1
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
Hvem er du?
2
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
Kom med mig.
3
00:01:11,780 --> 00:01:14,950
Hvorfor smed du ikke Peteys telefon ud
for flere uger siden?
4
00:01:15,033 --> 00:01:17,703
Undskyld, men hvem er du?
5
00:01:17,786 --> 00:01:19,621
Det var mig, der hjalp din ven.
6
00:01:20,539 --> 00:01:22,916
Hjalp? Mener du reintegration?
Det tog livet af ham.
7
00:01:23,000 --> 00:01:25,002
Indgrebet tog ikke livet af Petey.
8
00:01:25,085 --> 00:01:27,004
Hvis han havde fulgt min vejledning
9
00:01:27,087 --> 00:01:29,631
i stedet for at stikke af
ved det første tegn på sygdom...
10
00:01:29,715 --> 00:01:31,341
Er du læge?
11
00:01:33,594 --> 00:01:35,429
Jeg anbragte den chip i dit hoved,
12
00:01:35,512 --> 00:01:38,098
og jeg er stadig den eneste,
der kan deaktivere den.
13
00:01:46,648 --> 00:01:48,483
Måske vil jeg ikke have den deaktiveret.
14
00:01:49,151 --> 00:01:52,070
Klart. Men det vil din inder måske.
15
00:01:52,738 --> 00:01:56,533
Du tænker på, hvad han synes om det, ikke?
Om han er glad?
16
00:01:57,284 --> 00:02:00,537
Jeg hader den betegnelse, "inder."
Den er så barnlig.
17
00:02:01,663 --> 00:02:04,291
Men du har været adskilt i to år, ikke?
18
00:02:04,374 --> 00:02:06,668
Så din inder er stadig kun en lille baby.
19
00:02:08,211 --> 00:02:13,717
Min inder lever sit eget liv,
og derfor kan jeg også leve mit.
20
00:02:15,093 --> 00:02:17,721
Men han findes kun på grund af dig.
21
00:02:17,804 --> 00:02:20,933
Og reelt set er han også dig.
22
00:02:23,810 --> 00:02:25,854
Tror du virkelig,
han er anderledes dernede?
23
00:02:26,688 --> 00:02:29,650
Friserer han sig anderledes?
Griner han ad andre vittigheder?
24
00:02:30,901 --> 00:02:32,986
Du har ret. Det kan være, han elsker det.
25
00:02:33,612 --> 00:02:35,030
Men måske gør han ikke.
26
00:02:36,365 --> 00:02:40,410
Måske drømmer han hver eneste dag om
at kæmpe sig op til overfladen.
27
00:02:42,538 --> 00:02:46,875
Men det kan du ikke vide.
Det finder du aldrig ud af.
28
00:02:49,294 --> 00:02:53,340
Du skabte ham uden hans tilladelse
29
00:02:54,132 --> 00:02:57,553
baseret på dit eget ønske
om følelsesmæssig bekvemmelighed.
30
00:03:01,807 --> 00:03:03,392
Jeg er ikke ond.
31
00:03:04,393 --> 00:03:06,645
Du vil gerne gøre det rigtige.
32
00:03:08,438 --> 00:03:09,523
Det vil I begge to.
33
00:03:14,570 --> 00:03:15,737
Mr. Scout.
34
00:03:19,783 --> 00:03:21,118
Kender jeg dig?
35
00:03:21,201 --> 00:03:24,955
Vi arbejder sammen. Dernede.
36
00:03:28,876 --> 00:03:31,170
Taler du med nogen, Mark?
37
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
Det er okay. Jeg er din ven.
38
00:03:38,218 --> 00:03:39,178
Pis!
39
00:03:40,679 --> 00:03:42,181
Hvad fanden laver du?
40
00:03:46,226 --> 00:03:47,811
- Tag hans arme.
- Hvad?
41
00:03:48,645 --> 00:03:50,439
Kom her. Hans arme.
42
00:03:54,943 --> 00:03:56,945
Åh nej.
43
00:03:57,696 --> 00:04:00,073
Fuck! Åh nej.
44
00:04:03,619 --> 00:04:05,829
Åh, fuck. Åh nej.
45
00:04:07,539 --> 00:04:10,209
- Jeg arbejder sammen med ham.
- Nej, du gør ej.
46
00:04:11,877 --> 00:04:15,547
Han hedder Doug Graner og er
sikkerhedschef på den adskilte etage.
47
00:04:15,631 --> 00:04:17,298
Sikkerhedschef? Åh nej.
48
00:04:18,007 --> 00:04:20,719
Jeg har kvalme. Jeg skal kaste op.
49
00:04:20,802 --> 00:04:24,223
- Jeg kaster op nu.
- Det gør du ikke!
50
00:04:24,306 --> 00:04:25,516
Der er dit dna!
51
00:04:30,437 --> 00:04:33,774
Se. Graners adgangskort.
52
00:04:33,857 --> 00:04:36,818
Fuld adgang.
Det kan ikke knyttes til nogen.
53
00:04:36,902 --> 00:04:39,655
Tag det med på arbejde i morgen.
Han ved, hvad der skal gøres.
54
00:04:40,322 --> 00:04:41,698
Hvem ved det?
55
00:04:41,782 --> 00:04:42,950
Dig.
56
00:04:43,492 --> 00:04:48,121
Giv mig telefonen.
Peteys telefon. Giv mig den.
57
00:04:48,747 --> 00:04:50,165
Jeg tager mig af det her.
58
00:04:51,542 --> 00:04:53,919
Tag hjem. Skaf dig af med dit tøj.
59
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Gå så.
60
00:05:03,971 --> 00:05:07,015
Du hører fra mig. Det skal nok gå.
61
00:05:07,099 --> 00:05:09,184
Vi afslutter det, Petey startede, Mark.
62
00:05:10,227 --> 00:05:11,895
Skrid så, for helvede!
63
00:08:09,031 --> 00:08:10,866
- Hej.
- Hej.
64
00:08:10,949 --> 00:08:13,410
Jeg skulle bare have noget vand.
Mangler du noget?
65
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Hvor har du været?
66
00:08:15,829 --> 00:08:16,830
Hvem, mig?
67
00:08:17,456 --> 00:08:18,957
- Ja.
- Bare...
68
00:08:19,041 --> 00:08:20,292
Jeg hørte bilen.
69
00:08:22,920 --> 00:08:24,087
Hørte du en bil?
70
00:08:32,554 --> 00:08:33,679
Du er underlig.
71
00:08:36,475 --> 00:08:38,477
Måske var det bare en drøm.
72
00:08:41,145 --> 00:08:43,398
Jeg har været vågen i en time,
og du var her ikke.
73
00:08:48,695 --> 00:08:49,988
Okay. Bare...
74
00:08:52,074 --> 00:08:53,617
Undskyld. Jeg...
75
00:08:55,619 --> 00:08:58,789
Jeg trængte bare til at køre lidt.
76
00:09:01,083 --> 00:09:02,209
Er du okay?
77
00:09:07,631 --> 00:09:11,301
Det er noget ret alvorligt, og...
78
00:09:15,180 --> 00:09:16,890
Jeg ved ikke. Det er...
79
00:09:22,062 --> 00:09:23,272
Skal jeg gå?
80
00:09:27,693 --> 00:09:28,694
Måske.
81
00:09:30,779 --> 00:09:31,905
Måske.
82
00:10:24,833 --> 00:10:26,210
For satan.
83
00:10:28,754 --> 00:10:29,796
Mark!
84
00:10:30,422 --> 00:10:33,717
- Hej.
- Du er tidligt ude i snevejret.
85
00:10:33,800 --> 00:10:38,180
Du plejer at bære affald ud
først på eftermiddagen.
86
00:10:38,263 --> 00:10:43,352
Jeg prøver nok bare
at få noget ud af dagen.
87
00:10:44,853 --> 00:10:46,396
Du ser bekymret ud, Mark.
88
00:10:48,690 --> 00:10:53,529
Måske skulle vi tage en snak senere
over en dejlig varm kop lavendelte?
89
00:10:54,738 --> 00:10:58,575
Ja.
Jeg vil bare se, hvordan dagen går, ikke?
90
00:10:59,576 --> 00:11:03,747
Kong Vinter har i hvert fald brug for
en ny skælshampoo.
91
00:11:21,932 --> 00:11:24,059
MAKRODATA FORFINELSE
92
00:12:29,666 --> 00:12:30,751
Burt G.
93
00:12:31,418 --> 00:12:34,713
Mr. Milchick. Dejligt at se Dem.
94
00:12:34,796 --> 00:12:36,381
- Så tidligt.
- Sid ned.
95
00:12:36,465 --> 00:12:37,466
Tak.
96
00:12:38,133 --> 00:12:39,676
Jeg har noget til dig.
97
00:12:40,594 --> 00:12:43,388
Den forsvundne 7199-G.
98
00:12:43,472 --> 00:12:47,267
Oswald bliver henrykt.
Jeg er også henrykt.
99
00:12:47,351 --> 00:12:50,103
Godt. Nu kan vi koncentrere os
om de sidste forberedelser.
100
00:12:50,187 --> 00:12:52,189
- Ja.
- Uden afbrydelser.
101
00:12:52,272 --> 00:12:54,316
- Bestemt.
- Glimrende.
102
00:12:58,654 --> 00:13:00,447
- Må jeg?
- Ja, naturligvis.
103
00:13:06,453 --> 00:13:07,538
Fremragende.
104
00:13:07,621 --> 00:13:08,872
- Ja.
- Wow.
105
00:13:10,290 --> 00:13:12,626
Du har været en god leder
af afdelingen, Burt G.
106
00:13:12,709 --> 00:13:13,710
Tak.
107
00:13:13,794 --> 00:13:15,587
Du fortjener noget særligt.
108
00:13:16,463 --> 00:13:21,802
Ikke en tur i pauserummet forhåbentlig.
Det var rigeligt i går.
109
00:13:25,389 --> 00:13:30,477
Nej, ikke det. Det er noget andet.
Vent og se.
110
00:13:38,402 --> 00:13:41,363
Dylan G. Godmorgen.
111
00:13:42,990 --> 00:13:45,701
- Hvad fanden var det?
- Følg med mig.
112
00:13:49,329 --> 00:13:52,124
Det i går aftes kaldes en overtidsnødplan.
113
00:13:52,791 --> 00:13:57,087
Det er en sikkerhedsforanstaltning, vi
kan bruge til at vække ansatte derhjemme.
114
00:13:57,171 --> 00:14:00,757
- Det har I aldrig fortalt os om.
- Det er kun til nødstilfælde.
115
00:14:01,592 --> 00:14:04,428
Jeg vendte det ikke med miss Cobel,
for hun er så stresset.
116
00:14:05,220 --> 00:14:08,307
Drengen. Var han... Var det min søn?
117
00:14:12,561 --> 00:14:15,522
Han gik med til at tælle til 1000,
men brød så den aftale.
118
00:14:18,317 --> 00:14:22,029
Jeg vil fraråde dig at nævne det
for kollegerne, Dylan.
119
00:14:22,696 --> 00:14:26,408
OTN kendes kun af de indviede få.
Forstår du?
120
00:14:31,163 --> 00:14:32,497
Vil du sige, hvad han hedder?
121
00:14:34,958 --> 00:14:37,794
Det er nok bedst ikke at vide det.
122
00:14:41,006 --> 00:14:43,675
Jeg ved godt,
det har været et svært kvartal.
123
00:14:44,426 --> 00:14:47,262
Jeg ser, om jeg kan skaffe dig
nogle særlige frynsegoder.
124
00:14:48,764 --> 00:14:49,932
Lyder det godt?
125
00:14:55,437 --> 00:14:58,524
Det var godt, Dylan. Det var godt.
126
00:15:52,953 --> 00:15:55,163
Mark S. Godmorgen.
127
00:15:56,373 --> 00:15:57,374
Godmorgen.
128
00:16:02,129 --> 00:16:05,507
- Skal jeg til...
- Jeg følger dig hen til dit skrivebord.
129
00:16:06,341 --> 00:16:07,426
Ny procedure.
130
00:16:09,261 --> 00:16:10,262
Det lyder godt.
131
00:16:11,388 --> 00:16:12,389
Før an.
132
00:16:55,390 --> 00:16:56,767
Bliver vi nu låst inde?
133
00:16:56,850 --> 00:16:59,394
Jeg foretrækker
at kalde det "sikkert anbragt."
134
00:17:00,187 --> 00:17:04,566
Dørene sikrer os,
at I opholder jer trygt på jeres kontor.
135
00:17:04,650 --> 00:17:06,401
Er det mr. Graners ordre?
136
00:17:08,987 --> 00:17:10,364
Nu er Mark S. her.
137
00:17:10,446 --> 00:17:11,448
Sid ned.
138
00:17:11,990 --> 00:17:14,742
- Jeg...
- Kaffe. Sort. Jeg kommer med den.
139
00:17:15,285 --> 00:17:16,286
Godmorgen, Mark.
140
00:17:17,454 --> 00:17:18,955
- Godmorgen.
- Godmorgen.
141
00:17:20,540 --> 00:17:21,791
Mark, hvad sker der?
142
00:17:26,630 --> 00:17:29,842
- Hvordan går det, Irv?
- Godt, tak. Jeg...
143
00:17:29,925 --> 00:17:33,262
Istandsættelserne er... meget fine.
144
00:17:33,345 --> 00:17:35,973
Ja. Dylan, er du okay?
145
00:17:36,765 --> 00:17:37,975
Jeg har det fint.
146
00:17:38,517 --> 00:17:42,312
Kan du ikke komme
med et af dine sædvanlige grove svar?
147
00:17:44,731 --> 00:17:47,860
Værsgo. Direkte fra Rwandas højland.
148
00:17:51,113 --> 00:17:52,114
Tak.
149
00:17:57,411 --> 00:18:00,789
Det er mig. Jeg ved ikke, om du
har hørt det, men Graner er ikke mødt.
150
00:18:00,873 --> 00:18:03,375
Alt er i orden.
Jeg ville bare høre, hvor du blev af.
151
00:18:06,837 --> 00:18:10,299
Jeg læner mig lidt frem i overkroppen,
152
00:18:10,382 --> 00:18:13,135
mens jeg holder
under det øverste af nakken.
153
00:18:15,304 --> 00:18:19,474
Pust let ud. Som en brises hvisken.
154
00:18:20,225 --> 00:18:23,645
Så gør jeg sådan og sådan.
155
00:18:24,313 --> 00:18:29,109
Vis babyen areola, og så suges der.
156
00:18:30,611 --> 00:18:31,862
Prøv du.
157
00:18:33,155 --> 00:18:34,156
Godt.
158
00:18:34,781 --> 00:18:36,825
Er du klar? Er du klar, min ven?
159
00:18:38,660 --> 00:18:39,703
Okay.
160
00:18:40,787 --> 00:18:44,541
- Ja, lad hende se areola.
- Okay.
161
00:18:44,625 --> 00:18:47,961
- Hun...
- Der var hun jo.
162
00:18:48,045 --> 00:18:51,298
- Ja, Eleanor! Ja.
- Hold da op.
163
00:18:52,216 --> 00:18:56,178
Baby suger.
164
00:18:59,389 --> 00:19:05,270
Så hun gik ud på toilettet i lufthavnen
for at prøve at malke ud ved håndkraft.
165
00:19:06,313 --> 00:19:11,193
Hun stod i en af båsene
og forsøgte at få det ud i toiletpapiret,
166
00:19:11,276 --> 00:19:14,112
men det sprøjtede i alle retninger.
167
00:19:14,196 --> 00:19:17,199
- Som en rasende brandslange.
- Åh nej!
168
00:19:19,159 --> 00:19:20,160
Stop.
169
00:19:21,245 --> 00:19:25,999
Åh nej. Tak, fordi du hjalp mig.
170
00:19:27,584 --> 00:19:29,336
Skulle du hen i butikken?
171
00:19:30,087 --> 00:19:34,591
De klarer sig uden mig. Nu hygger jeg mig.
172
00:19:34,675 --> 00:19:38,470
Desuden har du jo heller ikke en hær
af babysittere og tjenere,
173
00:19:38,554 --> 00:19:40,639
der kommer og tager sig af dig, vel?
174
00:19:40,722 --> 00:19:41,723
Næ.
175
00:19:45,936 --> 00:19:48,230
Jeg mødte en rig kvinde
på fødselscenteret.
176
00:19:48,814 --> 00:19:50,941
Hendes mand er åbenbart senator.
177
00:19:51,024 --> 00:19:52,317
Wow.
178
00:19:52,401 --> 00:19:56,780
Ja, men det var mærkeligt, for nogle dage
senere mødte jeg hende i parken,
179
00:19:56,864 --> 00:19:59,116
og hun kunne slet ikke huske mig.
180
00:19:59,700 --> 00:20:01,201
Hun lyder storsnudet.
181
00:20:01,994 --> 00:20:02,995
Ja.
182
00:20:04,621 --> 00:20:08,333
Det var sådan...
Jeg ved ikke. Det er fjollet.
183
00:20:11,295 --> 00:20:16,049
Marks selskab, Lumon, siger,
at de kun adskiller folk i arbejdsøjemed.
184
00:20:16,800 --> 00:20:20,053
Men jeg tænkte på, at hvis nogen nu...
185
00:20:21,597 --> 00:20:24,641
Hvis man nu ville have en baby,
men ikke ville...
186
00:20:26,727 --> 00:20:27,728
Jeg ved ikke.
187
00:20:30,898 --> 00:20:33,901
Jeg tror ikke engang,
jeg ville kunne huske Clark Gable,
188
00:20:33,984 --> 00:20:35,569
hvis jeg lige havde født, så...
189
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
Ja.
190
00:20:43,619 --> 00:20:44,703
Adskilt.
191
00:20:46,788 --> 00:20:48,665
Hvorfor tror du, Mark gjorde det?
192
00:20:50,375 --> 00:20:53,670
Altså, han havde lige mistet sin kone.
193
00:20:56,590 --> 00:20:59,676
Han prøvede at fortsætte som underviser,
men det gik ikke.
194
00:21:02,387 --> 00:21:06,141
- Taler han nogensinde om hende?
- Ikke så meget, som jeg ville ønske.
195
00:21:07,976 --> 00:21:11,313
Da min mand døde,
syntes jeg, jeg så ham over det hele.
196
00:21:11,396 --> 00:21:13,565
Det var virkelig hårdt.
197
00:21:15,734 --> 00:21:17,736
Tror Mark nogensinde, at han ser hende?
198
00:21:25,410 --> 00:21:27,079
EMINENCE
33% KOMPLET
199
00:21:31,500 --> 00:21:32,501
Hej.
200
00:21:33,544 --> 00:21:34,545
Hej.
201
00:21:34,628 --> 00:21:36,505
- Jeg var lige på toilettet.
- Ja?
202
00:21:36,588 --> 00:21:40,926
Ja. Hvad skete der egentlig
med sæbemærkerne?
203
00:21:41,802 --> 00:21:42,928
- Sæbemærkerne?
- Ja.
204
00:21:43,011 --> 00:21:48,058
Burde sæbebeholderne ikke være mærkede,
så der stod "sæbe" på dem?
205
00:21:48,767 --> 00:21:51,937
- Det har de aldrig været.
- Vi ved godt, at det er sæbe.
206
00:21:53,981 --> 00:21:56,233
Det er nok et spørgsmål til O&D.
207
00:21:56,316 --> 00:22:01,947
Irv, du ved godt, at vi ikke må gå ud.
Jeg er med på, at du er bekymret for Burt.
208
00:22:03,490 --> 00:22:06,994
Hvad, hvis han bliver straffet
for vores besøg?
209
00:22:07,077 --> 00:22:08,954
Det bliver han nok på grund af dig.
210
00:22:10,080 --> 00:22:12,249
Hvis bare nogen havde fortalt dig,
211
00:22:12,332 --> 00:22:15,502
at det var en forpulet lorteidé
lige fra starten.
212
00:22:17,171 --> 00:22:19,298
Goddag, forfinere!
213
00:22:20,299 --> 00:22:21,633
Hvad er nu det?
214
00:22:23,343 --> 00:22:24,678
Det er en MDO.
215
00:22:25,345 --> 00:22:27,222
Er hun oppe på 75%?
216
00:22:32,769 --> 00:22:35,272
Helly R., vær venlig at træde nærmere.
217
00:22:36,982 --> 00:22:38,066
MDO?
218
00:22:38,150 --> 00:22:42,112
Ved at nå op på 75% forfinelse i Siena
har du gjort dig fortjent til,
219
00:22:42,196 --> 00:22:47,910
at du og dine kolleger
får fem minutters musikdanseoplevelse.
220
00:22:48,785 --> 00:22:52,915
Mr. Milchick, hun er på 73%.
221
00:22:54,041 --> 00:22:56,126
Ja, men det har været
en hård morgen for alle.
222
00:22:56,835 --> 00:22:59,129
- Også for dig?
- Lidt løssluppen fjanten
223
00:22:59,213 --> 00:23:01,215
er lige det, vi trænger til.
224
00:23:01,798 --> 00:23:04,718
Helly, træd hen til MDO-vognen.
225
00:23:06,803 --> 00:23:09,139
Du må vælge en genre og et tilbehør.
226
00:23:09,223 --> 00:23:12,017
MUSIKOPLEVELSE (VÆLG EN)
FRÆK FUNK - LIVLIG SWING
227
00:23:15,145 --> 00:23:18,357
Maracaen. Glimrende valg.
228
00:23:18,440 --> 00:23:20,776
Du skulle have taget kastagnetterne.
229
00:23:22,069 --> 00:23:25,405
Jeg vælger "trodsig jazz."
230
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
Selvom oplevelsen er til ære for Helly,
231
00:23:29,117 --> 00:23:32,871
opfordrer jeg samtlige forfinere
til at gribe chancen og deltage.
232
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
Wow.
233
00:23:48,679 --> 00:23:49,805
Okay.
234
00:23:56,061 --> 00:23:57,062
Skål.
235
00:23:57,771 --> 00:23:58,897
Jeg er nervøs!
236
00:24:20,127 --> 00:24:21,378
Kom så, Mark.
237
00:24:42,274 --> 00:24:44,193
Irving, hvad har du at byde på? Lad os se.
238
00:25:29,905 --> 00:25:32,699
Far.
239
00:25:38,956 --> 00:25:42,209
- Hvad hedder han? Sig det så!
- Dylan! Få ham væk!
240
00:25:42,292 --> 00:25:43,293
Få ham væk!
241
00:25:46,255 --> 00:25:48,757
- Han bider mig!
- Dylan, hvad fanden?
242
00:25:48,841 --> 00:25:52,219
- For pokker! Dylan! Kom nu, Dylan!
- Han bider mig!
243
00:26:03,313 --> 00:26:04,523
Han bed hul på huden.
244
00:26:05,107 --> 00:26:07,234
Han skal testes for stivkrampe.
245
00:26:10,112 --> 00:26:13,407
Det var dumt, Dylan.
Jeg melder det her til miss Cobel.
246
00:26:14,199 --> 00:26:15,868
Skal vi tale med hende sammen?
247
00:26:30,132 --> 00:26:33,260
Musikdanseoplevelsen er officielt aflyst.
248
00:26:46,231 --> 00:26:47,691
Hvad tænker du på?
249
00:26:48,483 --> 00:26:49,735
De kan vække os.
250
00:26:50,694 --> 00:26:51,778
Hvad?
251
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
Udenfor. Det hedder en overtidsnødplan.
252
00:26:56,783 --> 00:26:58,118
Hvad snakker du om?
253
00:26:58,869 --> 00:27:00,954
I går aftes,
da jeg havde taget elevatoren op,
254
00:27:01,038 --> 00:27:04,583
vågnede jeg i mit hus,
og Milchick var der.
255
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
Hvad?
256
00:27:09,338 --> 00:27:10,547
Jeg så min søn.
257
00:27:16,637 --> 00:27:17,846
Og så gav han mig et kram.
258
00:27:19,348 --> 00:27:21,183
Han var så glad for at se mig.
259
00:27:23,560 --> 00:27:26,230
Så trak Milchick ham væk, og det var slut.
260
00:27:28,315 --> 00:27:31,109
Det gik meget hurtigt.
Jeg prøver, om jeg kan huske mere.
261
00:27:31,193 --> 00:27:34,321
- Dylan, det er jo vanvittigt.
- Ja, det er ikke fair.
262
00:27:35,280 --> 00:27:39,660
Nu kører det rundt i hovedet på mig her,
uden at jeg kommer til at se ham igen.
263
00:27:39,743 --> 00:27:41,995
Han er ikke din søn, Dylan.
Han er din uders søn.
264
00:27:42,079 --> 00:27:44,957
Pis med dig. Han er også min søn.
265
00:27:46,083 --> 00:27:48,877
Det er godt. Vi kan bruge det her.
266
00:27:48,961 --> 00:27:50,212
Hvad?
267
00:27:50,295 --> 00:27:54,132
Hvis de kan vække os derude, hvad
skulle så forhindre os i selv at gøre det?
268
00:27:54,216 --> 00:27:55,884
Hvad skulle forhindre os?
269
00:27:56,802 --> 00:28:00,597
Vi kan finde det, de styrer det med,
og overtage det.
270
00:28:02,057 --> 00:28:04,393
Vi kan se verden udenfor og finde ud af,
hvem vi er.
271
00:28:04,476 --> 00:28:07,896
Helly, det er en syg tanke. Vi er indere.
272
00:28:07,980 --> 00:28:11,900
Desuden styres det sikkert fra et sted,
vi ikke har adgang til.
273
00:28:13,110 --> 00:28:14,862
Som sikkerhedskontoret?
274
00:28:16,864 --> 00:28:18,115
Er det...
275
00:28:18,198 --> 00:28:19,408
Graners nøglekort?
276
00:28:20,075 --> 00:28:22,119
- Hvor har du fundet det?
- I min lomme
277
00:28:22,202 --> 00:28:23,787
under musikdanseoplevelsen.
278
00:28:23,871 --> 00:28:27,624
Jeg tror, jeg må have haft det med mig,
da jeg mødte i dag.
279
00:28:27,708 --> 00:28:30,294
Hvorfor har din uder
vores sikkerhedschefs nøglekort?
280
00:28:34,631 --> 00:28:35,757
Det ved jeg ikke.
281
00:28:40,137 --> 00:28:42,055
Jeg tror, vi skal på tur nu.
282
00:28:42,639 --> 00:28:46,226
Til sikkerhedskontoret,
hvor alle vagterne arbejder? Fantastisk.
283
00:28:46,310 --> 00:28:49,188
Hvem siger, der er vagter?
Jeg har kun set Graner.
284
00:28:49,271 --> 00:28:52,024
- Hvad med Milchick?
- Han kan ikke være overalt.
285
00:28:52,107 --> 00:28:54,860
- Hele samtalen...
- Ved du, hvor det kontor ligger?
286
00:28:55,861 --> 00:28:58,530
Petey så det under en brandalarm
sidste år. Han viste mig det.
287
00:29:02,201 --> 00:29:03,577
Vi kan godt klare det.
288
00:29:07,539 --> 00:29:08,957
LAGERRUM
289
00:29:15,672 --> 00:29:18,091
Hvis Milchick dukker op, så hold ham hen.
290
00:29:18,175 --> 00:29:19,343
- Ja.
- Okay.
291
00:29:32,481 --> 00:29:34,024
Forhåbentlig virker det.
292
00:29:46,787 --> 00:29:48,247
Kavaleriet er ikke i syne.
293
00:29:48,914 --> 00:29:51,500
Det er længere væk
end evighedsfløjen, så...
294
00:29:51,583 --> 00:29:52,584
Irving.
295
00:29:52,668 --> 00:29:53,752
Beklager, Mark.
296
00:29:53,836 --> 00:29:56,380
- Hvor skal du hen?
- Jeg må sikre mig, at Burt er okay.
297
00:29:56,463 --> 00:29:57,589
Hvad med planen?
298
00:29:57,673 --> 00:30:00,551
Jeg beklager, Mark. Jeg kan ikke høre dig!
Jeg kommer tilbage!
299
00:30:01,218 --> 00:30:02,636
- Jeg mener...
- Hvad?
300
00:30:05,556 --> 00:30:06,557
Okay.
301
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
Det er den her.
302
00:31:16,001 --> 00:31:17,753
Det her er fandeme mærkeligt.
303
00:31:27,012 --> 00:31:28,305
Det er herovre.
304
00:31:38,232 --> 00:31:39,566
Hold da op.
305
00:31:42,653 --> 00:31:45,364
MDF IRVING. B - MDF DYLAN. G
MDF HELLY. R - MDF MARK. S
306
00:31:45,447 --> 00:31:47,032
Se. Det er os.
307
00:31:48,909 --> 00:31:50,786
Hvad hed den? Overnødden?
308
00:31:50,869 --> 00:31:51,995
Overtidsnødplanen.
309
00:31:52,621 --> 00:31:54,331
HELBREDSMONITOR
310
00:31:56,416 --> 00:31:58,126
SIKKERHEDSKONTOR
PROCEDURE HURTIGSTART
311
00:31:58,210 --> 00:31:59,545
Pis.
312
00:32:02,172 --> 00:32:04,383
PÅ VEJ NED
COBEL
313
00:32:08,345 --> 00:32:10,055
- Pis.
- Hvad?
314
00:32:14,309 --> 00:32:15,602
Det er Cobel.
315
00:32:15,686 --> 00:32:16,854
Hun kommer ikke herind.
316
00:32:17,646 --> 00:32:19,106
OVERTIDSNØDPLAN-PROCEDURE
317
00:32:19,189 --> 00:32:21,441
Det er heldigt, du ved det.
Lad os nu komme ud.
318
00:32:35,205 --> 00:32:38,458
Harmony, jeg ledte efter dig.
Jeg har Bestyrelsen med her.
319
00:32:39,501 --> 00:32:40,669
Lige nu?
320
00:32:41,295 --> 00:32:42,504
Doug Graner er død.
321
00:32:46,425 --> 00:32:47,426
Hvad?
322
00:32:48,427 --> 00:32:50,345
Bestyrelsen finder det meget bekymrende.
323
00:32:51,138 --> 00:32:55,058
Bestyrelsen vil vide, om du vidste, at han
var væk. og om du har talt med politiet.
324
00:32:58,187 --> 00:33:03,942
Den, der dræbte mr. Graner, er sikkert den
samme, der reintegrerede Peter Kilmer.
325
00:33:07,946 --> 00:33:09,615
Bestyrelsen minder om,
at reintegration ikke...
326
00:33:09,698 --> 00:33:13,368
Reintegrationen fandt sted.
Jeg har data, der beviser det.
327
00:33:13,952 --> 00:33:18,999
Jeg vil hjertens gerne dele
mine opdagelser personligt
328
00:33:19,082 --> 00:33:21,251
uden mellemmænd.
329
00:33:28,342 --> 00:33:29,510
Bestyrelsen er enig...
330
00:33:33,180 --> 00:33:36,725
...og kan mødes med dig
til Eagans familiefest i næste uge
331
00:33:36,808 --> 00:33:40,062
og tale videre om emnet.
Flere detaljer følger.
332
00:33:50,614 --> 00:33:52,824
Jeg glæder mig til at tage imod dem.
333
00:34:29,987 --> 00:34:33,489
Så der ikke nogen derinde?
Det er sgu da vildt slapt.
334
00:34:34,449 --> 00:34:37,452
Måske er det nok, at vi tror,
vi er under konstant overvågning.
335
00:34:37,536 --> 00:34:40,246
Det er synd, ingen har fortalt jer,
at alt her er pis og papir.
336
00:34:40,330 --> 00:34:42,081
- Giver det mening?
- Ja.
337
00:34:42,666 --> 00:34:45,335
Der er flere trin i det,
men det er ret ligetil.
338
00:34:45,418 --> 00:34:47,713
Man aktiverer styrekuglen,
indtaster koden,
339
00:34:47,795 --> 00:34:50,340
klikker, taster, vipper,
340
00:34:50,424 --> 00:34:52,176
- taster, holder.
- Hvad?
341
00:34:54,261 --> 00:34:57,639
Styrekugle, tast, klik,
tast, vip, tast, hold. Bum.
342
00:34:58,682 --> 00:34:59,808
Hvad?
343
00:34:59,892 --> 00:35:03,562
Jeg er klog. Det er derfor, jeg har tre
gange så mange fingerfælder som jer andre.
344
00:35:04,146 --> 00:35:07,149
Men så skal en af os jo blive her, ikke?
345
00:35:07,232 --> 00:35:10,360
Jo, efter arbejde. Det kan jeg gøre.
Jeg har også allerede været ude.
346
00:35:10,444 --> 00:35:13,697
Det er ædelt af dig,
men der skal vist to til opgaven.
347
00:35:13,780 --> 00:35:15,449
Perfekt. Jeg har to mands styrke.
348
00:35:16,450 --> 00:35:18,035
Det handler ikke om styrke.
349
00:35:18,619 --> 00:35:21,580
Ja, se der. Der er to håndtag,
som skal holdes åbne
350
00:35:21,663 --> 00:35:23,081
under selve processen.
351
00:35:24,082 --> 00:35:26,084
De sidder på hver sin side af døren.
352
00:35:28,462 --> 00:35:29,463
Jeg kan godt.
353
00:35:30,672 --> 00:35:32,716
FARVEL BURT
354
00:35:33,425 --> 00:35:35,093
Mine damer og herrer.
355
00:35:35,177 --> 00:35:39,765
Skal vi ikke give dagens mand i skysovs
en hånd?
356
00:35:42,226 --> 00:35:45,312
Stil op i rundkreds! Kom til samling.
357
00:35:45,395 --> 00:35:47,105
Burt!
358
00:35:51,818 --> 00:35:53,237
TÆND
359
00:35:56,490 --> 00:35:58,534
Vær hilset, designere...
360
00:35:59,826 --> 00:36:01,411
...og én forfiner.
361
00:36:03,914 --> 00:36:05,999
Vi må få set på de døre.
362
00:36:06,667 --> 00:36:08,001
I mellemtiden...
363
00:36:08,710 --> 00:36:12,714
Burt G. Det er til ære for dig.
364
00:36:12,798 --> 00:36:14,550
FARVEL
AFSPIL "BURT G."
365
00:36:19,763 --> 00:36:20,764
Hej.
366
00:36:22,808 --> 00:36:24,810
Det her er lidt mærkeligt, men...
367
00:36:26,812 --> 00:36:29,273
...det er der mange ting ved det her job,
der er.
368
00:36:29,773 --> 00:36:32,067
Det ved I bedre end mig, gætter jeg på.
369
00:36:32,150 --> 00:36:36,154
Og jeg kender jo selvfølgelig ikke rigtig
nogen af jer,
370
00:36:36,947 --> 00:36:39,533
men det gør den mand,
der står sammen med jer nu.
371
00:36:40,325 --> 00:36:43,662
Han har arbejdet sammen med jer
i næsten syv år.
372
00:36:43,745 --> 00:36:46,081
Jeg håber, det har været nogle gode år.
373
00:36:46,164 --> 00:36:48,417
Jeg ved ikke, hvordan det har været,
374
00:36:48,500 --> 00:36:51,670
eller hvad jeg, eller han,
har lavet sammen med jer.
375
00:36:51,753 --> 00:36:57,467
Men jeg ved, hvordan jeg har det,
når jeg kommer hjem efter en dag med jer.
376
00:36:58,302 --> 00:37:03,974
Jeg kommer hjem og er træt,
men også glad. Jeg føler mig tilfreds.
377
00:37:04,057 --> 00:37:05,976
Jeg må holde meget af jer.
378
00:37:06,059 --> 00:37:08,979
Og selvom det er min sidste dag
sammen med jer,
379
00:37:09,062 --> 00:37:12,816
er jeg sikker på,
at I fortsat vil være med mig i ånden
380
00:37:12,900 --> 00:37:18,447
i en dyb og afsidesliggende krog
i mit sind.
381
00:37:18,947 --> 00:37:21,867
I har gjort et uudsletteligt indtryk
på mig,
382
00:37:22,367 --> 00:37:25,412
selvom jeg ikke er klar over det
på et bevidst plan, og...
383
00:37:25,954 --> 00:37:29,917
...jeg vil aldrig glemme jer,
selvom jeg sidder her nu
384
00:37:30,000 --> 00:37:33,587
og ikke kan mindes
at have mødt nogen af jer
385
00:37:33,670 --> 00:37:36,215
og ikke aner, hvad I hedder,
386
00:37:36,298 --> 00:37:39,176
eller hvordan I ser ud,
387
00:37:39,259 --> 00:37:42,012
eller endda hvor mange I er.
388
00:37:42,095 --> 00:37:44,765
Jeg vil i hvert fald bare sige tak
til jer.
389
00:37:44,848 --> 00:37:46,975
Og, Burt, dig har jeg ikke glemt.
390
00:37:47,684 --> 00:37:49,728
Tillykke.
391
00:37:50,729 --> 00:37:52,105
Godt arbejde, kammerat.
392
00:37:53,774 --> 00:37:55,108
Bon voyage.
393
00:38:10,958 --> 00:38:13,710
Vil I bare stå her...
394
00:38:15,087 --> 00:38:16,588
...og lade ham dø?
395
00:38:17,172 --> 00:38:18,423
Irving, hvad?
396
00:38:19,049 --> 00:38:24,513
Bliver vi straffet for
at trodse stifterens retningslinjer?
397
00:38:25,097 --> 00:38:29,476
Burts uder går på pension.
Det kommer også til at ske for dig.
398
00:38:30,477 --> 00:38:32,938
Dit selvfede møgdyr.
399
00:38:34,481 --> 00:38:35,941
Du er ikke adskilt.
400
00:38:37,067 --> 00:38:41,738
Du går herfra med dine minder i behold.
Du tager dem med hjem hver aften.
401
00:38:42,656 --> 00:38:45,868
Ingen kan flå dem fra dig
eller udradere dem.
402
00:38:46,535 --> 00:38:48,161
Som havde de aldrig været der.
403
00:38:48,829 --> 00:38:50,539
Som havde man aldrig været der!
404
00:38:50,622 --> 00:38:53,542
Så er det nok! Nu går du tilbage til MDF.
405
00:38:53,625 --> 00:38:55,919
Mr. Milchick, med forlov.
406
00:38:56,003 --> 00:38:58,547
Det vil være herligt at have ham her.
407
00:39:00,215 --> 00:39:01,633
Han siger ikke mere nu.
408
00:39:12,436 --> 00:39:15,856
Du får lov til at blive til Burts fest
og bakke op om hans overgang.
409
00:39:16,523 --> 00:39:20,152
Men kun hvis du lader være med
at kaste skam over dig selv,
410
00:39:20,235 --> 00:39:21,987
stifteren eller hans efterkommere.
411
00:39:25,407 --> 00:39:27,701
Jeg ved ikke, hvad der går af jer i dag.
412
00:39:36,376 --> 00:39:39,630
Javel, mr. Milchick.
413
00:39:41,131 --> 00:39:45,427
Lad os nu alle sammen
tage afsked med Burt.
414
00:39:48,430 --> 00:39:50,933
INDER-PENSIONSSANG
415
00:39:54,937 --> 00:39:58,273
Jeg håber, I vil sætte pris
på Burt G.s sangvalg til inderpensionen.
416
00:42:15,619 --> 00:42:16,620
Irving?
417
00:42:29,424 --> 00:42:32,177
Lad os brænde stedet ned til grunden.
418
00:42:57,995 --> 00:42:59,830
NY SKULPTUR PÅ GANZ "IKKE PORNOGRAFISK"
419
00:43:01,707 --> 00:43:03,458
GANZ COLLEGE OFFENTLIGGØR STIPENDIATER
420
00:43:03,542 --> 00:43:05,961
BLANDT KVINDELIGE
FARMAKOLOGI- OG PSYKOLOGISTUDERENDE
421
00:43:42,080 --> 00:43:43,498
- Hej.
- Hej.
422
00:43:46,168 --> 00:43:47,169
Min telefon.
423
00:43:48,337 --> 00:43:49,922
Ja. Kom indenfor.
424
00:43:56,136 --> 00:43:57,137
Hvordan går det?
425
00:43:57,763 --> 00:43:59,681
- Godt. Hvad med dig?
- Det er super.
426
00:43:59,765 --> 00:44:02,476
Kom med ind. Du skal bare føle dig hjemme.
427
00:44:04,561 --> 00:44:07,356
Jeg fandt den mellem væggen og sengen.
428
00:44:09,399 --> 00:44:13,111
Jeg ville bare have afleveret den,
men jeg ved ikke, hvor du bor.
429
00:44:13,195 --> 00:44:15,489
Så det her er super.
430
00:44:19,284 --> 00:44:20,410
Er du okay?
431
00:44:21,537 --> 00:44:24,831
Ja, jeg har det fint. Jeg er lidt træt.
432
00:44:26,625 --> 00:44:28,919
- Okay. Jeg smutter.
- Nej, hold nu op.
433
00:44:29,002 --> 00:44:31,004
Du er vist ikke parat til det her.
434
00:44:31,088 --> 00:44:33,173
- Jeg tror, jeg er helt parat.
- Nej.
435
00:44:33,257 --> 00:44:35,884
Du er ikke parat til noget.
Det sejler for dig.
436
00:44:35,968 --> 00:44:38,053
- Det må du undskylde.
- Okay.
437
00:44:38,136 --> 00:44:41,849
Og du må undskylde, at jeg talte om hende.
438
00:44:42,933 --> 00:44:44,560
Nej, det var for meget. Det var...
439
00:44:45,477 --> 00:44:47,938
Tal om hende,
eller lad være med at tale om hende.
440
00:44:48,021 --> 00:44:50,232
- Gør, som du vil.
- Okay. Vent lidt.
441
00:44:50,315 --> 00:44:51,316
Se her.
442
00:45:00,826 --> 00:45:02,953
Kan du se? Det er hende.
443
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Væk.
444
00:45:28,478 --> 00:45:29,479
Hvad?
445
00:45:30,939 --> 00:45:33,942
Okay. Så fortæller jeg dig alt om hende.
446
00:45:35,152 --> 00:45:39,031
Alexa, vi kunne jo...
Vi kan tale om alt ved Gemma.
447
00:45:40,199 --> 00:45:43,660
Hun var skøn. Hun var...
448
00:45:43,744 --> 00:45:45,245
Farvel, Mark.
449
00:45:47,331 --> 00:45:48,457
Seriøst?
450
00:45:50,709 --> 00:45:51,710
Hold da op.
451
00:46:12,898 --> 00:46:14,316
Hun var skøn.
452
00:46:23,867 --> 00:46:25,369
Hun var enestående.
453
00:47:49,912 --> 00:47:53,123
Og når hun nøs, nøs hun altid to gange.
454
00:47:58,420 --> 00:48:00,672
Min kone kunne godt lide andres hunde.
455
00:48:04,384 --> 00:48:07,679
Min kone syntes,
cardiganer så tåbelige ud.
456
00:48:10,516 --> 00:48:12,518
Alt det elskede jeg ved hende...
457
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
...lige meget.
458
00:49:47,696 --> 00:49:49,698
Tekster af: Eskil Hein