ik… wacht. Eh, oké. - Ik kom terug, beloofd. 171 00:18:14,386 --> 00:18:18,098 O, godzijdank. Mrs Selvig. Kunt u even op haar letten? 172 00:18:18,182 --> 00:18:20,225 Natuurlijk, schat. - Bedankt. 173 00:18:20,309 --> 00:18:23,395 Is Mark in orde? - Jawel. Bedankt, u bent een engel. 174 00:18:23,478 --> 00:18:27,107 - Sst. 175 00:18:35,199 --> 00:18:38,368 Goed… Vertel me alles maar. 176 00:18:50,923 --> 00:18:53,467 Ik heet Helena, en ik ben een Eagan. 177 00:18:55,177 --> 00:18:59,348 Als een Eagan leer je dat de werknemers onze familie zijn. 178 00:18:59,431 --> 00:19:02,434 Ik begreep dat niet als kind, omdat ik dacht… 179 00:19:02,518 --> 00:19:07,356 …dat ik over de hele wereld duizenden broers en zussen had. 180 00:19:07,439 --> 00:19:08,565 O, mijn god. 181 00:19:09,233 --> 00:19:12,402 Later begreep ik dat het over gedeelde waarden ging. 182 00:19:12,486 --> 00:19:13,737 Eh… 183 00:19:13,820 --> 00:19:17,824 Ik moest van m'n vader elke avond de negen kernprincipes opzeggen… 184 00:19:17,908 --> 00:19:20,744 …wat ik niet altijd even leuk vond. Sorry, pa. 185 00:19:20,827 --> 00:19:24,957 Maar dat zijn de waarden die ik deel met iedereen die bij Lumon werkt… 186 00:19:25,040 --> 00:19:27,292 …en die daardoor familie is. 187 00:19:27,918 --> 00:19:33,382 Ik zou nooit iets van ze vragen waartoe ik zelf niet graag bereid ben. 188 00:19:33,465 --> 00:19:36,677 M'n vader zou me graag horen zeggen… 189 00:19:36,760 --> 00:19:39,263 …dat ik deze baan uit loyaliteit neem… 190 00:19:39,346 --> 00:19:44,017 …en dat de Eagan-spirit me hiertoe geroepen heeft. 191 00:19:44,726 --> 00:19:49,690 Maar ik heb die gesplitste baan genomen omdat het me geweldig lijkt. 192 00:19:50,482 --> 00:19:52,860 Dus, nee, splitsing verdeelt ons niet. 193 00:19:53,694 --> 00:19:55,195 Het brengt ons samen. 194 00:19:56,530 --> 00:19:59,992 LUMON VERENIGD IN SPLITSING 195 00:20:14,464 --> 00:20:17,926 Gegroet. Ik ben er niet. - Verdomme, Milchick. 196 00:20:23,015 --> 00:20:25,142 GESPLITSTE WERKNEMER EIST INFORMATIE NA ONGEVAL 197 00:20:25,225 --> 00:20:27,227 'Lumon moet verantwoording afleggen' 198 00:20:36,361 --> 00:20:38,572 Lijst gesplitste werknemers 199 00:20:41,742 --> 00:20:42,868 WOONT VLAK BIJ LUMON 200 00:20:45,579 --> 00:20:47,289 ZOCHT CONTACT 201 00:22:11,039 --> 00:22:13,917 Helena. Ze is hier, meneer. 202 00:22:24,178 --> 00:22:25,179 Helena. 203 00:22:28,140 --> 00:22:29,725 Wat ben je mooi. 204 00:22:32,603 --> 00:22:33,645 Net een film. 205 00:22:36,565 --> 00:22:37,566 Bedankt. 206 00:22:41,445 --> 00:22:42,446 Heb je… 207 00:22:44,323 --> 00:22:46,325 Heb je nog pijn? 208 00:22:48,744 --> 00:22:49,745 Nee. 209 00:22:50,954 --> 00:22:51,955 Niet meer. 210 00:22:58,712 --> 00:23:02,132 Ik huilde toen ik hoorde wat ze gedaan had. 211 00:23:03,258 --> 00:23:05,844 Wat die innie je wilde aandoen. Ik… 212 00:23:09,723 --> 00:23:11,558 Fijn dat je het doorzet. 213 00:23:13,143 --> 00:23:15,479 De grootvader zou dit waarderen. 214 00:23:17,397 --> 00:23:21,443 Op een dag zit je naast me als ik het aan je overdraag. 215 00:23:25,113 --> 00:23:26,323 Voel je je goed? 216 00:23:27,824 --> 00:23:28,825 Ja. 217 00:23:29,326 --> 00:23:33,747 Ik denk, eh… Ik denk dat ik iets te veel op heb. 218 00:23:35,499 --> 00:23:37,334 Lukt die speech wel? 219 00:23:39,378 --> 00:23:41,505 M'n speech. Ja. Natuurlijk. 220 00:23:44,925 --> 00:23:48,095 Weet je nog dat ik je de eerste chip liet zien? 221 00:23:50,556 --> 00:23:51,640 Het prototype. 222 00:23:53,851 --> 00:23:56,186 Het had de blauwe en groene lichten nog. 223 00:23:58,063 --> 00:23:59,064 Ja. 224 00:24:00,816 --> 00:24:04,903 'Wat is dat mooi, papa. 225 00:24:06,655 --> 00:24:09,199 Iedereen moet er een krijgen.' 226 00:24:11,660 --> 00:24:12,703 En dat gebeurt ook. 227 00:24:15,455 --> 00:24:16,540 Dankzij jou. 228 00:24:20,210 --> 00:24:22,004 Het worden allemaal kinderen van Kier. 229 00:24:25,507 --> 00:24:29,011 Mr Eagan. Helena. Het is tijd voor het podium. 230 00:24:54,036 --> 00:24:58,415 Vergeef me voor de pijn die ik deze wereld heb bezorgd. 231 00:25:00,375 --> 00:25:05,756 Alleen ik moet boeten voor m'n daden… 232 00:25:09,176 --> 00:25:13,305 …wier schandvlek alleen in mij voortleeft. 233 00:25:16,975 --> 00:25:18,852 Ik kan maar één ding zeggen. 234 00:25:20,604 --> 00:25:22,231 Dat ik spijt heb. 235 00:27:06,502 --> 00:27:08,253 Zweer dat dit waar is. 236 00:27:09,004 --> 00:27:10,005 Ik zweer het. 237 00:27:11,131 --> 00:27:15,928 Dit is krankzinnig. - Ze moeten daar alles laten onderzoeken. 238 00:27:16,011 --> 00:27:19,515 Door inspecteurs of zo. Bestaan die? Inspecteurs? 239 00:27:19,598 --> 00:27:21,141 Ja. Er zijn inspecteurs. 240 00:27:22,142 --> 00:27:23,852 Mark pro… Ik bedoel, hier… 241 00:27:23,936 --> 00:27:27,523 …probeerde je erachter te komen wat Lumon doet. Wat jij doet. 242 00:27:27,606 --> 00:27:28,607 Oké. 243 00:27:31,568 --> 00:27:32,569 Ik… 244 00:27:34,613 --> 00:27:36,698 Ik wil gewoon weten waarom. 245 00:27:38,325 --> 00:27:40,327 Waarom hij me daarheen bracht. 246 00:27:45,082 --> 00:27:47,084 Hij verloor z'n vrouw. 247 00:27:47,751 --> 00:27:51,171 Je verloor je vrouw. Voordat je bij Lumon ging werken. 248 00:27:52,297 --> 00:27:53,966 Gemma. - Hmhm. 249 00:27:55,467 --> 00:28:00,305 Het was een auto-ongeluk en je probeerde eerst te blijven lesgeven. 250 00:28:01,682 --> 00:28:05,477 Was ik leraar? - Professor. Geschiedenis. 251 00:28:05,561 --> 00:28:09,398 Drie weken na haar dood ging je weer lesgeven… 252 00:28:09,898 --> 00:28:12,568 …en dat werd een ramp. 253 00:28:14,027 --> 00:28:18,532 Ze zat in je bloed, weet je wel? Alles deed pijn. 254 00:28:20,617 --> 00:28:24,162 Daarom dacht je dat de gesplitste baan… 255 00:28:26,957 --> 00:28:28,959 Hij hoopte dat je geen pijn zou voelen. 256 00:28:38,218 --> 00:28:40,721 Het is een mooie naam. Gemma. 257 00:28:41,889 --> 00:28:44,016 Ja. 258 00:28:46,059 --> 00:28:48,770 We hadden een hechte band. Het was gaaf. 259 00:28:50,564 --> 00:28:51,857 Ze was geweldig. 260 00:28:53,358 --> 00:28:54,568 En jij daardoor ook. 261 00:29:43,033 --> 00:29:44,660 Ik mag niet met je praten. 262 00:29:44,743 --> 00:29:49,331 Die OO is ingeschakeld. Mark S. is z'n innie, verdomme. 263 00:29:49,414 --> 00:29:50,541 Wat? Dat kan niet. 264 00:29:52,501 --> 00:29:55,003 Het is Dylan. Ze hebben dit plan beraamd. 265 00:29:55,087 --> 00:29:56,296 Helly is op het gala. 266 00:29:56,380 --> 00:30:00,217 Ik reken wel met Helly af. Ik los alles wel op, zoals gewoonlijk. 267 00:30:01,009 --> 00:30:04,638 Ga eropaf en zet het uit, nu. 268 00:30:04,721 --> 00:30:06,139 Shit. 269 00:30:25,367 --> 00:30:27,244 Verdomme. Dylan. 270 00:30:27,744 --> 00:30:28,620 Dylan. 271 00:30:29,663 --> 00:30:33,834 Ik weet dat je daar zit. Doe open. - Rot op, Mr Milchick. 272 00:30:34,543 --> 00:30:37,004 Dylan. Dylan. 273 00:30:38,964 --> 00:30:43,051 Ricken kent veel journalisten in New York. - Is dat beter dan de politie? 274 00:30:43,135 --> 00:30:47,347 Lumon heeft veel vingers in de pap. Sorry, snap je metaforen? 275 00:30:47,431 --> 00:30:51,560 Ja. Vingers en pap. Ik snap 'm. - We moeten oppassen met wie we praten. 276 00:30:51,643 --> 00:30:53,437 Oké. - Hoeveel tijd heb je? 277 00:30:53,520 --> 00:30:57,441 Weet ik niet. Misschien een uur? - Goed. Want als je bazen het merken… 278 00:30:57,524 --> 00:31:01,361 Jezus, dat was ik vergeten. Cobel. Waarom is Cobel hier? 279 00:31:01,445 --> 00:31:02,654 Wat? 280 00:31:02,738 --> 00:31:05,490 M'n baas bij Lumon. Miss Cobel. Zij is er ook. 281 00:31:05,574 --> 00:31:08,744 Wat zeg je nou? - Al is ze anders gekleed. 282 00:31:08,827 --> 00:31:11,830 Ze heeft 'n wijde, paarse outfit aan. Met zilver haar. 283 00:31:13,207 --> 00:31:17,878 Heb je het over Mrs Selvig? - Dat kan, maar ze heet Harmony Cobel. 284 00:31:18,378 --> 00:31:21,256 Werkt ze bij Lumon? - Ja, ze is m'n baas. 285 00:31:21,340 --> 00:31:22,508 Jezus christus. 286 00:31:50,619 --> 00:31:53,163 Dylan. Waarom doe je dit nou? 287 00:31:53,997 --> 00:31:54,998 Toe nou. 288 00:31:56,250 --> 00:31:58,794 Je bent de verfijner van het kwartaal. 289 00:31:58,877 --> 00:32:01,630 'In de meeste culturen is seks vies… 290 00:32:01,713 --> 00:32:03,215 Ik heb het altijd…' - Mrs Selvig? 291 00:32:03,298 --> 00:32:04,925 Wat? - Is Mrs Selvig er? 292 00:32:05,008 --> 00:32:05,843 Weet… - Wat? 293 00:32:05,926 --> 00:32:06,969 Mrs Selvig? 294 00:32:07,052 --> 00:32:08,971 Wat is er? - Ze heeft Eleanor. 295 00:32:09,054 --> 00:32:12,224 Wat? Eh… Eh… Ik moet even weg, oké. Eh… 296 00:32:12,307 --> 00:32:14,726 Schat? Wat zei je? 297 00:32:14,810 --> 00:32:17,729 Mrs Selvig heeft Eleanor. Heb je haar gezien? 298 00:32:20,691 --> 00:32:22,067 O, mijn god. - Wat is er? 299 00:32:22,150 --> 00:32:26,321 O, mijn god. Haar auto is weg. Ze heeft de baby en nu is ze weg. 300 00:32:26,905 --> 00:32:30,242 Met Eleanor? - Die had ze vast, en nu is ze weg. 301 00:32:30,325 --> 00:32:32,244 Overal gekeken? - Nee. 302 00:32:32,327 --> 00:32:34,705 Oké, we kijken binnen. - O, mijn god. 303 00:32:58,812 --> 00:33:02,232 Jullie waren zeker teleurgesteld. 304 00:33:02,316 --> 00:33:06,278 Je kunt nog terug. Zeg maar wat je wilt, Dylan. 305 00:33:06,361 --> 00:33:12,910 We hebben dingen die je nooit gehad hebt. Zoals… Zoals paintball, en koffiemutsen. 306 00:33:12,993 --> 00:33:14,244 Dylan, kom op. 307 00:33:15,412 --> 00:33:18,498 Ik kan je nu meteen een koffiemuts geven, Dylan. 308 00:33:18,582 --> 00:33:19,625 Toe nou, man. 309 00:33:19,708 --> 00:33:23,378 Ik wil me herinneren dat m'n kind geboren werd. 310 00:33:25,547 --> 00:33:27,216 Je hebt er nog twee. 311 00:33:28,425 --> 00:33:29,635 Wil je meer weten? 312 00:33:30,928 --> 00:33:33,514 Doe open, dan zeg ik hoe ze heten. Vooruit, Dylan. 313 00:33:34,765 --> 00:33:36,725 - Dylan. 314 00:34:08,757 --> 00:34:10,509 Wow, wow, wow. Hij rijdt. 315 00:34:12,427 --> 00:34:15,848 Ik heet Helena, en ik ben een Eagan. 316 00:34:16,431 --> 00:34:20,101 Als Eagan leer je dat de werknemers… 317 00:34:21,018 --> 00:34:23,105 Nog twee minuten. - Bedankt. 318 00:34:23,188 --> 00:34:24,188 Succes. 319 00:34:25,899 --> 00:34:31,655 Ik kondig je aan. Handel de punten af. Zeg maar dat je je innie als je zus ziet. 320 00:34:31,737 --> 00:34:33,574 Dat slaat aan. - Doe ik. 321 00:34:34,199 --> 00:34:35,617 Het wordt geweldig. 322 00:35:20,954 --> 00:35:24,875 Ze is niet in de kinderkamer. Zijn alle kamers doorzocht? 323 00:35:27,669 --> 00:35:30,631 O, godzijdank. Devon, ik heb haar gevonden. 324 00:35:31,131 --> 00:35:35,761 Devon, ze is hier. Ik heb haar gevonden. Ik heb je kind. 325 00:35:36,929 --> 00:35:39,139 Ik heb haar gevonden. 326 00:35:51,735 --> 00:35:52,861 Dylan. 327 00:35:55,030 --> 00:35:56,323 Dylan. 328 00:35:56,406 --> 00:35:57,574 …betere moraal… 329 00:35:57,658 --> 00:35:59,535 …fijnere werkplaats. 330 00:36:00,577 --> 00:36:05,624 Zoals bij elke transformatieve technologie gaat het soms mis. Zo gaat dat. 331 00:36:05,707 --> 00:36:10,003 Maar ik zeg u, we staan aan het begin van een revolutie. 332 00:36:10,087 --> 00:36:13,924 Een aardige en empathische revolutie die de mens… 333 00:36:14,007 --> 00:36:17,553 O, mijn god. - Ben jij het? 334 00:36:18,220 --> 00:36:20,722 Waar heb je het over? 335 00:36:21,223 --> 00:36:24,643 Jij bent het, hè? 336 00:36:24,726 --> 00:36:29,022 - Ik maak je bedrijf af. 337 00:36:29,106 --> 00:36:31,608 Jouw bedrijf. 338 00:36:32,526 --> 00:36:38,156 Wie denk je wel dat je bent? Nee. Jouw vrienden zullen eronder lijden. 339 00:36:39,157 --> 00:36:41,368 En Mark ook. 340 00:36:41,451 --> 00:36:43,537 Jij gaat eraan… 341 00:36:43,620 --> 00:36:49,042 …maar wij houden hen in leven, en we laten ze lijden. 342 00:36:49,626 --> 00:36:50,794 Je moet op. 343 00:36:50,878 --> 00:36:53,213 …vond dat dat beter kon. 344 00:36:53,297 --> 00:36:56,508 Hij heeft zelf nooit een splitsings-chip gezien… 345 00:36:56,592 --> 00:37:01,305 …maar die vertegenwoordigt wel z'n zachte en elegante visie. 346 00:37:01,388 --> 00:37:04,641 Maar hier komt iemand die het uit eigen ervaring weet. 347 00:37:06,852 --> 00:37:11,607 Dames en heren, onze eregast, Helena Eagan. 348 00:37:18,405 --> 00:37:19,615 Dank je, Natalie. 349 00:37:50,312 --> 00:37:51,438 Devon. 350 00:37:56,068 --> 00:37:57,236 Ik heet Helly R. 351 00:37:58,779 --> 00:38:00,030 Ik ben een innie. 352 00:38:01,698 --> 00:38:04,618 Alles wat ze zeggen over splitsing is gelogen. 353 00:38:04,701 --> 00:38:05,702 Devon. 354 00:38:08,205 --> 00:38:09,873 Burt. 355 00:38:11,333 --> 00:38:12,334 Burt. 356 00:38:12,417 --> 00:38:15,712 Nee, nee. Luister. We zijn niet gelukkig. Integendeel. 357 00:38:17,130 --> 00:38:18,590 Burt. 358 00:38:19,716 --> 00:38:23,387 - Ze martelen ons daar. 359 00:38:23,971 --> 00:38:25,305 Burt. 360 00:38:25,389 --> 00:38:27,850 Devon. Alsjeblieft. 361 00:38:28,976 --> 00:38:30,060 We zijn gevangenen. 362 00:38:31,436 --> 00:38:33,230 Ze leeft nog. 363 00:38:35,399 --> 00:38:36,483 Burt. 364 00:40:07,366 --> 00:40:09,368 Marc de Jongh