1
00:00:44,628 --> 00:00:47,089
D'accordo, Radar. Andiamo. Su, forza.
2
00:04:33,440 --> 00:04:38,362
Scissione
3
00:05:25,075 --> 00:05:26,577
- Tutto bene?
- Sì.
4
00:05:26,660 --> 00:05:27,744
Sì?
5
00:05:29,621 --> 00:05:31,498
- Pensi che finirai in…
- Ci riuscirò.
6
00:05:54,104 --> 00:05:57,107
- Non ce la farà, vero?
- Dovreste tornare al lavoro.
7
00:05:57,191 --> 00:05:59,651
Abbiamo finito da una settimana.
Non c'è altro da fare.
8
00:05:59,735 --> 00:06:01,695
- Ce la farà?
- Ce la farà.
9
00:06:01,778 --> 00:06:02,779
Mark.
10
00:06:02,863 --> 00:06:03,864
Dimmi.
11
00:06:03,947 --> 00:06:06,200
- Non ridere.
- Per?
12
00:06:06,909 --> 00:06:10,245
Forse può aiutare
se ci mettiamo dietro di lei
13
00:06:10,329 --> 00:06:12,331
e facciamo il tifo.
14
00:06:15,250 --> 00:06:18,712
Okay. Ce la farà. Non la distraete.
15
00:06:28,847 --> 00:06:30,015
Come procede?
16
00:06:30,557 --> 00:06:32,518
Lo scopriremo solo alla fine.
17
00:06:38,899 --> 00:06:40,192
Ce la farà.
18
00:06:40,901 --> 00:06:43,070
Portiamoci avanti con i preparativi.
19
00:06:48,408 --> 00:06:49,618
E voglio programmare
20
00:06:49,701 --> 00:06:52,746
una sessione di benessere
di fine trimestre per Mark…
21
00:06:54,248 --> 00:06:55,374
un'ultima volta.
22
00:06:57,918 --> 00:06:59,044
Sei sicura?
23
00:07:04,508 --> 00:07:05,509
Seth.
24
00:07:06,885 --> 00:07:09,555
So che è stato un trimestre difficile
25
00:07:09,638 --> 00:07:11,807
e tu sei riuscito a farti davvero valere.
26
00:07:14,101 --> 00:07:16,854
Il signor Graner è con Kier adesso…
27
00:07:17,646 --> 00:07:20,774
e immagino che siano entrambi
molto soddisfatti di te.
28
00:07:52,389 --> 00:07:53,765
Ehi.
29
00:07:55,684 --> 00:07:56,685
Ci sei…
30
00:07:57,311 --> 00:07:58,395
Forse ce l'ho fatta.
31
00:08:13,452 --> 00:08:14,703
- Ce l'ha fatta?
- Ce l'ha fatta!
32
00:08:17,789 --> 00:08:19,041
E che cazzo, grande.
33
00:08:19,124 --> 00:08:21,126
Oh, per la miseria.
34
00:08:41,145 --> 00:08:43,815
Sapevo che ce l'avresti fatta, Helly R.
35
00:08:45,317 --> 00:08:48,445
Anche nei tuoi momenti più difficili,
sapevo che saresti arrivata fin qui.
36
00:08:49,988 --> 00:08:54,701
Grazie alla tua revisione,
hai portato alla gloria l'azienda e me.
37
00:08:55,494 --> 00:08:56,828
Kier Eagan.
38
00:08:57,329 --> 00:09:00,582
Io… io ti voglio bene.
39
00:09:01,708 --> 00:09:05,295
Ora, però, mi devo congedare,
poiché altri hanno bisogno di me.
40
00:09:06,213 --> 00:09:09,550
Addio, Helly R., e grazie.
41
00:09:26,483 --> 00:09:29,945
Boom! Obiettivo raggiunto.
Ce l'abbiamo fatta.
42
00:09:30,654 --> 00:09:31,655
Ottimo lavoro.
43
00:09:36,243 --> 00:09:37,327
Quindi adesso si comincia?
44
00:09:53,844 --> 00:09:56,680
Oh, Mark. Non so come facesse a sapere
45
00:09:56,763 --> 00:09:59,725
che per la fine del trimestre
volevo un infarto.
46
00:10:02,227 --> 00:10:05,814
Beh, ce l'abbiamo fatta,
anche con il cambio di organico.
47
00:10:05,898 --> 00:10:10,068
Esatto, anche se avete bighellonato
per i corridoi per la metà del tempo.
48
00:10:10,152 --> 00:10:12,779
Eppure, sì. Ce l'avete fatta.
49
00:10:12,863 --> 00:10:16,325
Ha deciso chi rimarrà per il waffle party?
50
00:10:16,867 --> 00:10:18,076
Pensavo a Dylan.
51
00:10:21,580 --> 00:10:25,083
Sa che può scegliere chiunque,
anche se stesso, ma non Dylan.
52
00:10:25,918 --> 00:10:30,923
Sì, ma è il più interessato
e ha lavorato davvero sodo.
53
00:10:37,054 --> 00:10:38,555
Allora, do inizio ai preparativi.
54
00:10:38,972 --> 00:10:40,641
- Bene.
- Ma prima di festeggiare,
55
00:10:41,558 --> 00:10:43,393
vorrei che facesse
un salto alla zona benessere.
56
00:10:43,477 --> 00:10:44,478
Ah, sì?
57
00:10:44,561 --> 00:10:48,190
Sì. Tutti i capi dipartimento fanno
una sessione alla fine del trimestre.
58
00:10:49,024 --> 00:10:53,529
È il minimo dopo tutto lo stress
e il pensionamento… del signor Graner.
59
00:10:54,905 --> 00:10:55,906
Certamente.
60
00:11:01,119 --> 00:11:03,247
Mark, mettiamo il sarcasmo da parte…
61
00:11:04,164 --> 00:11:05,374
Sì?
62
00:11:07,042 --> 00:11:08,085
La ringrazio.
63
00:11:10,254 --> 00:11:11,255
Io…
64
00:11:11,922 --> 00:11:13,799
Per la Lumon era importante.
65
00:11:19,221 --> 00:11:21,098
NON LASCIARE
CHE LA DEBOLEZZA VIVA IN TE
66
00:11:26,812 --> 00:11:27,813
Mark.
67
00:11:28,981 --> 00:11:30,065
Signora Casey.
68
00:11:38,574 --> 00:11:39,741
Dov'è finito l'albero?
69
00:11:43,036 --> 00:11:44,246
Accomodati pure.
70
00:11:48,959 --> 00:11:50,460
Come mai ha impacchettato tutto?
71
00:11:53,380 --> 00:11:56,550
Chiaramente la Lumon
ha un nuovo responsabile benessere.
72
00:11:57,926 --> 00:12:00,971
Perciò mi dimetterò dopo che la sessione
sarà conclusa e sgombererò la…
73
00:12:01,054 --> 00:12:02,222
Cosa? Aspetti.
74
00:12:03,307 --> 00:12:04,558
Quando gliel'hanno comunicato?
75
00:12:07,811 --> 00:12:10,522
Proprio adesso. Un momento fa.
76
00:12:30,792 --> 00:12:31,835
Mark S.,
77
00:12:33,045 --> 00:12:36,965
con successo il tuo dipartimento,
Macrodata Refinement,
78
00:12:37,049 --> 00:12:38,717
ha raggiunto l'obiettivo del trimestre,
79
00:12:39,510 --> 00:12:43,931
perciò tu hai i requisiti per partecipare
a questa sessione speciale di benessere.
80
00:12:44,014 --> 00:12:45,849
Non pensavo l'avrebbero licenziata.
81
00:12:49,436 --> 00:12:51,772
"Il tuo Esterno è gentile.
82
00:12:52,940 --> 00:12:58,195
"Il tuo Esterno ha rallegrato la giornata
di altre persone con un semplice sorriso.
83
00:12:59,112 --> 00:13:02,741
"Il tuo Esterno ha sempre tempo
per gli altri, anche quando…"
84
00:13:02,824 --> 00:13:04,493
Ascolti, mi faccia parlare con qualcuno.
85
00:13:16,129 --> 00:13:19,341
Mi è piaciuto molto stare in ufficio
con voi, quel giorno.
86
00:13:22,344 --> 00:13:23,846
So di avervi infastidito.
87
00:13:24,513 --> 00:13:27,140
So di essere… strana.
88
00:13:27,933 --> 00:13:30,269
No, lei non è strana.
89
00:13:30,978 --> 00:13:33,605
La mia vita è stata di 107 ore.
90
00:13:34,439 --> 00:13:37,234
E l'ho trascorsa a fare
queste sessioni di mezz'ora.
91
00:13:39,319 --> 00:13:43,407
I miei… momenti più belli
sono quelli legati alle otto ore
92
00:13:43,490 --> 00:13:47,327
che ho passato nel vostro dipartimento…
a controllare Helly.
93
00:13:50,122 --> 00:13:52,457
Non sono mai stata sveglia tanto a lungo.
94
00:13:56,295 --> 00:13:59,089
Suppongo che definirli
"i miei bei vecchi tempi" sia appropriato.
95
00:14:04,303 --> 00:14:06,054
Dev'esserci qualcosa che possiamo fare.
96
00:14:15,981 --> 00:14:18,275
Perché ciò che mi accadrà
ha importanza per te?
97
00:14:31,371 --> 00:14:34,750
Perché siamo persone,
non parti di persone.
98
00:14:35,959 --> 00:14:39,046
Anche se quello che abbiamo è poco,
questa è la nostra vita.
99
00:14:40,881 --> 00:14:42,966
Nessuno può decidere di annullarci.
100
00:14:48,555 --> 00:14:49,890
Tu sei gentile, Mark.
101
00:15:07,199 --> 00:15:09,576
"Il tuo Esterno è gentile.
102
00:15:11,161 --> 00:15:16,041
"Il tuo Esterno sa montare una tenda
in meno di tre minuti.
103
00:15:17,584 --> 00:15:21,964
"Il tuo Esterno sa distinguere
una pietra bellissima da una qualunque.
104
00:15:23,382 --> 00:15:25,676
"Il tuo Esterno ama dare…"
105
00:15:26,969 --> 00:15:28,679
Sai che è un bene, vero?
106
00:15:30,097 --> 00:15:31,807
Che non ricordino di conoscersi.
107
00:15:34,017 --> 00:15:36,061
Significa che il microchip funziona.
108
00:15:38,647 --> 00:15:39,773
È positivo.
109
00:15:43,694 --> 00:15:45,362
Adesso portala di nuovo
110
00:15:46,905 --> 00:15:49,449
al piano collaudo, grazie.
111
00:16:45,339 --> 00:16:48,509
Tu sai… se sono felice fuori da qui?
112
00:16:50,135 --> 00:16:51,136
Certamente.
113
00:16:52,012 --> 00:16:54,473
Fai delle cose meravigliose.
114
00:17:12,574 --> 00:17:14,242
- Potrei solo…
- Scusami.
115
00:17:15,327 --> 00:17:16,869
Ho tantissime cose da fare, oggi.
116
00:17:17,663 --> 00:17:18,997
Vai pure.
117
00:17:58,704 --> 00:18:00,455
- Mark.
- Dove sei stato?
118
00:18:00,539 --> 00:18:02,416
Ho fatto una sessione di benessere.
119
00:18:03,208 --> 00:18:05,878
Okay. Siete tutti pronti
per il waffle party?
120
00:18:06,503 --> 00:18:07,504
Come sta la signora Casey?
121
00:18:07,588 --> 00:18:09,631
La cotta mi è passata, ma ci tengo a lei.
122
00:18:12,885 --> 00:18:14,428
- L'hanno licenziata.
- Cosa?
123
00:18:14,511 --> 00:18:15,596
Sì, l'ha appena saputo.
124
00:18:15,679 --> 00:18:18,015
Beh, possiamo aiutarla o fare qualcosa?
125
00:18:18,891 --> 00:18:20,017
Non lo so.
126
00:18:22,060 --> 00:18:23,979
Siete tutti sicuri di volerlo fare?
127
00:18:25,022 --> 00:18:27,524
Il Macrodata è pronto a festeggiare?
128
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
Sì.
129
00:18:33,405 --> 00:18:35,866
Il waffle party di Dylan G.
inizierà a fine giornata.
130
00:18:36,617 --> 00:18:37,993
Nel frattempo,
131
00:18:38,076 --> 00:18:41,830
ho ordinato il buffet di uova
come pre waffle party.
132
00:18:42,664 --> 00:18:45,792
Grande! Un benefit! Evvai!
133
00:18:45,876 --> 00:18:48,879
Ve lo meritate tutti
per aver raggiunto l'obiettivo.
134
00:18:49,546 --> 00:18:51,173
Prima di iniziare, però…
135
00:18:53,300 --> 00:18:57,554
Ho un regalo molto speciale
per una persona molto speciale, Dylan.
136
00:18:58,430 --> 00:19:01,225
Il nostro refiner del trimestre
per la terza volta!
137
00:19:01,975 --> 00:19:04,853
I suoi commenti sono taglienti
quanto i suoi incisivi.
138
00:19:05,395 --> 00:19:06,438
Dico bene?
139
00:19:14,696 --> 00:19:15,739
Aprilo.
140
00:19:15,822 --> 00:19:19,493
Vi piacerebbe, stronzetti,
ma il regalo è mio e lo vedo io, quindi…
141
00:19:19,576 --> 00:19:21,328
Forse dovresti farglielo vedere, Dylan.
142
00:19:21,828 --> 00:19:23,539
Fa' vedere che cosa hai chiesto.
143
00:19:24,957 --> 00:19:26,250
Sì, vogliamo vederlo.
144
00:19:27,167 --> 00:19:28,335
Va bene.
145
00:19:41,640 --> 00:19:43,892
Okay, bene. Scaldiamo un po' l'atmosfera.
146
00:19:50,357 --> 00:19:51,358
Okay?
147
00:20:13,714 --> 00:20:16,383
Cristo, è buono davvero.
148
00:20:16,884 --> 00:20:19,178
Tutti morirebbero
per avere il buffet di uova.
149
00:20:27,394 --> 00:20:29,313
Guardate nell'obiettivo.
150
00:20:29,396 --> 00:20:30,606
Siete bellissimi.
151
00:20:39,114 --> 00:20:40,949
Dovrei essere io a rimanere.
152
00:20:41,783 --> 00:20:42,826
Non se ne parla.
153
00:20:44,828 --> 00:20:46,538
Non vuoi rivedere tuo figlio?
154
00:20:47,664 --> 00:20:50,000
Quello che faremo stasera
è solo il primo passo.
155
00:20:54,171 --> 00:20:55,339
Ne sei sicuro?
156
00:21:23,784 --> 00:21:26,161
Helly R. ha tentato il suicidio
tre settimane fa.
157
00:21:28,497 --> 00:21:29,665
Sì, è così.
158
00:21:32,376 --> 00:21:33,627
Perché non ce l'ha detto?
159
00:21:36,046 --> 00:21:37,756
È stato Milchick a darle le foto?
160
00:21:39,883 --> 00:21:41,218
Risponda alla domanda.
161
00:21:43,303 --> 00:21:44,930
Sto parlando con il Consiglio?
162
00:21:47,266 --> 00:21:49,309
Sappiamo anche che ha trascorso del tempo
163
00:21:49,393 --> 00:21:51,353
a casa della sorella di Mark Scout.
164
00:21:54,940 --> 00:21:56,066
Bene.
165
00:21:57,067 --> 00:22:01,822
Ha deciso di sospenderla dall'incarico
con effetto immediato.
166
00:22:03,699 --> 00:22:04,825
Lei è licenziata.
167
00:22:06,910 --> 00:22:08,161
Cosa…
168
00:22:10,831 --> 00:22:12,875
Oh, 'fanculo, Natalie!
169
00:22:14,459 --> 00:22:16,044
Davvero parli con il Consiglio?
170
00:22:22,217 --> 00:22:23,510
Sì.
171
00:22:33,687 --> 00:22:35,355
Scusate la mia maleducazione.
172
00:22:36,815 --> 00:22:40,569
Vi spiegherò tutto stasera,
se me lo permettete.
173
00:22:44,323 --> 00:22:45,949
Il Consiglio ha riagganciato.
174
00:23:06,637 --> 00:23:08,972
MANUALE DI DISCIPLINA
175
00:23:22,402 --> 00:23:25,030
"Conferisci a ogni colpo della tua ascia
176
00:23:25,113 --> 00:23:29,243
"o tratto della tua penna
la somma dei tuoi affetti
177
00:23:30,118 --> 00:23:33,205
"affinché attraverso me siano purificati
178
00:23:34,289 --> 00:23:35,624
"e restituiti.
179
00:23:39,461 --> 00:23:42,047
"Non esiste scopo più nobile di questo.
180
00:23:44,716 --> 00:23:48,554
"Neanche…amore più nobile."
181
00:24:18,125 --> 00:24:19,334
Ora mi è tutto chiaro…
182
00:24:20,252 --> 00:24:22,212
le caprette covano le uova.
183
00:24:22,296 --> 00:24:23,547
Oddio. Hai ragione!
184
00:24:39,021 --> 00:24:40,314
Hai paura per stasera?
185
00:24:44,484 --> 00:24:45,485
Sì.
186
00:24:48,572 --> 00:24:51,408
Ho paura che ci scoprano.
187
00:24:55,662 --> 00:24:58,832
Non siamo sorvegliati
e ci credono troppo stupidi per notarlo.
188
00:24:59,875 --> 00:25:01,460
Non se lo aspettano.
189
00:25:04,963 --> 00:25:06,423
O non ci sveglieremo.
190
00:25:17,434 --> 00:25:19,061
O siamo tutti stronzi fuori da qui.
191
00:25:20,771 --> 00:25:22,189
Beh, io lo sono di sicuro.
192
00:25:26,109 --> 00:25:30,489
Sai, spero solo di scoprire
che c'è qualcosa di cui mi importa.
193
00:25:31,532 --> 00:25:32,658
Di cui mi importa davvero.
194
00:25:35,744 --> 00:25:37,871
Sei stato bravo a fingere
che ti importasse di me.
195
00:25:43,669 --> 00:25:45,546
Mi viene facile fingere
che mi importi di te.
196
00:25:53,011 --> 00:25:54,012
Grazie.
197
00:25:56,807 --> 00:25:57,808
Per me è lo stesso.
198
00:25:58,308 --> 00:25:59,309
Grazie.
199
00:26:02,980 --> 00:26:04,314
Bene, refiner!
200
00:26:05,274 --> 00:26:07,985
Devo occuparmi di un problema gestionale
e la festa è finita.
201
00:26:09,903 --> 00:26:11,405
Vi lascio le uova.
202
00:26:11,488 --> 00:26:12,990
Grazie, signor Milchick.
203
00:26:13,073 --> 00:26:16,577
Dylan, a breve torno per accompagnarti
all'ala dell'eternità.
204
00:26:53,697 --> 00:26:54,698
La chiave elettronica.
205
00:27:10,297 --> 00:27:11,465
Vai pure, adesso.
206
00:27:34,488 --> 00:27:37,324
Okay, non coinvolgere
gli altri dipartimenti.
207
00:27:37,407 --> 00:27:38,867
- È una cosa fra noi tre.
- Lo so.
208
00:27:39,743 --> 00:27:41,453
La macchina deve essere azionata da due…
209
00:27:41,537 --> 00:27:42,871
Due persone. Me la caverò.
210
00:27:42,955 --> 00:27:44,289
Mi date le istruzioni adesso?
211
00:27:51,463 --> 00:27:54,466
Ascoltate, probabilmente ci sveglieremo
in mezzo ad altra gente.
212
00:27:54,550 --> 00:27:57,678
Forse staremo guidando, sciando
o facendo dell'altro,
213
00:27:57,761 --> 00:27:59,930
perciò aspettatevi di tutto
appena prendete l'ascensore.
214
00:28:00,013 --> 00:28:01,014
Okay?
215
00:28:01,598 --> 00:28:04,852
L'importante è trovare qualcuno
che ha l'aria affidabile
216
00:28:04,935 --> 00:28:07,145
e raccontargli tutto.
217
00:28:07,229 --> 00:28:09,189
Non sappiamo quanto tempo ci darà Dylan,
218
00:28:09,273 --> 00:28:11,483
quindi evitiamo di fare domande
sulla nostra vita.
219
00:28:11,567 --> 00:28:13,610
Giusto. La missione ha la priorità.
220
00:28:20,576 --> 00:28:22,995
Forse avrei dovuto dirvelo prima…
221
00:28:27,040 --> 00:28:29,459
ma ho tenuto il libro.
222
00:28:31,253 --> 00:28:33,589
C'è un passaggio che dice…
223
00:28:35,424 --> 00:28:36,633
Dov'era…
224
00:28:42,723 --> 00:28:46,685
"Il nostro compito…
è assaporare la libertà.
225
00:28:48,478 --> 00:28:53,901
"Il vostro presunto capo sarà pure padrone
del tempo che vi tormenta dal muro,
226
00:28:53,984 --> 00:28:56,695
- "ma, amici…"
- "Ma, amici miei, siete voi a gestirlo."
227
00:29:02,576 --> 00:29:04,203
La pagina 197 è una bomba.
228
00:29:20,636 --> 00:29:21,803
Okay, ragazzi.
229
00:29:25,807 --> 00:29:27,476
Scopriamo che c'è per cena.
230
00:29:34,399 --> 00:29:36,443
Pensi che incontreremo
la nostra dolce metà?
231
00:29:37,736 --> 00:29:38,946
Può darsi.
232
00:29:39,780 --> 00:29:40,948
Magari la mia sei tu.
233
00:29:42,074 --> 00:29:43,325
Sarebbe forte.
234
00:29:43,408 --> 00:29:44,493
Già.
235
00:29:45,827 --> 00:29:49,790
Magari siamo una coppia che fa
discussione sui buoni dell'autolavaggio.
236
00:29:50,707 --> 00:29:52,417
"Amore, non si tagliano così!"
237
00:30:00,092 --> 00:30:01,218
- Okay.
- Va bene.
238
00:30:26,159 --> 00:30:27,786
Nel caso non tornassimo.
239
00:30:29,121 --> 00:30:30,747
O non so, nel caso contrario?
240
00:30:31,331 --> 00:30:32,332
Giusto.
241
00:30:39,673 --> 00:30:41,049
Buona fortuna, capo.
242
00:31:11,663 --> 00:31:13,498
"Digitare, trackball, digitare, attivare.
243
00:31:13,582 --> 00:31:17,377
"Trackball, Invio, Shift, Invio."
244
00:31:20,672 --> 00:31:21,757
Okay.
245
00:31:22,341 --> 00:31:24,551
Sei pronto, Dylan G.?
246
00:31:28,222 --> 00:31:29,223
Dylan G.?
247
00:31:30,474 --> 00:31:31,850
Esco tra un minuto!
248
00:31:31,934 --> 00:31:33,352
"Selezionare, attivare…"
249
00:32:27,114 --> 00:32:31,285
L'UOMO DI CUI CI SI RICORDA
NON SI DECOMPONE.
250
00:32:35,747 --> 00:32:36,748
Divertiti.
251
00:33:40,729 --> 00:33:44,066
La sua anima di merda
deve marcire all'inferno, cazzo!
252
00:33:44,149 --> 00:33:49,196
Deve fare una fine di merda
tra quelle fiamme schifose!
253
00:33:50,072 --> 00:33:54,284
Vaffanculo a lei e a quel cazzo
di sorriso falso che si ritrova!
254
00:33:55,118 --> 00:33:56,453
Oddio.
255
00:33:57,579 --> 00:34:00,249
Vaffanculo alla sua anima di merda!
256
00:34:24,523 --> 00:34:27,067
SIEDITI SUL LETTO DEL FONDATORE
257
00:36:10,420 --> 00:36:11,547
No.
258
00:36:24,977 --> 00:36:26,144
Perché?
259
00:37:32,461 --> 00:37:33,629
Mark.
260
00:37:35,005 --> 00:37:36,131
Salve, signora Selvig.
261
00:37:36,215 --> 00:37:37,716
Scusi se piombo all'improvviso…
262
00:37:37,799 --> 00:37:39,593
Dimmi? Perché sei qui?
263
00:37:40,802 --> 00:37:42,971
Beh, sto andando da Devon e Ricken.
264
00:37:43,055 --> 00:37:45,224
- La festa è stasera.
- Quindi?
265
00:37:45,849 --> 00:37:50,437
Devon mi ha chiesto di passare,
magari le va di venire.
266
00:37:52,147 --> 00:37:57,694
Mi dispiace, Mark. È che…
proprio non me la sento stasera.
267
00:37:58,278 --> 00:38:00,614
Oh, no. Lo capisco.
268
00:38:01,114 --> 00:38:03,242
Insomma, non è che andiamo a un funerale.
269
00:38:10,374 --> 00:38:12,709
Forse posso venire con la mia macchina.
270
00:38:14,878 --> 00:38:15,963
Certo!
271
00:38:16,046 --> 00:38:19,383
Così posso andare via se mi sento
a disagio o troppo giù di morale.
272
00:38:19,883 --> 00:38:21,635
Sì, certo. È un'ottima idea.
273
00:38:30,143 --> 00:38:31,270
Ciao.
274
00:38:36,108 --> 00:38:37,276
Ti sono mancato?
275
00:39:19,318 --> 00:39:22,988
- Mark il misterioso.
- Non ho mai pensato di esserlo.
276
00:39:24,072 --> 00:39:25,657
Benvenuto. Benvenuto.
277
00:39:26,200 --> 00:39:30,537
Okay. La lettura inizia tra otto minuti.
278
00:39:31,121 --> 00:39:33,874
Mark, hai portato il libro, vero?
279
00:39:34,917 --> 00:39:38,795
Penso…
di averlo lasciato vicino al letto.
280
00:39:40,339 --> 00:39:41,673
Cavolo. Scherzi?
281
00:39:42,341 --> 00:39:44,426
- Okay, cavolo!
- Infatti. Sì, scusa.
282
00:39:44,510 --> 00:39:47,471
E ci metterai 15 minuti per tornare,
perciò fai ancora in…
283
00:39:48,222 --> 00:39:49,681
Anzi, non fa niente.
284
00:39:49,765 --> 00:39:51,016
- Se poi vuoi farlo…
- Beh…
285
00:39:51,099 --> 00:39:52,351
Amici miei.
286
00:39:52,434 --> 00:39:53,685
- Ciao.
- Ciao.
287
00:39:53,769 --> 00:39:56,063
La prima festa della bimba per il papà.
288
00:39:56,146 --> 00:39:57,814
Ma guarda, sembra ubriaca fradicia.
289
00:39:57,898 --> 00:39:59,733
Trovi un sacco di roba da mangiare di là.
290
00:39:59,816 --> 00:40:03,237
Rebeck! Potresti leggere insieme a lei,
291
00:40:03,320 --> 00:40:06,490
ma glielo devo chiedere di persona
altrimenti si offende.
292
00:40:06,573 --> 00:40:08,200
- Con permesso.
- Okay.
293
00:40:09,076 --> 00:40:10,994
- Non lo ferma nessuno.
- Lo so.
294
00:40:11,995 --> 00:40:13,872
- Sorella e fratello.
- Finalmente soli.
295
00:40:13,956 --> 00:40:16,041
Che schifo. Ehi, vuoi darmi il cappotto?
296
00:40:17,751 --> 00:40:18,836
È tutto molto bello.
297
00:40:18,919 --> 00:40:20,045
- Davvero?
- Davvero.
298
00:40:20,796 --> 00:40:24,633
- Sei una brava moglie e una brava mamma.
- Grazie.
299
00:40:24,716 --> 00:40:26,885
Oh, hai ragione. Gloria a Devon.
300
00:40:26,969 --> 00:40:29,054
Certo, gloria a te, ma vaffanculo.
301
00:40:29,555 --> 00:40:31,807
- Ehi, più tardi dobbiamo parlare.
- Ah, sì?
302
00:40:31,890 --> 00:40:35,644
Sì. Sto pensando di fare
un cambiamento piuttosto radicale.
303
00:40:35,727 --> 00:40:36,770
Oh oh.
304
00:40:36,854 --> 00:40:39,481
Beh, vado a fare gli onori di casa,
ma grazie di essere venuto.
305
00:40:39,565 --> 00:40:40,899
- Ma figurati.
- Fatti abbracciare.
306
00:40:43,986 --> 00:40:45,445
Occhio al pannolino, Mark.
307
00:40:45,529 --> 00:40:47,364
Salve, signora Selvig.
308
00:41:19,688 --> 00:41:21,315
Ma, Mark,
309
00:41:21,398 --> 00:41:24,401
scusa se prima sono stata brusca.
310
00:41:24,484 --> 00:41:25,694
Oh, no, no, no.
311
00:41:27,696 --> 00:41:30,449
Ho avuto una giornataccia al negozio.
312
00:41:30,532 --> 00:41:34,745
Beh, mi dispiace tanto,
ma sono contento che sia venuta.
313
00:41:35,996 --> 00:41:37,164
Grazie.
314
00:41:38,415 --> 00:41:40,542
Alla fine è solo lavoro, no?
315
00:41:45,422 --> 00:41:46,840
Infatti.
316
00:42:23,377 --> 00:42:24,378
Okay.
317
00:42:27,464 --> 00:42:32,761
Okay, "Trackball, track…
Attivare la levetta, digitare, trackball."
318
00:42:33,679 --> 00:42:35,722
Okay, cominciamo…
319
00:42:35,806 --> 00:42:38,183
Dov'è l'MDR?
320
00:42:39,893 --> 00:42:41,562
Shift.
321
00:42:42,062 --> 00:42:43,480
MODALITÀ AMMINISTRATORE
322
00:42:45,482 --> 00:42:46,984
Gestione.
323
00:42:48,110 --> 00:42:49,444
Confermo. Okay.
324
00:42:55,158 --> 00:42:56,285
Poi c'è…
325
00:42:57,286 --> 00:42:58,287
FUNZIONI
326
00:43:00,914 --> 00:43:03,250
"Funzioni". Boom.
327
00:43:07,087 --> 00:43:09,840
Okay. Helly R.
328
00:43:13,552 --> 00:43:15,137
Forza. Forza. Forza.
329
00:43:15,846 --> 00:43:16,680
Mark.
330
00:43:19,600 --> 00:43:20,642
Okay. Irving.
331
00:43:39,786 --> 00:43:43,373
APRIRE IL CIRCUITO ENTRO 00:00:19
332
00:43:43,457 --> 00:43:44,416
Cazzo.
333
00:43:45,125 --> 00:43:46,335
Okay, "attivare".
334
00:43:48,212 --> 00:43:50,506
Irving, Helly, Mark.
335
00:43:54,009 --> 00:43:55,302
Comunque, forse è meglio se…
336
00:43:55,385 --> 00:43:57,513
- Non voglio ficcare il naso, ma…
- Nessun problema.
337
00:43:57,596 --> 00:44:01,600
ho sentito che hai detto a Devon
di voler fare un cambiamento radicale.
338
00:44:05,229 --> 00:44:10,234
Beh, volevo parlarle di cambiamenti
che riguardano il lavoro, in realtà.
339
00:44:11,235 --> 00:44:12,361
Alla Lumon?
340
00:44:12,444 --> 00:44:13,445
Esatto.
341
00:44:14,238 --> 00:44:18,534
Ho intenzione di dirle che…
sto pensando di licenziarmi.
342
00:44:20,953 --> 00:44:21,954
Vuoi licenziarti?
343
00:44:25,332 --> 00:44:26,583
"Alveare".
344
00:44:28,961 --> 00:44:31,255
"Ninna nanna, visita, risveglio".
345
00:44:31,338 --> 00:44:32,464
Sì.
346
00:44:32,548 --> 00:44:34,049
Dici sul serio?
347
00:44:34,550 --> 00:44:36,093
Sì. È che…
348
00:44:37,678 --> 00:44:39,513
È per la scissione…
349
00:44:42,099 --> 00:44:43,767
Penso di non averne più bisogno.
350
00:44:51,358 --> 00:44:53,318
RESET SEQUENZA GENERALE ENTRO 00:00:40
351
00:44:56,947 --> 00:44:57,948
Okay.
352
00:44:59,616 --> 00:45:00,617
"Ora trova…"
353
00:45:01,618 --> 00:45:02,619
"…A."
354
00:45:05,497 --> 00:45:06,331
Ottimo.
355
00:45:06,415 --> 00:45:07,708
Fallo.
356
00:45:08,709 --> 00:45:09,960
Cazzo.
357
00:45:12,629 --> 00:45:13,964
Forza.
358
00:45:14,047 --> 00:45:17,467
Scappa da loro, Mark.
359
00:45:25,934 --> 00:45:27,227
Vieni qui.
360
00:46:32,626 --> 00:46:34,628
Sottotitoli: Francesca Fortunato
361
00:46:34,711 --> 00:46:36,713
DUBBING BROTHERS