1 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 Kdo si? 2 00:00:16,391 --> 00:00:17,809 Pojdi z mano. 3 00:01:11,780 --> 00:01:14,950 Že zdavnaj bi lahko odvrgel Peteyjev telefon. Zakaj ga nisi? 4 00:01:15,033 --> 00:01:17,703 Oprosti. Kdo si? 5 00:01:17,786 --> 00:01:19,621 Pomagala sem mu. 6 00:01:20,539 --> 00:01:22,916 Pomagala? Pri reintegraciji? Ubilo ga je. 7 00:01:23,000 --> 00:01:25,002 Ni ga ubil postopek. 8 00:01:25,085 --> 00:01:27,004 Če bi upošteval moja navodila, 9 00:01:27,087 --> 00:01:29,631 ne pa ob prvih znakih slabosti pobegnil… 10 00:01:29,715 --> 00:01:31,341 Si zdravnica? 11 00:01:33,594 --> 00:01:35,429 Čip sem ti vstavila v glavo 12 00:01:35,512 --> 00:01:38,098 in edina sem, ki ga lahko deaktivira. 13 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 Morda pa tega nočem. 14 00:01:49,151 --> 00:01:52,070 Morda to hoče tvoj notranji jaz. 15 00:01:52,738 --> 00:01:56,533 Zanima te, kaj si on misli o tem, kajne? Zanima te, ali je srečen. 16 00:01:57,284 --> 00:02:00,537 Sovražim izraz "notranji jaz". Zelo otročje. 17 00:02:01,663 --> 00:02:04,291 Dve leti si razcepljen, kajne? 18 00:02:04,374 --> 00:02:06,668 Tvoj notranji jaz je še dojenček. 19 00:02:08,211 --> 00:02:13,717 Moj notranji jaz živi svoje življenje, zato jaz lahko živim svojega. 20 00:02:15,093 --> 00:02:17,721 Obstaja samo zaradi tebe. 21 00:02:17,804 --> 00:02:20,933 V vsakem primeru si to ti. 22 00:02:23,810 --> 00:02:25,854 Res misliš, da je tam spodaj drugačen? 23 00:02:26,688 --> 00:02:29,650 Da se drugače češe in smeje drugačnim šalam? 24 00:02:30,901 --> 00:02:32,986 Prav imaš, morda mu je všeč. 25 00:02:33,612 --> 00:02:35,030 Morda pa ne. 26 00:02:36,365 --> 00:02:40,410 Morda vsak dan sanjari o tem, da bi se prebil na površje. 27 00:02:42,538 --> 00:02:46,875 Toda ne veš. Nikoli ne boš vedel. 28 00:02:49,294 --> 00:02:53,340 Ustvaril si ga brez njegovega dovoljenja, 29 00:02:54,132 --> 00:02:57,553 na osnovi želje po čustvenem udobju. 30 00:03:01,807 --> 00:03:03,392 Nisem slab človek. 31 00:03:04,393 --> 00:03:06,645 Narediti hočeš, kar je prav. 32 00:03:08,438 --> 00:03:09,523 Oba. 33 00:03:14,570 --> 00:03:15,737 G. Scout. 34 00:03:19,783 --> 00:03:21,118 Se poznava? 35 00:03:21,201 --> 00:03:24,955 Tam spodaj sva sodelavca. 36 00:03:28,876 --> 00:03:31,170 Se s kom pogovarjaš? 37 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 V redu je. Prijatelj sem. 38 00:03:38,218 --> 00:03:39,178 Sranje! 39 00:03:40,679 --> 00:03:42,181 Kaj, pizda, počneš? 40 00:03:46,226 --> 00:03:47,811 - Primi ga za roke. - Kaj? 41 00:03:48,645 --> 00:03:50,439 Pridi sem. Njegove roke. 42 00:03:54,943 --> 00:03:56,945 O, mojbog. 43 00:03:57,696 --> 00:04:00,073 O, pizda! Mojbog. 44 00:04:03,619 --> 00:04:05,829 Sranje. Mojbog. 45 00:04:07,539 --> 00:04:08,624 Delam z njim. 46 00:04:08,707 --> 00:04:10,209 Ni res. 47 00:04:11,877 --> 00:04:15,547 Ime mu je Doug Graner. Je varnostnik oddelka razcepitve. 48 00:04:15,631 --> 00:04:17,298 Varnostnik? Mojbog. 49 00:04:18,007 --> 00:04:20,719 Slabo mi je. Bruhal bom. 50 00:04:20,802 --> 00:04:24,223 - Zdajle bom bruhal. - Nikar! Nikar! 51 00:04:24,306 --> 00:04:25,516 Tam je tvoja DNK! 52 00:04:30,437 --> 00:04:33,774 Granerjeva varnostna kartica. 53 00:04:33,857 --> 00:04:36,818 Popoln dostop. Uporabi jo lahko kdorkoli. 54 00:04:36,902 --> 00:04:39,655 Nesi jo jutri v službo, vedel bo, kaj naj z njo. 55 00:04:40,322 --> 00:04:41,698 Kdo bo vedel? 56 00:04:41,782 --> 00:04:42,950 Ti. 57 00:04:43,492 --> 00:04:48,121 Daj mi telefon. Peteyjevega. Daj mi ga. 58 00:04:48,747 --> 00:04:50,165 Jaz bom poskrbela za to. 59 00:04:51,542 --> 00:04:53,919 Pojdi domov in se znebi teh oblačil. 60 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 Pojdi. 61 00:05:03,971 --> 00:05:07,015 Oglasila se bom. V redu bo. 62 00:05:07,099 --> 00:05:09,184 Končala bova, kar je Petey začel. 63 00:05:10,227 --> 00:05:11,895 Zdaj pa spizdi! 64 00:08:09,031 --> 00:08:10,866 - Živjo. - Živjo. 65 00:08:10,949 --> 00:08:13,410 Po vodo sem šel. Potrebuješ kaj? 66 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 Kje si bil? 67 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 Jaz? 68 00:08:17,456 --> 00:08:18,957 - Ja. - Samo… 69 00:08:19,041 --> 00:08:20,292 Slišala sem avto. 70 00:08:22,920 --> 00:08:24,087 Avto si slišala? 71 00:08:32,554 --> 00:08:33,679 Čuden si. 72 00:08:36,475 --> 00:08:38,477 Morda si samo sanjala. 73 00:08:41,145 --> 00:08:43,398 Eno uro sem pokonci, pa te ni bilo. 74 00:08:48,695 --> 00:08:49,988 V redu… 75 00:08:52,074 --> 00:08:53,617 Oprosti… 76 00:08:55,619 --> 00:08:58,789 Moral sem se malo peljati. 77 00:09:01,083 --> 00:09:02,209 Si v redu? 78 00:09:07,631 --> 00:09:11,301 Tole zame ni kar tako. In… 79 00:09:15,180 --> 00:09:16,890 Ne vem. 80 00:09:22,062 --> 00:09:23,272 Hočeš, da grem? 81 00:09:27,693 --> 00:09:28,694 Mogoče. 82 00:09:30,779 --> 00:09:31,905 Mogoče. 83 00:10:24,833 --> 00:10:26,210 Prekleto sranje. 84 00:10:28,754 --> 00:10:29,796 Mark! 85 00:10:30,422 --> 00:10:33,717 - Hej. - Zgoden si v temle vremenu. 86 00:10:33,800 --> 00:10:38,180 Smeti običajno nosiš ven zgodaj popoldne. 87 00:10:38,263 --> 00:10:43,352 Hotel sem koristno začeti dan. 88 00:10:44,853 --> 00:10:46,396 Videti si zaskrbljen. 89 00:10:48,690 --> 00:10:53,529 Morda bi se kasneje pogovorila ob sivkinem čaju? 90 00:10:54,738 --> 00:10:58,575 Ja. Bom videl, kako bo potekal moj dan. 91 00:10:59,576 --> 00:11:03,747 Jaka Mraz nas lepo zasipava s snegom. 92 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 IZBOLJŠAVA MAKROPODATKOV 93 00:12:29,666 --> 00:12:30,751 Burt G. 94 00:12:31,418 --> 00:12:34,713 G. Milchick. Lepo vas je videti. 95 00:12:34,796 --> 00:12:36,381 - Zgodnji ste. - Sedite, prosim. 96 00:12:36,465 --> 00:12:37,466 Hvala. 97 00:12:38,133 --> 00:12:39,676 Nekaj imam za vas. 98 00:12:40,594 --> 00:12:43,388 Pogrešana 7199-G. 99 00:12:43,472 --> 00:12:47,267 Oswald bo navdušen. Tudi jaz sem. 100 00:12:47,351 --> 00:12:50,103 Dobro. Zdaj se lahko osredotočimo na zadnje priprave. 101 00:12:50,187 --> 00:12:52,189 - Lahko. - Brez motenj. 102 00:12:52,272 --> 00:12:54,316 - Vsekakor. - Odlično. 103 00:12:58,654 --> 00:13:00,447 - Smem? - Seveda. 104 00:13:06,453 --> 00:13:07,538 Izjemno. 105 00:13:07,621 --> 00:13:08,872 - Ja. - Vau. 106 00:13:10,290 --> 00:13:12,626 Odlično ste vodili ta oddelek, Burt G. 107 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 Hvala. 108 00:13:13,794 --> 00:13:15,587 Zaslužite si nekaj posebnega. 109 00:13:16,463 --> 00:13:20,008 Upam, da ne izleta v sobo za odmor. 110 00:13:20,092 --> 00:13:21,802 Včeraj je bilo čisto zadosti. 111 00:13:25,389 --> 00:13:30,477 Ne to. Nekaj drugega. Se vidiva. 112 00:13:38,402 --> 00:13:41,363 Dylan G. Dobro jutro. 113 00:13:42,990 --> 00:13:44,116 Kaj je bilo to? 114 00:13:44,658 --> 00:13:45,701 Pojdi z mano. 115 00:13:49,329 --> 00:13:52,124 Sinočnjemu dogodku pravimo nepredvidene nadure. 116 00:13:52,791 --> 00:13:57,087 Zaščitni ukrep, ki ga občasno uporabljamo za daljinsko prebujanje delavcev doma. 117 00:13:57,171 --> 00:13:59,214 Niste povedali, da je to možno. 118 00:13:59,298 --> 00:14:00,757 Samo v nujnih primerih. 119 00:14:01,592 --> 00:14:04,428 Nisem vprašal Cobelove, ker je preobremenjena. 120 00:14:05,220 --> 00:14:08,307 Deček. Je to moj sin? 121 00:14:12,561 --> 00:14:15,522 Privolil je, da bo štel do tisoč, a se tega ni držal. 122 00:14:18,317 --> 00:14:22,029 Tega sodelavcem ne bi omenjal, Dylan. 123 00:14:22,696 --> 00:14:26,408 Ta postopek je tajnost. Razumeš? 124 00:14:31,163 --> 00:14:32,497 Mi poveste njegovo ime? 125 00:14:34,958 --> 00:14:37,794 Bolje, da ne veš. 126 00:14:41,006 --> 00:14:43,675 Vem, da je bilo zahtevno četrtletje. 127 00:14:44,426 --> 00:14:47,262 Poskrbel bom, da dobiš posebne bonitete. 128 00:14:48,764 --> 00:14:49,932 Kaj praviš? 129 00:14:55,437 --> 00:14:58,524 Priden, Dylan. Priden. 130 00:15:52,953 --> 00:15:55,163 Mark S. Dobro jutro. 131 00:15:56,373 --> 00:15:57,374 Dobro jutro. 132 00:16:02,129 --> 00:16:03,505 Grem v… 133 00:16:03,589 --> 00:16:05,507 Pospremil te bom do delovne mize. 134 00:16:06,341 --> 00:16:07,426 Novi protokol. 135 00:16:09,261 --> 00:16:10,262 V redu. 136 00:16:11,388 --> 00:16:12,389 Za tabo. 137 00:16:55,390 --> 00:16:56,767 Smo zdaj zaklenjeni noter? 138 00:16:56,850 --> 00:16:59,394 Ljubše mi je "varno umeščeni". 139 00:17:00,187 --> 00:17:04,566 Ta vrata nam pomagajo zagotoviti, da ste vsi lepo na delovnem mestu. 140 00:17:04,650 --> 00:17:06,401 Je to ukazal g. Graner? 141 00:17:08,987 --> 00:17:10,364 Prišel je Mark S. 142 00:17:10,446 --> 00:17:11,448 Sedi. 143 00:17:11,990 --> 00:17:14,742 - Jaz… - Kava. Brez. Prinesel ti jo bom. 144 00:17:15,285 --> 00:17:16,286 Dobro jutro. 145 00:17:17,454 --> 00:17:18,955 - 'Jutro. - 'Jutro. 146 00:17:20,540 --> 00:17:21,791 Mark, kaj je to? 147 00:17:26,630 --> 00:17:27,631 Kako si, Irv? 148 00:17:27,714 --> 00:17:29,842 Dobro, hvala. Jaz… 149 00:17:29,925 --> 00:17:33,262 Dobre posodobitve. 150 00:17:33,345 --> 00:17:34,763 Ja. 151 00:17:34,847 --> 00:17:35,973 Dylan, si v redu? 152 00:17:36,765 --> 00:17:37,975 Dobro sem. 153 00:17:38,517 --> 00:17:42,312 Je to najbolje, kar zmoreš? Kje je tvoj sarkazem? 154 00:17:44,731 --> 00:17:47,860 Izvoli. Naravnost z ruandskega višavja. 155 00:17:51,113 --> 00:17:52,114 Hvala. 156 00:17:57,411 --> 00:18:00,789 Jaz sem. Ne vem, ali veš, toda Graner ni prišel. 157 00:18:00,873 --> 00:18:03,375 Vse je v redu, samo zanima me, kje si. 158 00:18:06,837 --> 00:18:10,299 Z zgornjim delom telesa se naslonim naprej, 159 00:18:10,382 --> 00:18:13,135 medtem ko mu podpiram zgornji del vratu. 160 00:18:15,304 --> 00:18:19,474 Nežno izdihneš. Kot vetrc. 161 00:18:20,225 --> 00:18:23,645 Potem naredim to in to. 162 00:18:24,313 --> 00:18:29,109 Otroku pokažeš bradavico in prisesa se. 163 00:18:30,611 --> 00:18:31,862 Poskusi. 164 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Prav. 165 00:18:34,781 --> 00:18:36,825 Si pripravljena? 166 00:18:38,660 --> 00:18:39,703 Okej. 167 00:18:40,787 --> 00:18:44,541 - Ja, razkrij bradavico, da jo vidi. - Okej. 168 00:18:44,625 --> 00:18:47,961 - Je… - Tako. 169 00:18:48,045 --> 00:18:51,298 - Ja, Eleanor, ja! Ja. - O, mojbog. 170 00:18:52,216 --> 00:18:56,178 Otrok sesa, sesa. 171 00:18:59,389 --> 00:19:05,270 Na letališkem stranišču si je poskušala izčrpati mleko. 172 00:19:06,313 --> 00:19:11,193 Šla je v kabino in to poskušala narediti v toaletni papir, 173 00:19:11,276 --> 00:19:14,112 a je špricalo na vse strani. 174 00:19:14,196 --> 00:19:17,199 - Kot besna gasilska cev. - O, ne! 175 00:19:19,159 --> 00:19:20,160 Nehaj. 176 00:19:21,245 --> 00:19:25,999 O, bog. Hvala za pomoč. 177 00:19:27,584 --> 00:19:29,336 Si rekla, da moraš v trgovino? 178 00:19:30,087 --> 00:19:34,591 Zmogli bodo brez mene. Zabavam se. 179 00:19:34,675 --> 00:19:38,470 Saj nimaš plejade varušk in služabnikov, 180 00:19:38,554 --> 00:19:40,639 ki pridejo poskrbet zate, kajne? 181 00:19:40,722 --> 00:19:41,723 Ne. 182 00:19:45,936 --> 00:19:48,230 V porodnem centru sem spoznala bogatašinjo. 183 00:19:48,814 --> 00:19:50,941 Njen mož je senator. 184 00:19:51,024 --> 00:19:52,317 Vau. 185 00:19:52,401 --> 00:19:56,780 Ja, a je bilo čudno, ko sem jo nekaj dni kasneje srečala v parku. 186 00:19:56,864 --> 00:19:59,116 Zagotovo se me ni spomnila. 187 00:19:59,700 --> 00:20:01,201 Kakšna snobinja. 188 00:20:01,994 --> 00:20:02,995 Ja. 189 00:20:04,621 --> 00:20:08,333 Ne vem. Neumno je. 190 00:20:11,295 --> 00:20:16,049 V Markovem podjetju Lumon ljudi razcepljajo samo za službo. 191 00:20:16,800 --> 00:20:20,053 Razmišljala sem, kaj če nekdo… 192 00:20:21,597 --> 00:20:24,641 Kaj, če hočeš otroka, nočeš pa… 193 00:20:26,727 --> 00:20:27,728 Ne vem. 194 00:20:30,898 --> 00:20:35,569 Po mojem se jaz po porodu ne bi spomnila niti Clarka Gabla… 195 00:20:37,237 --> 00:20:38,238 Ja. 196 00:20:43,619 --> 00:20:44,703 Razcepljen. 197 00:20:46,788 --> 00:20:48,665 Zakaj se je Mark odločil za to? 198 00:20:50,375 --> 00:20:53,670 Bilo je po smrti njegove žene. 199 00:20:56,590 --> 00:20:59,676 Hotel je nadaljevati s poučevanjem na kolidžu, a ni šlo. 200 00:21:02,387 --> 00:21:04,139 Govori kdaj o njej? 201 00:21:04,890 --> 00:21:06,141 Ne veliko. 202 00:21:07,976 --> 00:21:11,313 Ko je moj mož umrl, se mi je povsod prikazoval. 203 00:21:11,396 --> 00:21:13,565 Težko je bilo. 204 00:21:15,734 --> 00:21:17,736 Se Marku kdaj dozdeva, da jo vidi? 205 00:21:25,410 --> 00:21:27,079 USPEŠNOST OBDELANIH 33 % 206 00:21:31,500 --> 00:21:32,501 Hej. 207 00:21:33,544 --> 00:21:34,545 Hej. 208 00:21:34,628 --> 00:21:36,505 - Bil sem na stranišču. - Ja? 209 00:21:36,588 --> 00:21:40,926 Ja. Kaj se je zgodilo z nalepkami za milo? 210 00:21:41,802 --> 00:21:42,928 - Nalepkami za milo? - Ja. 211 00:21:43,011 --> 00:21:48,058 Ne bi moralo na dozirnikih za milo pisati "milo"? 212 00:21:48,767 --> 00:21:49,768 Nikoli ni pisalo. 213 00:21:50,727 --> 00:21:51,937 Vsi vemo, da je milo. 214 00:21:53,981 --> 00:21:56,233 Vprašanje za O&D. 215 00:21:56,316 --> 00:21:59,987 Irv, veš, da ne smemo nikamor. 216 00:22:00,070 --> 00:22:01,947 Razumem, da te skrbi za Burta. 217 00:22:03,490 --> 00:22:06,994 So ga kaznovali zaradi našega obiska? 218 00:22:07,077 --> 00:22:08,954 Najbrž. Po tvoji zaslugi. 219 00:22:10,080 --> 00:22:12,249 Ko bi ti le kdo že na začetku rekel, 220 00:22:12,332 --> 00:22:15,502 da je obisk jebeno slaba ideja. 221 00:22:17,171 --> 00:22:19,298 Dober dan, Izboljševalci! 222 00:22:20,299 --> 00:22:21,633 Kaj je to? 223 00:22:23,343 --> 00:22:24,678 Glasbeno plesna izkušnja. 224 00:22:25,345 --> 00:22:27,222 Obdelala je 75 %? 225 00:22:32,769 --> 00:22:35,272 Helly R., pristopi. 226 00:22:36,982 --> 00:22:38,066 GPI? 227 00:22:38,150 --> 00:22:42,112 Ker si obdelala 75 % datoteke Siena, si si zase 228 00:22:42,196 --> 00:22:47,910 in za sodelavce prislužila petminutno glasbeno plesno izkušnjo. 229 00:22:48,785 --> 00:22:52,915 G. Milchick, obdelala je 73 %. 230 00:22:54,041 --> 00:22:56,126 Jutro je bilo za vse nas naporno. 231 00:22:56,835 --> 00:22:59,129 - Zakaj za vas? - Malo zabave 232 00:22:59,213 --> 00:23:01,215 bi lahko bilo dobro zdravilo. 233 00:23:01,798 --> 00:23:04,718 Helly, pristopi k vozičku GPI. 234 00:23:06,803 --> 00:23:09,139 Izberi en žanr in en pripomoček. 235 00:23:09,223 --> 00:23:10,682 GLASBENA IZKUŠNJA (IZBERI ENO) 236 00:23:15,145 --> 00:23:18,357 Maraka. Odlična izbira. 237 00:23:18,440 --> 00:23:20,776 Izbrati bi morala kastanjete. 238 00:23:22,069 --> 00:23:25,405 Izbrala sem "Kljubovalni džez". 239 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 Čeprav je tole v Hellyjino čast, 240 00:23:29,117 --> 00:23:32,871 spodbujam vse, da izkoristite to priložnost. 241 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Vau. 242 00:23:48,804 --> 00:23:49,805 Okej. 243 00:23:56,061 --> 00:23:57,062 Mega. 244 00:23:57,771 --> 00:23:58,897 Živčna sem! 245 00:24:20,127 --> 00:24:21,378 Daj, Mark. 246 00:24:42,274 --> 00:24:44,193 Irving, kaj znaš? Pokaži. 247 00:25:29,905 --> 00:25:32,699 Očka, očka, očka. 248 00:25:38,956 --> 00:25:42,209 - Kako mu je ime? Povej mi ime! - Dylan! Spravite ga z mene! 249 00:25:42,292 --> 00:25:43,293 Spravite ga z mene! 250 00:25:46,255 --> 00:25:48,757 - Grize me! - Dylan, prekleto! 251 00:25:48,841 --> 00:25:52,219 - Kristus! Dylan! Nehaj, Dylan! - Grize me! 252 00:26:03,313 --> 00:26:07,234 - Do krvi me je ugriznil. - Rabi poln odmerek cepiva proti tetanusu. 253 00:26:10,112 --> 00:26:13,407 Oplel si, Dylan. Prijavil te bom Cobelovi. 254 00:26:14,199 --> 00:26:15,868 Greva skupaj k njej? 255 00:26:30,132 --> 00:26:33,260 Glasbeno plesna izkušnja je uradno odpovedana. 256 00:26:46,231 --> 00:26:47,691 Kaj je s tabo? 257 00:26:48,483 --> 00:26:49,735 Lahko nas zbudijo. 258 00:26:50,694 --> 00:26:51,778 Kaj? 259 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 Navzven to imenujejo nepredvidene nadure. 260 00:26:56,783 --> 00:26:58,118 O čem govoriš? 261 00:26:58,869 --> 00:27:00,954 Po sinočnjem odhodu domov 262 00:27:01,038 --> 00:27:04,583 sem se zbudil v svoji hiši, z Milchickom. 263 00:27:05,709 --> 00:27:06,710 Kaj? 264 00:27:09,338 --> 00:27:10,547 Videl sem sina. 265 00:27:16,637 --> 00:27:17,846 Objel me je. 266 00:27:19,348 --> 00:27:21,183 Zelo me je bil vesel. 267 00:27:23,560 --> 00:27:26,230 Potem ga je Milchick potegnil stran in bilo je konec. 268 00:27:28,315 --> 00:27:31,109 Tako hitro je bilo, da se poskušam spomniti več. 269 00:27:31,193 --> 00:27:34,321 - Kristus, Dylan. To je noro. - Ja, ni pošteno. 270 00:27:35,280 --> 00:27:38,075 Zdaj bom tukaj vsak dan razmišljal o tem. 271 00:27:38,158 --> 00:27:39,660 Ne bom ga več videl. 272 00:27:39,743 --> 00:27:41,995 To je sin tvojega zunanjega jaza. 273 00:27:42,079 --> 00:27:44,957 Bedarija. Tudi moj sin je. 274 00:27:46,083 --> 00:27:48,877 To je dobro. To bi lahko izkoristili. 275 00:27:48,961 --> 00:27:50,212 Kaj? 276 00:27:50,295 --> 00:27:51,839 Če nas lahko zunaj zbudijo, 277 00:27:51,922 --> 00:27:54,132 zakaj ne bi tega naredili sami? 278 00:27:54,216 --> 00:27:55,884 Zakaj ne? 279 00:27:56,802 --> 00:28:00,597 Lahko najdemo komande, s katerimi to počnejo, in si jih prisvojimo. 280 00:28:02,057 --> 00:28:04,393 Lahko ugotovimo, kdo smo. 281 00:28:04,476 --> 00:28:07,896 Oprosti, ampak to je perverzno. Notranji jazi smo. 282 00:28:07,980 --> 00:28:11,900 Komande so gotovo nekje, do koder nimamo dostopa. 283 00:28:13,110 --> 00:28:14,862 Kot je varnostna pisarna? 284 00:28:16,864 --> 00:28:18,115 Je to… 285 00:28:18,198 --> 00:28:19,408 Granerjeva kartica? 286 00:28:20,075 --> 00:28:22,119 - Kje si jo našel? - V žepu, 287 00:28:22,202 --> 00:28:23,787 med plesno izkušnjo. 288 00:28:23,871 --> 00:28:27,624 Gotovo sem jo imel že ko sem prišel. 289 00:28:27,708 --> 00:28:30,294 Kako bi jo tvoj zunanji jaz lahko dobil? 290 00:28:34,631 --> 00:28:35,757 Ne vem. 291 00:28:40,137 --> 00:28:42,055 Čas je za ekskurzijo. 292 00:28:42,639 --> 00:28:45,142 V varnostno pisarno, kjer delajo varnostniki? 293 00:28:45,225 --> 00:28:46,226 Izjemno. Ja. 294 00:28:46,310 --> 00:28:49,188 Kdo pravi, da so tam varnostniki? Videvam le Granerja. 295 00:28:49,271 --> 00:28:52,024 - Kaj pa Milchick? - Ne more biti na vseh koncih. 296 00:28:52,107 --> 00:28:54,860 - Tale pog… - Veš, kje ima pisarno? 297 00:28:55,861 --> 00:28:58,530 Petey jo je lani videl med požarno vajo. Pokazal mi je. 298 00:29:02,201 --> 00:29:03,577 To lahko naredimo. 299 00:29:07,539 --> 00:29:08,957 SHRAMBA 300 00:29:15,672 --> 00:29:18,091 Če se Milchick prikaže, ga zadrži. 301 00:29:18,175 --> 00:29:19,343 - Velja. - Prav. 302 00:29:32,481 --> 00:29:34,024 Upam, da dela. 303 00:29:46,787 --> 00:29:48,247 Konjenice še ni. 304 00:29:48,914 --> 00:29:51,500 Iti moramo mimo večnega krila… 305 00:29:51,583 --> 00:29:52,584 Irving. 306 00:29:52,668 --> 00:29:53,752 Oprosti, Mark. 307 00:29:53,836 --> 00:29:56,380 - Kam greš? - Preverit, če je Burt v redu. 308 00:29:56,463 --> 00:29:57,589 Kaj pa načrt? 309 00:29:57,673 --> 00:30:00,551 Oprosti. Ne slišim te! Vrnil se bom! 310 00:30:01,218 --> 00:30:02,636 - Mislim… - Kaj? 311 00:30:05,556 --> 00:30:06,557 Okej. 312 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 Tale je. 313 00:31:16,001 --> 00:31:17,753 Preklemansko čudno. 314 00:31:27,012 --> 00:31:28,305 Tukaj je. 315 00:31:38,232 --> 00:31:39,566 Mojbog. 316 00:31:45,447 --> 00:31:47,032 Poglej, to smo mi. 317 00:31:48,909 --> 00:31:50,786 Kako se že imenuje? Nadzor? 318 00:31:50,869 --> 00:31:51,995 Nepredvidene nadure. 319 00:31:52,621 --> 00:31:54,331 MONITOR STREŽNIKA 320 00:31:56,416 --> 00:31:58,126 NAVODILA ZA HITRI ZAČETEK PROTOKOLA 321 00:31:58,210 --> 00:31:59,545 Sranje. 322 00:32:02,172 --> 00:32:04,383 DVIGALO – SPUŠČANJE COBELOVA 323 00:32:08,345 --> 00:32:10,055 - Sranje. - Kaj je? 324 00:32:14,309 --> 00:32:15,602 Cobelova. 325 00:32:15,686 --> 00:32:16,854 Ne bo prišla sem. 326 00:32:17,646 --> 00:32:19,106 PROTOKOL NEPREDVIDENIH NADUR 327 00:32:19,189 --> 00:32:21,441 Fantastično. Izginiva od tod. 328 00:32:35,205 --> 00:32:36,456 Harmony, iskala sem vas. 329 00:32:36,540 --> 00:32:38,458 - Zdaj ni… - Odbor je na zvezi. 330 00:32:39,501 --> 00:32:40,669 Zdaj? 331 00:32:41,295 --> 00:32:42,504 Doug Graner je mrtev. 332 00:32:46,425 --> 00:32:47,426 Kaj? 333 00:32:48,427 --> 00:32:50,345 Odbor je zelo zaskrbljen. 334 00:32:51,138 --> 00:32:53,557 Zanima jih, ali ste vedeli, da je pogrešan, 335 00:32:53,640 --> 00:32:55,058 in to prijavili policiji. 336 00:32:58,187 --> 00:33:00,522 Morilec g. Granerja je gotovo 337 00:33:00,606 --> 00:33:03,942 ista oseba, ki je reintegrirala Petra Kilmerja. 338 00:33:07,946 --> 00:33:13,368 - Odbor poudarja, da reintegracija ni… - Zgodila se je in imam dokaze. 339 00:33:13,952 --> 00:33:18,999 Svoje ugotovitve bi z veseljem delila osebno, 340 00:33:19,082 --> 00:33:21,251 brez posrednikov. 341 00:33:28,342 --> 00:33:29,510 Odbor se strinja. 342 00:33:33,180 --> 00:33:36,725 Z vami se bodo srečali naslednji teden na gala prireditvi Eaganovih 343 00:33:36,808 --> 00:33:40,062 in se pogovorili o tem. Podrobnosti bodo sporočili. 344 00:33:50,614 --> 00:33:52,824 Komaj čakam. 345 00:34:29,987 --> 00:34:33,489 Nikogar ni tam? Prekleto neprofesionalno. 346 00:34:34,449 --> 00:34:37,452 Morda zadostuje, da mislimo, da smo nenehno pod nadzorom. 347 00:34:37,536 --> 00:34:40,246 Škoda, da vama nihče prej ni povedal, da je tole sranje. 348 00:34:40,330 --> 00:34:42,081 - Ima kakšen smisel? - Ja. 349 00:34:42,666 --> 00:34:45,335 Naštetih je precej korakov, a je zelo preprosto. 350 00:34:45,418 --> 00:34:47,713 Aktiviraj sledilno kroglo, vtipkaj šifro, 351 00:34:47,795 --> 00:34:50,340 potem pa vklop, vtipkaj, preklop, 352 00:34:50,424 --> 00:34:52,176 - vtipkaj, čakaj. - Kaj? 353 00:34:54,261 --> 00:34:57,639 Sledilna krogla, vtipkaj, vklopi, vtipkaj, preklopi, vtipkaj, čakaj. Bum. 354 00:34:58,682 --> 00:34:59,808 Kaj? 355 00:34:59,892 --> 00:35:03,562 Bister sem. Zato imam trikrat več naprstnikov kot vidva. 356 00:35:04,146 --> 00:35:07,149 Eden od nas bi moral ostati tukaj. 357 00:35:07,232 --> 00:35:10,360 Po službi. Bom jaz. Pošteno je, ker sem že bil zunaj. 358 00:35:10,444 --> 00:35:13,697 Plemenito, a mislim, da je to delo za dva. 359 00:35:13,780 --> 00:35:15,449 Fino. Močen sem za dva. 360 00:35:16,450 --> 00:35:18,035 Ne gre za moč. 361 00:35:18,619 --> 00:35:23,081 Med postopkom je treba držati odprti dve vzvodni stikali. 362 00:35:24,082 --> 00:35:26,084 Na obeh straneh vrat sta. 363 00:35:28,462 --> 00:35:29,463 Zmogel bom. 364 00:35:30,672 --> 00:35:32,716 ADIJO, BURT! 365 00:35:33,425 --> 00:35:39,765 Dame in gospodje, zaploskajmo junaku dneva. 366 00:35:42,226 --> 00:35:45,312 Zberite se tukaj. 367 00:35:45,395 --> 00:35:47,105 Burt, Burt, Burt. 368 00:35:51,818 --> 00:35:53,237 VKLOP 369 00:35:56,490 --> 00:35:58,534 Pozdravljeni, Dizajnerji… 370 00:35:59,826 --> 00:36:01,411 in en Izboljševalec. 371 00:36:03,914 --> 00:36:05,999 Tista vrata bo treba pregledati. 372 00:36:06,667 --> 00:36:08,001 Medtem pa… 373 00:36:08,710 --> 00:36:12,714 Burt G. Tole je zate. 374 00:36:12,798 --> 00:36:14,550 ADIJO NASLOV – "BURT G." 375 00:36:19,763 --> 00:36:20,764 Pozdravljeni. 376 00:36:22,808 --> 00:36:24,810 Tole je nekoliko čudno, ampak… 377 00:36:26,812 --> 00:36:29,273 v tej službi je tega veliko. 378 00:36:29,773 --> 00:36:32,067 To veste bolje od mene. Jaz samo ugibam. 379 00:36:32,150 --> 00:36:36,154 Seveda ne poznam nikogar od vas, 380 00:36:36,947 --> 00:36:39,533 toda moški, ki je zdaj z vami, vas pozna. 381 00:36:40,325 --> 00:36:43,662 Z vami je delal skoraj sedem let. 382 00:36:43,745 --> 00:36:46,081 Upam, da so bila to dobra leta. 383 00:36:46,164 --> 00:36:48,417 Ne vem, kakšna so bila, 384 00:36:48,500 --> 00:36:51,670 ali kaj sem jaz ali on delal z vami, 385 00:36:51,753 --> 00:36:57,467 vem pa, kako se počutim vsak dan po tem, ko sem bil z vami. 386 00:36:58,302 --> 00:37:03,974 Domov pridem utrujen, vendar izpolnjen. Zadovoljen sem. 387 00:37:04,057 --> 00:37:05,976 Gotovo vas imam zelo rad. 388 00:37:06,059 --> 00:37:08,979 Čeprav sem danes zadnjič z vami, 389 00:37:09,062 --> 00:37:12,816 boste gotovo v duhu ostali z mano, 390 00:37:12,900 --> 00:37:18,447 v nekem globokem, povsem nedostopnem kotičku mojega uma. 391 00:37:18,947 --> 00:37:21,867 Pustili ste mi neizbrisen pečat, 392 00:37:22,367 --> 00:37:25,412 čeprav se tega na zavedni ravni ne zavedam in… 393 00:37:25,954 --> 00:37:29,917 Nikoli vas ne bom pozabil, čeprav se v tem trenutku 394 00:37:30,000 --> 00:37:33,587 ne spomnim, da bi vas kdaj srečal, 395 00:37:33,670 --> 00:37:36,215 ne poznam vaših imen, 396 00:37:36,298 --> 00:37:39,176 ne vem, kakšni ste videti 397 00:37:39,259 --> 00:37:42,012 in koliko vas je. 398 00:37:42,095 --> 00:37:44,765 Toda rad bi se vam vsem zahvalil. 399 00:37:44,848 --> 00:37:46,975 In Burt, vidim te. 400 00:37:47,684 --> 00:37:49,728 Čestitam. 401 00:37:50,729 --> 00:37:52,105 Dobro opravljeno, stari. 402 00:37:53,774 --> 00:37:55,108 Srečno pot. 403 00:38:10,958 --> 00:38:13,710 Boste kar stali tukaj… 404 00:38:15,087 --> 00:38:16,588 in ga pustili umreti? 405 00:38:17,172 --> 00:38:18,423 Irving, kaj? 406 00:38:19,049 --> 00:38:24,513 Smo kaznovani, ker smo kljubovali navodilom ustanovitelja? 407 00:38:25,097 --> 00:38:29,476 Burtov zunanji jaz gre v pokoj. Nekoč boš šel tudi ti. 408 00:38:30,477 --> 00:38:32,938 Domišljavi pezde. 409 00:38:34,481 --> 00:38:35,941 Nisi razcepljen. 410 00:38:37,067 --> 00:38:39,152 Od tu odhajaš s svojimi spomini. 411 00:38:39,236 --> 00:38:41,738 Vsak večer greš z njimi domov. 412 00:38:42,656 --> 00:38:45,868 Nihče ti jih ne more vzeti, uničiti. 413 00:38:46,535 --> 00:38:48,161 Kot jih nikoli ne bi bilo. 414 00:38:48,829 --> 00:38:50,539 Kot da ne bi nikoli obstajal! 415 00:38:50,622 --> 00:38:53,542 Dovolj! Vrni se v MDR. 416 00:38:53,625 --> 00:38:55,919 G. Milchick, prosim. 417 00:38:56,003 --> 00:38:58,547 Lepo bi bilo, če bi ostal tukaj. 418 00:39:00,215 --> 00:39:01,633 Ne bo več črhnil. 419 00:39:12,436 --> 00:39:15,856 Lahko ostaneš na Burtovi zabavi in ga podpreš pri tranziciji. 420 00:39:16,523 --> 00:39:20,152 A le, če se boš obnašal tako, da ne boš osramotil sebe, 421 00:39:20,235 --> 00:39:21,987 ustanovitelja ali njegovih dosežkov. 422 00:39:25,407 --> 00:39:27,701 Ne vem, kaj vas je danes pičilo. 423 00:39:36,376 --> 00:39:39,630 Ja, g. Milchick. 424 00:39:41,131 --> 00:39:45,427 Zdaj pa se poslovimo od Burta. 425 00:39:48,430 --> 00:39:50,933 UPOKOJITVENA PESEM NOTRANJEGA JAZA 426 00:39:54,937 --> 00:39:58,273 Upam, da boste uživali v Burtovem izboru upokojitvene pesmi. 427 00:40:16,250 --> 00:40:21,713 Dobro jutro, včeraj. 428 00:40:22,422 --> 00:40:28,178 Zbudiš se in čas je spolzel stran. 429 00:40:28,846 --> 00:40:32,307 Nenadoma je težko najti 430 00:40:32,391 --> 00:40:35,143 spomine, ki si jih pustil za seboj. 431 00:40:35,227 --> 00:40:40,858 Spomni se, se spomniš? 432 00:40:41,441 --> 00:40:46,738 Smeha in solz. 433 00:40:47,489 --> 00:40:53,120 Senc meglenih, minulih let. 434 00:40:53,704 --> 00:40:56,957 Dobrih in slabih časov. 435 00:40:57,040 --> 00:41:00,127 In vsega ostalega vmes. 436 00:41:00,210 --> 00:41:04,631 Spomni se, se spomniš? 437 00:41:04,715 --> 00:41:08,385 Svojega življenja? 438 00:41:08,468 --> 00:41:12,514 Se spomniš? 439 00:41:12,598 --> 00:41:18,395 Spomni se veselja in žalosti 440 00:41:19,188 --> 00:41:24,443 in odmisli vse to. 441 00:41:25,152 --> 00:41:30,699 Spomini so čas, ki si ga izposodiš 442 00:41:31,408 --> 00:41:37,331 za čas, da se prebiješ do jutrišnjega dne. 443 00:41:39,124 --> 00:41:45,005 Temu sledi najbolj žalosten del. 444 00:41:45,088 --> 00:41:47,007 Najbolj žalosten del. 445 00:41:47,090 --> 00:41:52,095 Drug za drugim minevajo letni časi, 446 00:41:53,096 --> 00:41:56,391 zato zberi trenutke, dokler lahko, 447 00:41:56,475 --> 00:41:59,394 zberi današnje sanje. 448 00:41:59,478 --> 00:42:01,438 Spomni se. 449 00:42:02,272 --> 00:42:07,236 Se boš spomnil svojega življenja? 450 00:42:15,619 --> 00:42:16,620 Irving? 451 00:42:29,424 --> 00:42:32,177 Požgimo ta kraj do tal. 452 00:42:57,995 --> 00:42:59,830 NOVA SKULPTURA NA GANZU "NI PORNOGRAFIJA" 453 00:43:01,707 --> 00:43:03,458 KOLIDŽ GANZ OBJAVLJA DOBITNIKE ŠTIPENDIJ 454 00:43:03,542 --> 00:43:05,961 ZA ŠTUDENTKE FARMAKOLOGIJE IN PSIHOLOGIJE. 455 00:43:42,080 --> 00:43:43,498 - Živjo. - Živjo. 456 00:43:46,168 --> 00:43:47,169 Moj telefon. 457 00:43:48,337 --> 00:43:49,922 Ja. Kar naprej. 458 00:43:56,136 --> 00:43:57,137 Kako si? 459 00:43:57,763 --> 00:43:59,681 - Dobro, pa ti? - Odlično. 460 00:43:59,765 --> 00:44:02,476 Kar naprej. Počuti se kot doma. 461 00:44:04,561 --> 00:44:07,356 Našel sem ga za posteljo. 462 00:44:09,399 --> 00:44:13,111 Saj bi ti ga prinesel, pa ne vem, kje živiš. 463 00:44:13,195 --> 00:44:15,489 Lepo, da si prišla. 464 00:44:19,284 --> 00:44:20,410 Si v redu? 465 00:44:21,537 --> 00:44:24,831 Ja, malo sem utrujen. 466 00:44:26,625 --> 00:44:27,626 Prav. Šla bom. 467 00:44:27,709 --> 00:44:28,919 Ne, ne, ne. Daj no. 468 00:44:29,002 --> 00:44:31,004 Mislim, da nisi pripravljen na to. 469 00:44:31,088 --> 00:44:33,173 - Mislim, da sem. - Ne. 470 00:44:33,257 --> 00:44:35,884 Za nič nisi pripravljen. V zelo slabi koži si. 471 00:44:35,968 --> 00:44:38,053 - Zelo mi je žal. - Okej. 472 00:44:38,136 --> 00:44:41,849 Oprosti, da sem govoril o njej. 473 00:44:42,933 --> 00:44:44,560 Preveč je bilo. 474 00:44:45,477 --> 00:44:47,938 Vseeno je, ali govoriš o njej ali ne. 475 00:44:48,021 --> 00:44:50,232 - Kakor hočeš. - Prav. Počakaj. 476 00:44:50,315 --> 00:44:51,316 Poglej tole. 477 00:45:00,826 --> 00:45:02,953 Vidiš? To je ona. 478 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 Ni je več. 479 00:45:28,478 --> 00:45:29,479 Kaj? 480 00:45:30,939 --> 00:45:33,942 Prav. Povedal ti bom vse o njej. 481 00:45:35,152 --> 00:45:39,031 Alexa, pogovorila se bova o Gemmi. 482 00:45:40,199 --> 00:45:43,660 Bila je izjemna. Bila je… 483 00:45:43,744 --> 00:45:45,245 Zbogom, Mark. 484 00:45:47,331 --> 00:45:48,457 Resno? 485 00:45:50,709 --> 00:45:51,710 Oh, moj… 486 00:46:12,898 --> 00:46:14,316 Bila je izjemna. 487 00:46:23,867 --> 00:46:25,369 Bila je posebna. 488 00:46:36,713 --> 00:46:42,386 Videvala te bom 489 00:46:43,428 --> 00:46:50,060 na vseh znanih krajih, 490 00:46:51,520 --> 00:46:58,360 ki jih moje srce objema. 491 00:46:59,027 --> 00:47:02,781 Ves dan, 492 00:47:06,076 --> 00:47:12,583 v tisti majhni kavarni, 493 00:47:13,876 --> 00:47:19,882 v parku čez cesto, 494 00:47:21,633 --> 00:47:27,264 na otroškem vrtiljaku, 495 00:47:28,557 --> 00:47:31,226 pri kostanjevem drevesu. 496 00:47:31,310 --> 00:47:34,688 Moja žena je bila posebna. 497 00:47:37,191 --> 00:47:42,529 Videvala te bom 498 00:47:42,613 --> 00:47:45,824 Alergična je bila na muškat. 499 00:47:45,908 --> 00:47:49,828 v vsakem čudovitem poletnem dnevu. 500 00:47:49,912 --> 00:47:53,123 Ko je kihnila, je vedno kihnila dvakrat. 501 00:47:53,207 --> 00:47:58,337 V vsem, kar je lepega in veselega. 502 00:47:58,420 --> 00:48:00,672 Rada je imela tuje pse. 503 00:48:00,756 --> 00:48:04,301 Vedno bom tako razmišljala o tebi. 504 00:48:04,384 --> 00:48:07,679 Jopice so se ji zdele smešne. 505 00:48:07,763 --> 00:48:10,432 Našla te bom… 506 00:48:10,516 --> 00:48:12,518 Vse to mi je bilo všeč… 507 00:48:16,063 --> 00:48:17,064 enako. 508 00:48:17,147 --> 00:48:21,944 In ko pade mrak, 509 00:48:23,403 --> 00:48:27,783 gledala bom luno, 510 00:48:28,534 --> 00:48:33,372 a videla bom tebe. 511 00:48:40,546 --> 00:48:47,386 Videla te bom 512 00:48:49,012 --> 00:48:55,018 v vsakem poletnem dnevu, 513 00:48:57,104 --> 00:49:03,360 v vsem, kar je radostnega. 514 00:49:05,112 --> 00:49:11,243 Vedno bom tako razmišljala o tebi. 515 00:49:12,327 --> 00:49:15,581 Našla te bom 516 00:49:16,290 --> 00:49:20,127 v jutranjem soncu. 517 00:49:21,420 --> 00:49:27,342 In ko pade mrak, 518 00:49:28,427 --> 00:49:33,390 gledala bom luno, 519 00:49:34,725 --> 00:49:41,732 a videla bom tebe. 520 00:49:47,696 --> 00:49:49,698 Prevedla Lidija P. Černi