1
00:00:44,628 --> 00:00:47,089
Dobře, Radare. Tak pojď, jdeme.
2
00:04:33,440 --> 00:04:38,362
Odloučení
3
00:05:25,075 --> 00:05:26,577
- Daří se?
- Jo.
4
00:05:26,660 --> 00:05:27,744
Jo?
5
00:05:29,621 --> 00:05:31,498
- Stihneš to do…
- Zvládnu to.
6
00:05:54,104 --> 00:05:57,107
- Nestihne to, co?
- Máte sedět u svých stolů.
7
00:05:57,191 --> 00:05:59,651
Oba jsme už týden hotoví, tak co tam?
8
00:05:59,735 --> 00:06:01,695
- Stihne to?
- Stihne.
9
00:06:01,778 --> 00:06:02,779
Marku.
10
00:06:02,863 --> 00:06:03,864
Ano?
11
00:06:03,947 --> 00:06:06,200
- Ne aby ses smál.
- Čemu?
12
00:06:06,909 --> 00:06:10,245
Napadlo mě, jestli nepomůže,
když se za ni postavíme
13
00:06:10,329 --> 00:06:12,331
a začneme skandovat její jméno.
14
00:06:15,250 --> 00:06:18,712
Tak jo. Stihne to.
Jen ji nechte se soustředit.
15
00:06:28,847 --> 00:06:30,015
Jak si vede?
16
00:06:30,557 --> 00:06:32,518
Bude to leda těsně.
17
00:06:38,899 --> 00:06:40,192
Stihne to.
18
00:06:40,901 --> 00:06:43,070
Připravme se na to, že to stihne.
19
00:06:48,408 --> 00:06:52,746
A na závěr kvartálu
chci zařídit wellness sezení pro Marka.
20
00:06:54,248 --> 00:06:55,374
Naposledy.
21
00:06:57,918 --> 00:06:59,044
Vážně?
22
00:07:04,508 --> 00:07:05,509
Sethe.
23
00:07:06,885 --> 00:07:09,555
Vím, že tohle byl náročný kvartál.
24
00:07:09,638 --> 00:07:11,807
A ty jsi byl velmi užitečný.
25
00:07:14,101 --> 00:07:16,854
Pan Graner teď sedí po Kierově boku
26
00:07:17,646 --> 00:07:20,774
a řekla bych,
že jsou s tebou oba velmi spokojení.
27
00:07:52,389 --> 00:07:53,765
Hej.
28
00:07:55,684 --> 00:07:56,685
Už jsi…
29
00:07:57,311 --> 00:07:58,395
Myslím, že jo.
30
00:08:13,452 --> 00:08:14,703
- Už?
- Má to!
31
00:08:17,789 --> 00:08:19,041
Jo, kurva.
32
00:08:19,124 --> 00:08:21,126
Můj ty světe.
33
00:08:21,210 --> 00:08:22,503
DOKONČENO
34
00:08:41,145 --> 00:08:43,815
Já věděl, že to dokážeš, Helly R.
35
00:08:45,317 --> 00:08:48,445
Ani v tvé nejtěžší hodince
jsem o tom nepochyboval.
36
00:08:50,155 --> 00:08:54,701
Tvůj úspěch v kultivaci tohoto souboru
přinesl slávu společnosti a mně.
37
00:08:55,494 --> 00:08:56,828
Kieru Eaganovi.
38
00:08:57,329 --> 00:09:00,582
Já… Já tě miluji.
39
00:09:01,708 --> 00:09:05,295
Ale teď už musím jít,
protože mě potřebují i jinde ve světě.
40
00:09:06,213 --> 00:09:09,550
Sbohem, Helly R., a děkuji ti.
41
00:09:26,567 --> 00:09:29,945
Bum! Kvóta splněna. Dokázali jsme to.
42
00:09:30,654 --> 00:09:31,655
Dobrá práce.
43
00:09:36,243 --> 00:09:37,327
Takže jdeme na to?
44
00:09:53,844 --> 00:09:56,680
Marku, netuším, jak jsi uhádl,
45
00:09:56,763 --> 00:09:59,725
že si ke konci kvartálu přeju
málem dostat infarkt.
46
00:10:02,227 --> 00:10:05,814
No, dokázali jsme to.
I přes reorganizaci oddělení.
47
00:10:05,898 --> 00:10:10,068
Ano, a přestože jste polovinu času
jen zevlovali na chodbách.
48
00:10:10,152 --> 00:10:12,779
Ale i tak, ano. Dokázali jste to.
49
00:10:12,863 --> 00:10:16,325
Už ses rozhodl,
koho nominuješ na vaflovou párty?
50
00:10:16,867 --> 00:10:18,076
Vidím to na Dylana.
51
00:10:21,580 --> 00:10:25,083
Víš, že si můžeš vybrat sebe
nebo kohokoli jiného?
52
00:10:25,918 --> 00:10:30,923
Jo, ale pro něj to víc znamená
a opravdu tvrdě makal.
53
00:10:37,054 --> 00:10:38,555
No, zařídím to.
54
00:10:39,139 --> 00:10:40,641
- Bezva.
- Ale ještě něco.
55
00:10:41,558 --> 00:10:44,478
- Chci, abys šel na wellness sezení.
- Vážně?
56
00:10:44,561 --> 00:10:48,190
Ano. Na konci kvartálu
tam posílám všechny šéfy oddělení.
57
00:10:49,024 --> 00:10:53,529
Bylo to teď stresující období,
odchod pana Granera do důchodu a tak.
58
00:10:54,905 --> 00:10:55,906
Jistě.
59
00:11:01,119 --> 00:11:03,247
Marku, všechen sarkasmus stranou…
60
00:11:04,164 --> 00:11:05,374
Jo.
61
00:11:07,042 --> 00:11:08,085
Díky.
62
00:11:10,254 --> 00:11:11,255
Já…
63
00:11:11,922 --> 00:11:13,799
Lumon tohle potřeboval.
64
00:11:19,221 --> 00:11:22,182
NENECH SI V ŽILÁCH KOLOVAT SLABOST.
65
00:11:26,812 --> 00:11:27,813
Marku.
66
00:11:28,981 --> 00:11:30,065
Slečno Caseyová.
67
00:11:38,574 --> 00:11:39,741
Kde je ten strom?
68
00:11:43,036 --> 00:11:44,246
Můžete se posadit.
69
00:11:48,959 --> 00:11:50,460
Co všechny ty krabice?
70
00:11:53,380 --> 00:11:56,550
Do Lumonu nastoupil
nový wellness poradce.
71
00:11:57,926 --> 00:12:00,971
Takže po tomto sezení odcházím
a místnost bude…
72
00:12:01,054 --> 00:12:02,222
Cože? Počkat.
73
00:12:03,307 --> 00:12:04,558
Kdy vám to řekli?
74
00:12:07,811 --> 00:12:10,522
Právě teď. Před chviličkou.
75
00:12:30,792 --> 00:12:31,835
Marku S.
76
00:12:33,045 --> 00:12:38,717
Úspěšně jste dovedl své oddělení,
Kultivaci makrodat, ke splnění kvóty,
77
00:12:39,510 --> 00:12:43,931
a máte proto nárok na toto speciální
prodloužené wellness sezení.
78
00:12:44,014 --> 00:12:45,849
Nečekal jsem, že vás vyhodí.
79
00:12:49,436 --> 00:12:51,772
„Váš venkař je hodný.
80
00:12:52,940 --> 00:12:58,195
Váš venkař dokáže lidem rozzářit den
už jen tím, že se usměje.
81
00:12:59,112 --> 00:13:02,741
Váš venkař si na druhé udělá čas, i když…“
82
00:13:02,824 --> 00:13:04,493
Poslyšte, s někým promluvím.
83
00:13:16,129 --> 00:13:19,341
Moc se mi líbil ten den u vás v kanceláři.
84
00:13:22,344 --> 00:13:27,140
Vím, že jsem vás otravovala.
Vím, že jsem… zvláštní.
85
00:13:27,933 --> 00:13:30,269
Ne, nejste zvláštní.
86
00:13:30,978 --> 00:13:33,605
Mám za sebou 107 hodin života.
87
00:13:34,439 --> 00:13:37,234
Většinu z něj tvořila
tato půlhodinová sezení.
88
00:13:39,319 --> 00:13:43,407
Nejhezčím obdobím v životě
pro mě bylo těch osm hodin,
89
00:13:43,490 --> 00:13:47,327
co jsem strávila ve vašem oddělení
dohlížením na Helly.
90
00:13:50,122 --> 00:13:52,457
Tak dlouho jsem nikdy vzhůru nebyla.
91
00:13:56,295 --> 00:13:59,089
Asi bych to mohla označit
za staré dobré časy.
92
00:14:04,303 --> 00:14:06,054
Jistě se ještě dá něco dělat.
93
00:14:15,981 --> 00:14:18,275
Proč vás trápí, co se mnou bude?
94
00:14:31,371 --> 00:14:34,750
Protože jsme lidé, nejen jejich části.
95
00:14:35,959 --> 00:14:39,046
Dopřáli nám jen drobky,
ale pořád jsou to naše životy.
96
00:14:40,881 --> 00:14:42,966
Nikdo vás nemůže prostě vypnout.
97
00:14:48,555 --> 00:14:49,890
Jste hodný, Marku.
98
00:15:07,199 --> 00:15:09,576
„Váš venkař je laskavý.
99
00:15:11,161 --> 00:15:16,041
Váš venkař dokáže postavit stan
za méně než tři minuty.
100
00:15:17,584 --> 00:15:21,964
Váš venkař rozezná krásný kámen
od nezajímavého.
101
00:15:23,382 --> 00:15:25,676
Váš venkař rád dává…“
102
00:15:26,969 --> 00:15:28,679
Víš, že je to dobře.
103
00:15:30,097 --> 00:15:31,807
Že si na sebe nepamatují.
104
00:15:34,017 --> 00:15:36,061
Znamená to, že čipy fungují.
105
00:15:38,647 --> 00:15:39,773
Je to dobře.
106
00:15:43,694 --> 00:15:45,362
Vezmi ji zpátky dolů…
107
00:15:46,905 --> 00:15:49,449
…do testovacího oddělení, prosím.
108
00:16:45,339 --> 00:16:48,509
Nevíte, jestli jsem tam nahoře šťastná?
109
00:16:50,135 --> 00:16:51,136
Jistěže jste.
110
00:16:52,012 --> 00:16:54,473
Děláte spoustu úžasných věcí.
111
00:17:12,574 --> 00:17:14,242
- Mohla bych…
- Je mi líto.
112
00:17:15,327 --> 00:17:18,997
Mám dnes ještě hodně práce. Pokračujte.
113
00:17:58,704 --> 00:18:00,455
- Marku.
- Kde vězíš?
114
00:18:00,539 --> 00:18:02,416
Poslali mě na wellness sezení.
115
00:18:03,208 --> 00:18:05,878
Dobře. Jste připravení
na vaflovou párty, jo?
116
00:18:06,503 --> 00:18:09,631
Jak se má Caseyová?
Chodit už s ní nechci, ale kámošit jo.
117
00:18:12,885 --> 00:18:14,428
- Vykopli ji.
- Cože?
118
00:18:14,511 --> 00:18:18,015
- Jo, teď to zjistila.
- Můžeme jí pomoct? Jakkoli?
119
00:18:18,891 --> 00:18:20,017
Netuším.
120
00:18:22,060 --> 00:18:23,979
Určitě do toho všichni jdete?
121
00:18:25,022 --> 00:18:27,524
Chce nějaký kultivátor zapařit?
122
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
Jo.
123
00:18:33,405 --> 00:18:35,866
Vaflová párty pro Dylana
začne na konci dne.
124
00:18:36,617 --> 00:18:41,830
A do té doby tu ode mě máte
vaječný bar pro všechny.
125
00:18:42,664 --> 00:18:45,792
Ano! Bonusíky! Jo!
126
00:18:45,876 --> 00:18:48,879
Všichni si to za splnění kvóty zasloužíte.
127
00:18:49,546 --> 00:18:51,173
Ale než se do toho dáme…
128
00:18:53,300 --> 00:18:57,554
Jedinečný dárek
pro našeho jedinečného Dylana.
129
00:18:58,430 --> 00:19:01,225
Už potřetí je to náš kultivátor kvartálu!
130
00:19:01,975 --> 00:19:04,853
Muž, kterému to myslí
stejně rychle jako kouše.
131
00:19:05,395 --> 00:19:06,438
Že, kamaráde?
132
00:19:14,696 --> 00:19:15,739
Otevři to.
133
00:19:15,822 --> 00:19:19,493
Jo, to by se vám líbilo, kreténi.
Ale je to moje cena, tak…
134
00:19:19,576 --> 00:19:21,328
Možná bys jim to ukázat měl.
135
00:19:21,828 --> 00:19:23,539
Ukaž jim, co sis přál.
136
00:19:24,957 --> 00:19:26,250
Jo, ukaž, kámo.
137
00:19:27,167 --> 00:19:28,335
Fajn.
138
00:19:41,640 --> 00:19:43,892
Tak dobře. Změňme trochu atmosféru.
139
00:19:50,357 --> 00:19:51,358
Dobrý?
140
00:20:13,714 --> 00:20:16,383
Ježíši, to je fakt dobrý.
141
00:20:16,884 --> 00:20:19,178
Jo, tenhle bonus teda sakra chceš.
142
00:20:27,394 --> 00:20:29,313
Koukni na tohle.
143
00:20:29,396 --> 00:20:30,606
Sekne vám to.
144
00:20:39,114 --> 00:20:40,949
Měla bych tu zůstat já.
145
00:20:41,783 --> 00:20:42,826
Ne.
146
00:20:44,828 --> 00:20:46,538
Nechceš zase vidět syna?
147
00:20:47,664 --> 00:20:50,000
Dnešek bude teprve první krok.
148
00:20:54,171 --> 00:20:55,339
Jsi si jistej?
149
00:21:23,784 --> 00:21:26,161
Helly R. se pokusila o sebevraždu.
150
00:21:28,497 --> 00:21:29,665
Ano, pokusila.
151
00:21:32,376 --> 00:21:33,627
A ty jsi to zamlčela?
152
00:21:36,046 --> 00:21:37,756
To ti dal Milchick?
153
00:21:39,883 --> 00:21:41,218
Odpověz.
154
00:21:43,303 --> 00:21:44,930
Mluvím s radou?
155
00:21:47,266 --> 00:21:49,309
Taky víme, žes trávila čas
156
00:21:49,393 --> 00:21:51,353
v domě sestry Marka Scouta.
157
00:21:55,065 --> 00:21:56,066
No jistě.
158
00:21:57,067 --> 00:22:01,822
Bylo rozhodnuto, že svou pozici opustíš.
S okamžitou platností.
159
00:22:03,699 --> 00:22:04,825
Máš padáka.
160
00:22:06,910 --> 00:22:08,161
Jdi do…
161
00:22:10,831 --> 00:22:12,875
Jdi do prdele, Natalie!
162
00:22:14,459 --> 00:22:16,044
Poslouchá rada vůbec?
163
00:22:22,217 --> 00:22:23,510
Ano.
164
00:22:33,687 --> 00:22:35,355
Omlouvám se. To bylo neurvalé.
165
00:22:36,815 --> 00:22:40,569
Můžu to dnes radě celé vysvětlit. Prosím.
166
00:22:44,323 --> 00:22:45,949
Rada už hovor ukončila.
167
00:23:06,637 --> 00:23:08,972
PŘÍRUČKA PRAVIDEL
168
00:23:22,402 --> 00:23:25,030
„Vlož do každého máchnutí své sekery
169
00:23:25,113 --> 00:23:29,243
a každého tahu svého pera
veškeré své city,
170
00:23:30,118 --> 00:23:33,205
aby skrze mne mohly být očištěny…
171
00:23:34,289 --> 00:23:35,624
…a navráceny.
172
00:23:39,461 --> 00:23:42,047
Není vyššího smyslu života, než je tento.
173
00:23:44,716 --> 00:23:48,554
Ani žádné… vyšší lásky.“
174
00:24:18,125 --> 00:24:19,334
Už to mám.
175
00:24:20,252 --> 00:24:22,212
Ty kozy kladou ty vejce.
176
00:24:22,296 --> 00:24:23,547
Panebože. No jasně.
177
00:24:39,021 --> 00:24:40,314
Děsí tě ten dnešek?
178
00:24:44,484 --> 00:24:45,485
Jo.
179
00:24:48,697 --> 00:24:51,408
Děsí mě představa, že nás chytí.
180
00:24:55,662 --> 00:24:58,832
Měli nás za tak blbý,
že nás nechali bez dozoru.
181
00:24:59,875 --> 00:25:01,460
Tohle čekat nebudou.
182
00:25:04,963 --> 00:25:06,423
Nebo se neprobereme.
183
00:25:17,434 --> 00:25:19,061
Nebo jsme tam venku kreténi.
184
00:25:20,771 --> 00:25:22,189
Já teda rozhodně.
185
00:25:26,109 --> 00:25:30,489
Já doufám… Snad se ukáže,
že mi tam venku na něčem záleží.
186
00:25:31,532 --> 00:25:32,658
Jakože doopravdy.
187
00:25:35,744 --> 00:25:37,871
Starost o mě předstíráš dost dobře.
188
00:25:43,669 --> 00:25:45,546
U tebe se to předstírá snadno.
189
00:25:53,011 --> 00:25:54,012
Díky.
190
00:25:56,807 --> 00:25:57,808
Nápodobně.
191
00:25:58,308 --> 00:25:59,309
Díky.
192
00:26:02,980 --> 00:26:04,314
Tak jo, kultivátoři!
193
00:26:05,274 --> 00:26:07,985
Máme problém v managementu,
takže párty končí.
194
00:26:09,903 --> 00:26:11,405
Jídlo tu nechám.
195
00:26:11,488 --> 00:26:12,990
Díky, pane Milchicku.
196
00:26:13,073 --> 00:26:16,577
Dylane, zakrátko se vrátím
a doprovodím tě do křídla věčnosti.
197
00:26:53,697 --> 00:26:54,698
Kartu.
198
00:27:10,297 --> 00:27:11,465
Tak běž.
199
00:27:34,488 --> 00:27:37,324
Tak jo, poslyš, jiný oddělení vůbec neřeš.
200
00:27:37,407 --> 00:27:38,867
- Jen nás tři.
- Jasně.
201
00:27:39,743 --> 00:27:42,871
- Mají to obsluhovat dva li…
- Dva. Zvládnu to.
202
00:27:42,955 --> 00:27:44,289
Dáte mi to už?
203
00:27:51,463 --> 00:27:54,466
Takže, nejspíš se vzbudíme
mezi dalšími lidmi.
204
00:27:54,550 --> 00:27:57,678
Může to být při řízení,
lyžování, při čemkoli.
205
00:27:57,761 --> 00:28:01,014
Takže se cestou výtahem
připravte na cokoli, jo?
206
00:28:01,598 --> 00:28:07,145
Důležitý je najít někoho důvěryhodnýho
a všechno mu říct.
207
00:28:07,229 --> 00:28:11,483
Nevíme, kolik času nám Dylan získá,
tak se nezdržujte zkoumáním života.
208
00:28:11,567 --> 00:28:13,610
Správně. Prioritou je mise.
209
00:28:20,576 --> 00:28:21,910
Asi jsem vám měl říct…
210
00:28:21,994 --> 00:28:22,995
VAŠE PRAVÉ JÁ
211
00:28:27,040 --> 00:28:29,459
…že jsem si tohle nechal.
212
00:28:31,253 --> 00:28:33,589
A jedna část mi…
213
00:28:35,424 --> 00:28:36,633
No…
214
00:28:42,723 --> 00:28:46,685
„Naší prací… je ochutnat svobodu.
215
00:28:48,478 --> 00:28:53,901
Váš takzvaný šéf možná vlastní hodiny,
které se vám ze zdi vysmívají,
216
00:28:53,984 --> 00:28:56,695
- ale…“
- „Ale čas je ve vašich rukou, přátelé.“
217
00:29:02,576 --> 00:29:04,203
Strana 197 je klenot.
218
00:29:20,636 --> 00:29:21,803
Tak, děcka.
219
00:29:25,807 --> 00:29:27,476
Zjistíme, co je k večeři.
220
00:29:34,399 --> 00:29:36,443
Myslíš, že potkáme svoje partnery?
221
00:29:37,736 --> 00:29:38,946
Možná.
222
00:29:39,780 --> 00:29:40,948
Možná jsme spolu.
223
00:29:42,074 --> 00:29:43,325
To by bylo vtipný.
224
00:29:43,408 --> 00:29:44,493
Jo.
225
00:29:45,827 --> 00:29:49,790
Jo, třeba budeme uprostřed hádky
o kupóny do automyčky.
226
00:29:50,707 --> 00:29:52,417
„Zlato, stříháš to špatně!“
227
00:30:00,092 --> 00:30:01,218
- Tak jo.
- Tak už.
228
00:30:26,159 --> 00:30:27,786
Pro případ, že se nevrátíme.
229
00:30:29,121 --> 00:30:30,747
Nebo že se třeba vrátíme.
230
00:30:31,331 --> 00:30:32,332
Jasně.
231
00:30:39,673 --> 00:30:41,049
Hodně štěstí, šéfe.
232
00:31:11,663 --> 00:31:13,498
„Napsat. Myš. Napsat. Spínač.
233
00:31:13,582 --> 00:31:17,377
Myš. Enter. Shift. Enter.“
234
00:31:19,588 --> 00:31:20,589
ZAPNOUT – VYPNOUT
235
00:31:20,672 --> 00:31:21,757
Tak jo.
236
00:31:22,341 --> 00:31:24,551
Připravený, Dylane G.?
237
00:31:28,222 --> 00:31:29,223
Dylane G.?
238
00:31:30,516 --> 00:31:31,850
Hned jsem venku!
239
00:31:31,934 --> 00:31:33,352
„Vybrat, přepnout…“
240
00:31:51,203 --> 00:31:53,705
VÍTEJTE, PŘÁTELÉ LUMONU
241
00:32:27,114 --> 00:32:32,744
TEN, NA KOHO VZPOMÍNAJÍ, NEPODLÉHÁ ZKÁZE.
242
00:32:35,747 --> 00:32:36,748
Užij si to.
243
00:33:40,729 --> 00:33:44,066
Ať se ta děvka smaží v pekle navěky věků!
244
00:33:44,149 --> 00:33:49,196
Ať se válí v bahně a v plamenech,
dokud nechcípne, do prdele!
245
00:33:50,072 --> 00:33:54,284
Do prdele s ní i s tím jejím
zasraným falešným úsměvem!
246
00:33:55,118 --> 00:33:56,453
Panebože.
247
00:33:57,579 --> 00:34:00,249
Do prdele s její posranou duší!
248
00:34:24,523 --> 00:34:27,067
TEĎ ULEHNI NA ZAKLADATELOVO LOŽE
249
00:36:10,420 --> 00:36:11,547
Ne.
250
00:36:24,977 --> 00:36:26,144
Proč?
251
00:36:46,540 --> 00:36:47,875
NAROZENA: 17. 3. 1944
252
00:37:32,461 --> 00:37:33,629
Marku.
253
00:37:35,005 --> 00:37:37,716
Zdravím, paní Selvigová.
Promiňte, že ruším.
254
00:37:37,799 --> 00:37:39,593
Ano? Copak?
255
00:37:40,802 --> 00:37:42,971
No, jedu k Devon a Rickenovi.
256
00:37:43,055 --> 00:37:45,224
- Dnes mají tu oslavu.
- A?
257
00:37:45,849 --> 00:37:50,437
Devon prosila, ať se znovu zeptám,
jestli nechcete přijet.
258
00:37:52,147 --> 00:37:57,694
Je mi líto, Marku, jsem…
Nějak dnes nejsem ve své kůži.
259
00:37:58,278 --> 00:38:00,614
Ale ne, já… Chápu.
260
00:38:01,114 --> 00:38:03,242
Vždyť to… Není to pohřeb, takže…
261
00:38:10,374 --> 00:38:12,709
Vlastně bych mohla jet svým autem.
262
00:38:14,878 --> 00:38:19,383
Ano! To pak můžu odjet,
kdybych se cítila zle nebo vyděšeně.
263
00:38:19,883 --> 00:38:21,635
Jasně, jo. To bude super.
264
00:38:30,143 --> 00:38:31,270
Ahoj.
265
00:38:36,108 --> 00:38:37,276
Chyběl jsem ti?
266
00:39:19,318 --> 00:39:22,988
- Vyhýbavý Mark.
- Za vyhýbavýho jsem se nepovažoval.
267
00:39:24,072 --> 00:39:25,657
Vítej.
268
00:39:26,200 --> 00:39:30,537
Tak jo, předčítání začne za osm minut.
269
00:39:31,121 --> 00:39:33,874
Marku, máš svůj výtisk, abys mohl číst?
270
00:39:34,917 --> 00:39:38,795
Já… Asi jsem ho nechal u postele.
271
00:39:40,339 --> 00:39:41,673
Jejda. Fakt?
272
00:39:42,341 --> 00:39:44,426
- No nic, škoda.
- To jo. Promiň.
273
00:39:44,510 --> 00:39:47,471
Máš to k sobě čtvrt hodiny jízdy,
to ještě stihneš…
274
00:39:48,222 --> 00:39:49,681
Víš co? Neřeš to.
275
00:39:49,765 --> 00:39:51,016
- Leda bys chtěl.
- No…
276
00:39:51,099 --> 00:39:52,351
Přátelé.
277
00:39:52,434 --> 00:39:53,685
- Ahoj.
- Ahoj.
278
00:39:53,769 --> 00:39:56,063
První tátova oslava, co zažije.
279
00:39:56,146 --> 00:39:57,814
Vypadá pěkně opile.
280
00:39:57,898 --> 00:39:59,733
Je tam hora jídla.
281
00:39:59,816 --> 00:40:03,237
Rebeck!
Možná by se o svůj výtisk podělila.
282
00:40:03,320 --> 00:40:06,490
Ale radši se jí osobně zeptám,
ať se neurazí.
283
00:40:06,573 --> 00:40:08,200
- S dovolením.
- Jasně.
284
00:40:09,076 --> 00:40:10,994
- Je ve svým živlu.
- Já vím.
285
00:40:11,995 --> 00:40:13,872
- Sestra a bratr.
- Konečně sami.
286
00:40:13,956 --> 00:40:16,041
Jsi nechutnej. Mám ti vzít kabát?
287
00:40:17,751 --> 00:40:18,836
Je to tu pěkný.
288
00:40:18,919 --> 00:40:20,045
- Jo?
- Jo.
289
00:40:20,796 --> 00:40:24,633
- Jsi dobrá manželka a máma a tak.
- Děkuju.
290
00:40:24,716 --> 00:40:26,885
No jo. Devon budiž pochválena.
291
00:40:26,969 --> 00:40:29,054
Jo, pochválena. A jdi do háje.
292
00:40:29,555 --> 00:40:31,807
- Poslyš, pak si musíme promluvit.
- Jo?
293
00:40:31,890 --> 00:40:35,644
Jo, zvažuju poměrně velkou životní změnu.
294
00:40:35,727 --> 00:40:36,770
Ajaj.
295
00:40:36,854 --> 00:40:39,481
Musím jít bavit a hostit,
ale dík, žes přijel.
296
00:40:39,565 --> 00:40:40,899
- Jo, jasně.
- Pojď sem.
297
00:40:43,986 --> 00:40:45,445
Ať tě nepočurá, Marku.
298
00:40:45,529 --> 00:40:47,364
Paní Selvigová.
299
00:41:19,688 --> 00:41:21,315
Ale, Marku,
300
00:41:21,398 --> 00:41:24,401
omlouvám se za tu svou úsečnost.
301
00:41:24,484 --> 00:41:25,694
Ale ne, to ne.
302
00:41:27,696 --> 00:41:30,449
Měla jsem v obchodě špatný den.
303
00:41:30,532 --> 00:41:34,745
Tak to nerad slyším.
Ale je… Jsem rád, že tu teď jste.
304
00:41:35,996 --> 00:41:37,164
Jo.
305
00:41:38,415 --> 00:41:40,542
Práce je jen práce, ne?
306
00:41:45,422 --> 00:41:46,840
Ano.
307
00:42:11,198 --> 00:42:12,533
ODLOUČENÉ ODDĚLENÍ
308
00:42:23,377 --> 00:42:24,378
Tak jo.
309
00:42:27,464 --> 00:42:32,761
Fajn. „Myš, myš…
Přepnout spínač. Psát. Myš.“
310
00:42:33,679 --> 00:42:35,722
Fajn, takže tohle je…
311
00:42:35,806 --> 00:42:38,183
Kde… Kde je OKM?
312
00:42:39,893 --> 00:42:41,562
Shift.
313
00:42:42,062 --> 00:42:43,480
ADMINISTRÁTORSKÝ REŽIM
314
00:42:45,482 --> 00:42:46,984
Správcovský.
315
00:42:48,110 --> 00:42:49,444
Potvrdit. Ano.
316
00:42:55,158 --> 00:42:56,285
To je…
317
00:42:57,286 --> 00:42:58,287
FUNKCE
318
00:43:00,914 --> 00:43:02,165
„Funkce.“ Tak.
319
00:43:02,249 --> 00:43:03,250
FUNKCE
320
00:43:07,087 --> 00:43:08,755
Tak jo, Helly R.
321
00:43:08,839 --> 00:43:09,840
ZOBRAZIT
HELLY R
322
00:43:11,925 --> 00:43:13,468
ODDĚLENÍ: OKM
323
00:43:13,552 --> 00:43:15,137
Dělej.
324
00:43:15,846 --> 00:43:16,680
Mark.
325
00:43:16,763 --> 00:43:17,598
OKM ZAHRNUJE…
326
00:43:19,600 --> 00:43:20,642
Fajn. Irving.
327
00:43:33,947 --> 00:43:35,782
POTVRDIT VÝBĚR?
328
00:43:39,786 --> 00:43:42,873
OBVOD MUSÍTE PŘERUŠIT ZA 00:00:19
329
00:43:43,457 --> 00:43:44,416
Do prdele.
330
00:43:45,125 --> 00:43:46,335
Tak jo. Spínač.
331
00:43:48,212 --> 00:43:50,506
Irving. Helly. Mark.
332
00:43:54,009 --> 00:43:55,302
No, teď bych měl…
333
00:43:55,385 --> 00:43:57,513
- Nechci být vlezlá, ale…
- Ne.
334
00:43:57,596 --> 00:44:01,600
…slyšela jsem, jak Devon říkáš
něco o životní změně.
335
00:44:05,229 --> 00:44:10,234
Vlastně si s ní
chci zrovna promluvit o své práci.
336
00:44:11,235 --> 00:44:12,361
V Lumonu?
337
00:44:12,444 --> 00:44:13,445
Jo.
338
00:44:14,238 --> 00:44:18,534
Chci jí říct, že uvažuju o výpovědi.
339
00:44:20,953 --> 00:44:21,954
Výpovědi?
340
00:44:25,332 --> 00:44:26,583
„Roj.“
341
00:44:28,961 --> 00:44:31,255
„Ukolébavka, otevřené dveře, přesčas.“
342
00:44:31,338 --> 00:44:32,464
Jo.
343
00:44:32,548 --> 00:44:34,049
To myslíš vážně?
344
00:44:34,550 --> 00:44:36,093
Jo, prostě…
345
00:44:37,678 --> 00:44:39,513
To odloučení, to je…
346
00:44:42,099 --> 00:44:43,767
Myslím, že už ho nepotřebuju.
347
00:44:51,358 --> 00:44:53,318
K RESETU DOJDE ZA 00:00:40
348
00:44:56,947 --> 00:44:57,948
Tak jo.
349
00:44:59,616 --> 00:45:00,617
Teď hledej.
350
00:45:00,701 --> 00:45:01,535
ZAPNOUT – VYPNOUT
351
00:45:01,618 --> 00:45:02,619
Áčko.
352
00:45:05,497 --> 00:45:06,331
Bezva.
353
00:45:06,415 --> 00:45:07,708
Udělej to.
354
00:45:08,709 --> 00:45:09,960
A sakra.
355
00:45:12,629 --> 00:45:13,964
No tak.
356
00:45:14,047 --> 00:45:17,467
Honem pryč od nich, Marku.
357
00:45:25,934 --> 00:45:27,227
Pojď sem!
358
00:46:32,626 --> 00:46:34,628
Překlad titulků: Růžena Svobodová