1 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 Kto si? 2 00:00:16,391 --> 00:00:17,809 Poď so mnou. 3 00:01:11,780 --> 00:01:14,950 Peteyho mobil si mohol zahodiť už dávno. Prečo si to neurobil? 4 00:01:15,033 --> 00:01:17,703 Prepáč, ale... Kto si? 5 00:01:17,786 --> 00:01:19,621 Pomohla som tvojmu kamošovi. 6 00:01:20,539 --> 00:01:22,916 Pomohla? S reintegráciou? Veď ho to zabilo. 7 00:01:23,000 --> 00:01:25,002 Peteyho nezabil ten zákrok. 8 00:01:25,085 --> 00:01:27,004 Ak by sa riadil pokynmi po operácii 9 00:01:27,087 --> 00:01:29,631 a neušiel po prvých príznakoch choroby... 10 00:01:29,715 --> 00:01:31,341 Takže si lekárka? 11 00:01:33,594 --> 00:01:35,429 Tvoj čip som ti dala do hlavy ja 12 00:01:35,512 --> 00:01:38,098 a stále som jediná, ktorá ho môže deaktivovať. 13 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 Možno ho nechcem deaktivovať. 14 00:01:49,151 --> 00:01:52,070 Áno. Ale možno tvoje vnútroja chce. 15 00:01:52,738 --> 00:01:56,533 Kto vie, čo si o tomto všetkom myslí on? Myslíš, že je šťastný? 16 00:01:57,284 --> 00:02:00,537 Neznášam slovo „vnútroja“. Je infantilizujúce. 17 00:02:01,663 --> 00:02:04,291 Ale si oddelený už dva roky, však? 18 00:02:04,374 --> 00:02:06,668 Takže tvoje vnútroja je ešte malé dieťa. 19 00:02:08,211 --> 00:02:13,717 Moje vnútroja má vlastný život a vďaka tomu môžem žiť ja svoj. 20 00:02:15,093 --> 00:02:17,721 Ale on existuje len vďaka tebe. 21 00:02:17,804 --> 00:02:20,933 A z praktického hľadiska je on ty. 22 00:02:23,810 --> 00:02:25,854 Myslíš, že on je tam dole iný? 23 00:02:26,688 --> 00:02:29,650 Že si inak češe vlasy a smeje sa na iných vtipoch? 24 00:02:30,901 --> 00:02:32,986 Máš pravdu, možno je spokojný. 25 00:02:33,612 --> 00:02:35,030 A možno nie je. 26 00:02:36,365 --> 00:02:40,410 Možno každý deň sníva o tom, že sa prederie na povrch. 27 00:02:42,538 --> 00:02:46,875 Ale to ty nevieš. A nikdy to vedieť nebudeš. 28 00:02:49,294 --> 00:02:53,340 Priviedol si ho na tento svet bez jeho súhlasu 29 00:02:54,132 --> 00:02:57,553 z vlastnej túžby po emocionálnom pohodlí. 30 00:03:01,807 --> 00:03:03,392 Nie som zlý človek. 31 00:03:04,393 --> 00:03:06,645 Podľa mňa chceš urobiť správnu vec. 32 00:03:08,438 --> 00:03:09,523 Vy obaja. 33 00:03:14,570 --> 00:03:15,737 Pán Scout. 34 00:03:19,783 --> 00:03:21,118 Poznám vás? 35 00:03:21,201 --> 00:03:24,955 Pracujeme spolu. Tam dole. 36 00:03:28,876 --> 00:03:31,170 Rozprávate sa s niekým, Mark? 37 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 To nič. Som váš priateľ. 38 00:03:38,218 --> 00:03:39,178 Do riti. 39 00:03:40,679 --> 00:03:42,181 Čo to, kurva, robíš? 40 00:03:46,226 --> 00:03:47,811 - Chyť ho za ruky. - Čo? 41 00:03:48,645 --> 00:03:50,439 Poď sem. Vezmi ho. 42 00:03:54,943 --> 00:03:56,945 Bože, bože. 43 00:03:57,696 --> 00:04:00,073 Do riti. Bože. 44 00:04:03,619 --> 00:04:05,829 Kurva. Preboha. 45 00:04:07,539 --> 00:04:08,624 Pracujem s ním. 46 00:04:08,707 --> 00:04:10,209 Nie, nepracuješ. 47 00:04:11,877 --> 00:04:15,547 To je Doug Graner. Vedúci bezpečnosti na poschodí oddelených. 48 00:04:15,631 --> 00:04:17,298 Bezpečnosti? Bože. 49 00:04:18,007 --> 00:04:20,719 Asi sa povraciam. Je mi zle. 50 00:04:20,802 --> 00:04:24,223 - Budem vracať. - Nie! Nie! 51 00:04:24,306 --> 00:04:25,516 Je v tom tvoja DNA. 52 00:04:30,437 --> 00:04:33,774 Pozri, Granerova bezpečnostná karta. 53 00:04:33,857 --> 00:04:36,818 Plný prístup, nedá sa s nikým spojiť. 54 00:04:36,902 --> 00:04:39,655 Vezmi si ju zajtra do práce, bude vedieť, čo s ňou. 55 00:04:40,322 --> 00:04:41,698 Kto bude vedieť, čo s ňou? 56 00:04:41,782 --> 00:04:42,950 Ty. 57 00:04:43,492 --> 00:04:48,121 Daj mi telefón. Peteyho telefón. Daj mi ho. 58 00:04:48,747 --> 00:04:50,165 O neho sa postarám. 59 00:04:51,542 --> 00:04:53,919 Choď domov, zbav sa oblečenia. 60 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 Hneď. 61 00:05:03,971 --> 00:05:07,015 Ozvem sa. Bude to v poriadku. 62 00:05:07,099 --> 00:05:09,184 Dokončíme, čo Petey začal, Mark. 63 00:05:10,227 --> 00:05:11,895 A už odtiaľto vypadni! 64 00:07:02,214 --> 00:07:07,177 Oddelenie 65 00:08:09,031 --> 00:08:10,866 - Ahoj. - Ahoj. 66 00:08:10,949 --> 00:08:13,410 Len som si šiel po vodu. Potrebuješ niečo? 67 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 Kde si bol? 68 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 Kto, ja? 69 00:08:17,456 --> 00:08:18,957 - Áno. - Len... 70 00:08:19,041 --> 00:08:20,292 Počula som auto. 71 00:08:22,920 --> 00:08:24,087 Počula si auto? 72 00:08:32,554 --> 00:08:33,679 Správaš sa čudne. 73 00:08:36,475 --> 00:08:38,477 Možno sa ti to len snívalo. 74 00:08:41,145 --> 00:08:43,398 Som hore už hodinu a nebol si tu. 75 00:08:48,695 --> 00:08:49,988 Dobre ja... 76 00:08:52,074 --> 00:08:53,617 Prepáč. 77 00:08:55,619 --> 00:08:58,789 Len som sa potreboval previezť. 78 00:09:01,083 --> 00:09:02,209 Si v poriadku? 79 00:09:07,631 --> 00:09:11,301 Vieš, je to pre mňa veľký krok a... 80 00:09:15,180 --> 00:09:16,890 Neviem, je to... 81 00:09:22,062 --> 00:09:23,272 Chceš, aby som odišla? 82 00:09:27,693 --> 00:09:28,694 Možno. 83 00:09:30,779 --> 00:09:31,905 Možno. 84 00:10:24,833 --> 00:10:26,210 Do riti. 85 00:10:28,754 --> 00:10:29,796 Mark! 86 00:10:30,422 --> 00:10:33,717 - Dobrý. - Ste vonku skoro v tomto počasí. 87 00:10:33,800 --> 00:10:38,180 Väčšinou smeti vyhadzujete poobede. 88 00:10:38,263 --> 00:10:43,352 Len... Asi len chcem začať deň skôr. 89 00:10:44,853 --> 00:10:46,396 Vyzeráte znepokojene, Mark. 90 00:10:48,690 --> 00:10:53,529 Možno by sme sa mali neskôr porozprávať pri šálke teplého levanduľového čaju. 91 00:10:54,738 --> 00:10:58,575 Áno. Uvidím, aký budem mať deň. 92 00:10:59,576 --> 00:11:03,747 Pani Zima by asi potrebovala šampón proti lupinám. 93 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 ÚPRAVA MAKRODÁT 94 00:12:29,666 --> 00:12:30,751 Burt G. 95 00:12:31,418 --> 00:12:34,713 Pán Milchick. Rád vás vidím. 96 00:12:34,796 --> 00:12:36,381 - Ste tu skoro. - Seďte, prosím. 97 00:12:36,465 --> 00:12:37,466 Ďakujem. 98 00:12:38,133 --> 00:12:39,676 Niečo pre vás mám. 99 00:12:40,594 --> 00:12:43,388 Chýbajúca 7199-G. 100 00:12:43,472 --> 00:12:47,267 Oswald sa poteší. Aj ja sa teším. 101 00:12:47,351 --> 00:12:50,103 Dobre. Teraz sa môžeme sústrediť na finálne prípravy. 102 00:12:50,187 --> 00:12:52,189 - Môžeme. - Bez prerušení. 103 00:12:52,272 --> 00:12:54,316 - To áno. - Výborne. 104 00:12:58,654 --> 00:13:00,447 - Smiem? - Áno, samozrejme. 105 00:13:06,453 --> 00:13:07,538 Vynikajúce. 106 00:13:07,621 --> 00:13:08,872 - Áno. - Páni. 107 00:13:10,290 --> 00:13:12,626 Toto oddelenie ste viedli výborne, Burt G. 108 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 Ďakujem. 109 00:13:13,794 --> 00:13:15,587 Zaslúžite si niečo výnimočné. 110 00:13:16,463 --> 00:13:20,008 Dúfam, že nie výlet do nápravne. 111 00:13:20,092 --> 00:13:21,802 Včerajšok mi stačil. 112 00:13:25,389 --> 00:13:30,477 Nie. To nie. Niečo iné. Uvidíte. 113 00:13:38,402 --> 00:13:41,363 Dylan G. Dobré ráno. 114 00:13:42,990 --> 00:13:44,116 Čo to, do pekla, bolo? 115 00:13:44,658 --> 00:13:45,701 Poďte so mnou. 116 00:13:49,329 --> 00:13:52,124 To, čo sa stalo včera, sa volá nadčasová eventualita. 117 00:13:52,791 --> 00:13:57,087 Je to opatrenie na prebudenie zamestnancov mimo pracoviska. 118 00:13:57,171 --> 00:13:59,214 Nepovedali ste nám, že sa to dá. 119 00:13:59,298 --> 00:14:00,757 Je to pre prípad núdze. 120 00:14:01,592 --> 00:14:04,428 S pani Cobelovou som to nekonzultoval, má toho veľa. 121 00:14:05,220 --> 00:14:08,307 Ten chlapec. On... bol to môj syn? 122 00:14:12,561 --> 00:14:15,522 Súhlasil, že bude počítať do tisíc, ale sľub porušil. 123 00:14:18,317 --> 00:14:22,029 Toto by som vašim kolegom nespomínal. 124 00:14:22,696 --> 00:14:26,408 O nadčasovej eventualite nemusí vedieť každý. Dobre? 125 00:14:31,163 --> 00:14:32,497 Poviete mi, ako sa volá? 126 00:14:34,958 --> 00:14:37,794 Asi je lepšie to nevedieť. 127 00:14:41,006 --> 00:14:43,675 Viem, že ste mali náročný kvartál. 128 00:14:44,426 --> 00:14:47,262 Pokúsim sa vám vybaviť špeciálne odmeny. 129 00:14:48,764 --> 00:14:49,932 Znie to dobre? 130 00:14:55,437 --> 00:14:58,524 Výborne, Dylan. Výborne. 131 00:15:52,953 --> 00:15:55,163 Mark S. Dobré ráno. 132 00:15:56,373 --> 00:15:57,374 Dobré ráno. 133 00:16:02,129 --> 00:16:03,505 Takže, idem do... 134 00:16:03,589 --> 00:16:05,507 Prišiel som vás odprevadiť k stolu. 135 00:16:06,341 --> 00:16:07,426 Nový protokol. 136 00:16:09,261 --> 00:16:10,262 To znie dobre. 137 00:16:11,388 --> 00:16:12,389 Až po vás. 138 00:16:55,390 --> 00:16:56,767 Odteraz sme tu zamknutí? 139 00:16:56,850 --> 00:16:59,394 Volajme to radšej „bezpečne umiestnení“. 140 00:17:00,187 --> 00:17:04,566 Tie dvere zaručia, že ste bezpečne usadení pri svojom pracovisku. 141 00:17:04,650 --> 00:17:06,401 Toto prikázal pán Graner? 142 00:17:08,987 --> 00:17:10,364 Mark S. je tu. 143 00:17:10,446 --> 00:17:11,448 Posaďte sa. 144 00:17:11,990 --> 00:17:14,742 - Ale... - Káva. Bez mlieka. Donesiem. 145 00:17:15,285 --> 00:17:16,286 Dobré ráno, Mark. 146 00:17:17,454 --> 00:17:18,955 - Dobré ráno. - Dobré. 147 00:17:20,540 --> 00:17:21,791 Mark, čo to má byť? 148 00:17:26,630 --> 00:17:27,631 Ako sa darí, Irv? 149 00:17:27,714 --> 00:17:29,842 Dobre, ďakujem. 150 00:17:29,925 --> 00:17:33,262 Tá renovácia je... veľmi fajn. 151 00:17:33,345 --> 00:17:34,763 Áno. 152 00:17:34,847 --> 00:17:35,973 Dylan, v pohode? 153 00:17:36,765 --> 00:17:37,975 Hej. 154 00:17:38,517 --> 00:17:42,312 Na viac sa nezmôžeš? Kde je sarkastická nadávkami okorenená odpoveď? 155 00:17:44,731 --> 00:17:47,860 Nech sa páči. Priamo z kopcov Rwandy. 156 00:17:51,113 --> 00:17:52,114 Ďakujem. 157 00:17:57,411 --> 00:18:00,789 Ahoj, to som ja. Neviem, či si počula, ale Graner neprišiel. 158 00:18:00,873 --> 00:18:03,375 Všetko je v poriadku, len zisťujem, kde si. 159 00:18:06,837 --> 00:18:10,299 Trup nakloním trochu dopredu, 160 00:18:10,382 --> 00:18:13,135 a takto pri tom prichytím krk. 161 00:18:15,304 --> 00:18:19,474 Jemný výdych. Len trochu vzduchu. 162 00:18:20,225 --> 00:18:23,645 Potom urobím toto a toto. 163 00:18:24,313 --> 00:18:29,109 Ukážem dieťatku dvorec prsníka a prisaje sa. 164 00:18:30,611 --> 00:18:31,862 Teraz vy. 165 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Dobre. 166 00:18:34,781 --> 00:18:36,825 Pripravená? Pripravená, zlato? 167 00:18:38,660 --> 00:18:39,703 Dobre. 168 00:18:40,787 --> 00:18:44,541 - Áno, odhaľte dvorec, aby ho videla. - Dobre. 169 00:18:44,625 --> 00:18:47,961 - Ona... - Hotovo. 170 00:18:48,045 --> 00:18:51,298 - Áno, Eleanor, áno. - Bože. 171 00:18:52,216 --> 00:18:56,178 Bábätko saje, bábätko saje. 172 00:18:59,389 --> 00:19:05,270 Tak išla na letisku na záchod, aby mlieko odsala. 173 00:19:06,313 --> 00:19:11,193 Vošla do kabínky a snažila sa to urobiť do toaletného papiera, 174 00:19:11,276 --> 00:19:14,112 ale všade to striekalo. 175 00:19:14,196 --> 00:19:17,199 - Áno, ako z hadice. - Nie! 176 00:19:19,159 --> 00:19:20,160 Nie. 177 00:19:21,245 --> 00:19:25,999 Bože. Ďakujem vám za pomoc. 178 00:19:27,584 --> 00:19:29,336 Nepotrebujú vás v obchode? 179 00:19:30,087 --> 00:19:34,591 Ale, zvládnu to aj bezo mňa. Zabávam sa. 180 00:19:34,675 --> 00:19:38,470 Okrem toho, nemáte na ceste armádu pestúnok a sluhov, 181 00:19:38,554 --> 00:19:40,639 ktorí vám prídu pomôcť, však? 182 00:19:40,722 --> 00:19:41,723 Nie. 183 00:19:45,936 --> 00:19:48,230 V pôrodnom centre som stretla takú ženu. 184 00:19:48,814 --> 00:19:50,941 Jej manžel je štátny senátor. 185 00:19:51,024 --> 00:19:52,317 No teda. 186 00:19:52,401 --> 00:19:56,780 Viem, ale je to divné, lebo keď som ju stretla v parku o pár dní neskôr, 187 00:19:56,864 --> 00:19:59,116 absolútne si ma nepamätala. 188 00:19:59,700 --> 00:20:01,201 Tá je ale nafúkaná. 189 00:20:01,994 --> 00:20:02,995 Áno. 190 00:20:04,621 --> 00:20:08,333 Len... Neviem. Je to hlúpe. 191 00:20:11,295 --> 00:20:16,049 Mark pracuje v Lumone a tvrdia, že ľudí môžu oddeľovať len kvôli práci. 192 00:20:16,800 --> 00:20:20,053 Ale premýšľala som, čo ak niekto... 193 00:20:21,597 --> 00:20:24,641 Čo ak chcete mať dieťa, ale nechcete... 194 00:20:26,727 --> 00:20:27,728 Neviem. 195 00:20:30,898 --> 00:20:33,901 Ja by som nespoznala ani Clarka Gabla, 196 00:20:33,984 --> 00:20:35,569 ak by som práve porodila, takže... 197 00:20:37,237 --> 00:20:38,238 Áno. 198 00:20:43,619 --> 00:20:44,703 Oddelenie. 199 00:20:46,788 --> 00:20:48,665 Prečo to Mark asi podstúpil? 200 00:20:50,375 --> 00:20:53,670 Bolo to krátko na to, ako prišiel o manželku. 201 00:20:56,590 --> 00:20:59,676 Najskôr skúsil učiť, ale nedokázal to. 202 00:21:02,387 --> 00:21:04,139 Rozpráva niekedy o nej? 203 00:21:04,890 --> 00:21:06,141 Menej, ako si prajem. 204 00:21:07,976 --> 00:21:11,313 Keď mi zomrel manžel, mala som pocit, že ho všade vidím. 205 00:21:11,396 --> 00:21:13,565 Bolo to náročné. 206 00:21:15,734 --> 00:21:17,736 Nemá aj Mark pocit, že ju niekedy vidí? 207 00:21:31,500 --> 00:21:32,501 Ahoj. 208 00:21:33,544 --> 00:21:34,545 Ahoj. 209 00:21:34,628 --> 00:21:36,505 - Bol som na záchode. - Hej? 210 00:21:36,588 --> 00:21:40,926 Áno. Nevieš, čo sa stalo s označením mydla? 211 00:21:41,802 --> 00:21:42,928 - S označením? - Áno. 212 00:21:43,011 --> 00:21:48,058 Nemalo by byť na mydle označenie, že to je mydlo? 213 00:21:48,767 --> 00:21:49,768 Nikdy tam nebolo. 214 00:21:50,727 --> 00:21:51,937 Všetci vieme, čo to je. 215 00:21:53,981 --> 00:21:56,233 To je asi otázka na optiku a dizajn. 216 00:21:56,316 --> 00:21:59,987 Irv, vieš, že nikam nemôžeme ísť. 217 00:22:00,070 --> 00:22:01,947 Chápem, že sa bojíš o Burta. 218 00:22:03,490 --> 00:22:06,994 Čo ak ho potrestali za našu návštevu? 219 00:22:07,077 --> 00:22:08,954 Asi áno, vďaka tebe. 220 00:22:10,080 --> 00:22:12,249 Kiežby ti niekto hneď povedal, 221 00:22:12,332 --> 00:22:15,502 že ísť tam je totálna pičovina. 222 00:22:17,171 --> 00:22:19,298 Dobrý deň, úpravcovia. 223 00:22:20,299 --> 00:22:21,633 Čo to je? 224 00:22:23,343 --> 00:22:24,678 To je HTP. 225 00:22:25,345 --> 00:22:27,222 Dosiahla 75 %? 226 00:22:32,769 --> 00:22:35,272 Helly R., predstúpte prosím. 227 00:22:36,982 --> 00:22:38,066 HTP? 228 00:22:38,150 --> 00:22:42,112 Na súbore Siena ste dosiahli 75 % a získali ste preto 229 00:22:42,196 --> 00:22:47,910 pre seba a kolegov-úpravcov päťminútový hudobno-tanečný program. 230 00:22:48,785 --> 00:22:52,915 Pán Milchick, má len 73 %. 231 00:22:54,041 --> 00:22:56,126 Áno, ale všetci sme mali ťažké ráno. 232 00:22:56,835 --> 00:22:59,129 - Vy prečo? - Trochu uvoľnenia 233 00:22:59,213 --> 00:23:01,215 by nám mohlo prospieť. 234 00:23:01,798 --> 00:23:04,718 Helly, pristúpte k vozíku. 235 00:23:06,803 --> 00:23:09,806 Môžete si vybrať jeden žáner a jeden nástroj. 236 00:23:15,145 --> 00:23:18,357 Rumba guľa. Výborný výber. 237 00:23:18,440 --> 00:23:20,776 Mala si si vybrať kastanety. 238 00:23:22,069 --> 00:23:25,405 Vyberám si „vzdorovitý jazz“. 239 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 Program je na počesť Helly, 240 00:23:29,117 --> 00:23:32,871 ale vyzývam všetkých úpravcov, aby túto príležitosť využili. 241 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Teda. 242 00:23:48,804 --> 00:23:49,805 Dobre. 243 00:23:56,061 --> 00:23:57,062 Super. 244 00:23:57,771 --> 00:23:58,897 Som nervózna. 245 00:24:20,127 --> 00:24:21,378 Idete, Mark. 246 00:24:42,274 --> 00:24:44,193 Irving, ukážte sa. No tak. 247 00:25:29,905 --> 00:25:32,699 Ocko. Ocko. Ocko. 248 00:25:38,956 --> 00:25:42,209 - Ako sa volá? Ako sa volá? - Dylan! Nechajte ma! 249 00:25:42,292 --> 00:25:43,293 Zadržte ho! 250 00:25:46,255 --> 00:25:48,757 - Hryzie ma. - Dylan, čo do pekla! 251 00:25:48,841 --> 00:25:52,219 - Ježiš. Dylan, no tak. Dylan! - Hryzie ma! 252 00:26:03,313 --> 00:26:04,523 Prehryzol sa cez kožu. 253 00:26:05,107 --> 00:26:07,234 Potrebuje test na tetanus. 254 00:26:10,112 --> 00:26:13,407 Toto ste prehnali, Dylan. Nahlásim vás pani Cobelovej. 255 00:26:14,199 --> 00:26:15,868 Áno? Ideme za ňou spolu? 256 00:26:30,132 --> 00:26:33,260 Hudobno-tanečný program je oficiálne zrušený. 257 00:26:46,231 --> 00:26:47,691 Čo je to s tebou? 258 00:26:48,483 --> 00:26:49,735 Môžu nás prebudiť. 259 00:26:50,694 --> 00:26:51,778 Čo? 260 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 Vonku, volá sa to nadčasová eventualita. 261 00:26:56,783 --> 00:26:58,118 O čom to hovoríš? 262 00:26:58,869 --> 00:27:00,954 Keď som včera odišiel, 263 00:27:01,038 --> 00:27:04,583 prebudil som sa u seba doma s Milchickom. 264 00:27:05,709 --> 00:27:06,710 Čo? 265 00:27:09,338 --> 00:27:10,547 Videl som svojho syna. 266 00:27:16,637 --> 00:27:17,846 A objal ma. 267 00:27:19,348 --> 00:27:21,183 Bol šťastný, že ma vidí. 268 00:27:23,560 --> 00:27:26,230 Potom ho Milchick odtiahol a bol koniec. 269 00:27:28,315 --> 00:27:31,109 Stalo sa to rýchlo, snažím sa spomenúť si na viac. 270 00:27:31,193 --> 00:27:34,321 - Ježiš, Dylan. To je šialené. - Nie je to fér. 271 00:27:35,280 --> 00:27:38,075 Teraz na to budem myslieť každý deň. 272 00:27:38,158 --> 00:27:39,660 Ale už ho nikdy neuvidím. 273 00:27:39,743 --> 00:27:41,995 Nie je to tvoj syn, ale tvojho vonkoja. 274 00:27:42,079 --> 00:27:44,957 To je blbosť. Je to aj môj syn. 275 00:27:46,083 --> 00:27:48,877 Toto je dobré. Použijeme to. 276 00:27:48,961 --> 00:27:50,212 Čo? 277 00:27:50,295 --> 00:27:51,839 Ak nás môžu vonku prebudiť, 278 00:27:51,922 --> 00:27:54,132 prečo by sme to nemohli urobiť aj my? 279 00:27:54,216 --> 00:27:55,884 Prečo by sme nemohli? 280 00:27:56,802 --> 00:28:00,597 Nájdeme, čím to riadia, a použijeme to. 281 00:28:02,057 --> 00:28:04,393 Dostaneme sa von a zistíme, kto sme. 282 00:28:04,476 --> 00:28:07,896 Helly, prepáč, ale to je zvrátené. Sme vnútroja. 283 00:28:07,980 --> 00:28:11,900 Okrem toho, určite sa to riadi z miesta, kam nemáme prístup. 284 00:28:13,110 --> 00:28:14,862 Z kancelárie bezpečnosti? 285 00:28:16,864 --> 00:28:18,115 To je... 286 00:28:18,198 --> 00:28:19,408 Granerova karta? 287 00:28:20,075 --> 00:28:22,119 - Kde si ju našiel? - Vo vrecku, 288 00:28:22,202 --> 00:28:23,787 počas hudobno-tanečného programu. 289 00:28:23,871 --> 00:28:27,624 Asi som ju mal pri sebe, keď som dnes prišiel. 290 00:28:27,708 --> 00:28:30,294 Prečo má tvoje vonkoja kartu vedúceho bezpečnosti? 291 00:28:34,631 --> 00:28:35,757 Neviem. 292 00:28:40,137 --> 00:28:42,055 Asi je čas ísť na prieskum. 293 00:28:42,639 --> 00:28:45,142 Budú tam všetci, čo pracujú v bezpečnosti. 294 00:28:45,225 --> 00:28:46,226 Úžasné. Áno. 295 00:28:46,310 --> 00:28:49,188 Možno ich nie je viac. Videla som len Granera. 296 00:28:49,271 --> 00:28:52,024 - A Milchick? - Môže byť len na jednom mieste. 297 00:28:52,107 --> 00:28:54,860 - Celá táto konver... - Vieš, kde to je? 298 00:28:55,861 --> 00:28:58,530 Petey to videl počas požiarneho cvičenia, ukázal mi to. 299 00:29:02,201 --> 00:29:03,577 Dokážeme to. 300 00:29:07,539 --> 00:29:08,957 SKLAD 301 00:29:15,672 --> 00:29:18,091 Ak sa Milchick ukáže, zdrž ho. 302 00:29:18,175 --> 00:29:19,343 - Dobre. - Fajn. 303 00:29:32,481 --> 00:29:34,024 Hádam to bude fungovať. 304 00:29:46,787 --> 00:29:48,247 Zatiaľ žiadna kavaléria. 305 00:29:48,914 --> 00:29:51,500 Dobre, je to smerom ku krídlu večnosti... 306 00:29:51,583 --> 00:29:52,584 Irving. 307 00:29:52,668 --> 00:29:53,752 Prepáč, Mark. 308 00:29:53,836 --> 00:29:56,380 - Kam ideš? - Uistiť sa, že Burt je v poriadku. 309 00:29:56,463 --> 00:29:57,589 A čo plán? 310 00:29:57,673 --> 00:30:00,551 Prepáč, Mark. Nepočujem ťa. Hneď som späť. 311 00:30:01,218 --> 00:30:02,636 - Ale... - Čo? 312 00:30:05,556 --> 00:30:06,557 Dobre. 313 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 Tu to je. 314 00:31:16,001 --> 00:31:17,753 Toto je fakt divné. 315 00:31:27,012 --> 00:31:28,305 Tu je to. 316 00:31:38,232 --> 00:31:39,566 Bože. 317 00:31:45,447 --> 00:31:47,032 Pozri, to sme my. 318 00:31:48,909 --> 00:31:50,786 Ako sa to volá? Eventualita? 319 00:31:50,869 --> 00:31:51,995 Nadčasová eventualita. 320 00:31:52,621 --> 00:31:54,331 MONITOROVANIE ZDRAVIA 321 00:31:56,416 --> 00:31:58,126 PROTOKOL BEZPEČNOSTI 322 00:31:58,210 --> 00:31:59,545 Do riti. 323 00:32:02,172 --> 00:32:04,383 COBELOVÁ IDE DOLE 324 00:32:08,345 --> 00:32:10,055 - Do riti. - Čo? 325 00:32:14,309 --> 00:32:15,602 Cobelová. 326 00:32:15,686 --> 00:32:16,854 Sem nepôjde. 327 00:32:17,646 --> 00:32:19,106 PROTOKOL NADČASOVEJ EVENTUALITY 328 00:32:19,189 --> 00:32:21,441 Super, že to vieš. Ale vypadnime. 329 00:32:35,205 --> 00:32:36,456 Harmony, hľadala som ťa. 330 00:32:36,540 --> 00:32:38,458 - Teraz nie je... - Mám na linke radu. 331 00:32:39,501 --> 00:32:40,669 Práve teraz? 332 00:32:41,295 --> 00:32:42,504 Doug Graner zomrel. 333 00:32:46,425 --> 00:32:47,426 Čo? 334 00:32:48,427 --> 00:32:50,345 Rada je z toho nervózna. 335 00:32:51,138 --> 00:32:53,557 Rada chce vedieť, či si vedela, že je nezvestný 336 00:32:53,640 --> 00:32:55,058 a hovorila s políciou. 337 00:32:58,187 --> 00:33:00,522 Ten, kto zabil pána Granera, 338 00:33:00,606 --> 00:33:03,942 je asi ten istý človek, čo reintegroval Petra Kilmera. 339 00:33:07,946 --> 00:33:09,615 Rada pripomína, že reintegrácia... 340 00:33:09,698 --> 00:33:13,368 Reintegrácia existuje. A mám dáta, ktoré to potvrdzujú. 341 00:33:13,952 --> 00:33:18,999 A veľmi rada by som sa o svoje zistenia podelila osobne 342 00:33:19,082 --> 00:33:21,251 bez prostredníkov. 343 00:33:28,342 --> 00:33:29,510 Rada súhlasí... 344 00:33:33,180 --> 00:33:36,725 a stretne sa s tebou budúci týždeň na galavečere, 345 00:33:36,808 --> 00:33:40,062 aby ste to prebrali. Podrobnosti neskôr. 346 00:33:50,614 --> 00:33:52,824 Teším sa na ne. 347 00:34:29,987 --> 00:34:33,489 Nikto tam nebol? To je neopatrné. 348 00:34:34,449 --> 00:34:37,452 Možno stačí, aby sme si mysleli, že nás stále pozorujú. 349 00:34:37,536 --> 00:34:40,246 Škoda, že vám nikto nepovedal, že všetko tu je sračka. 350 00:34:40,330 --> 00:34:42,081 - Rozumieš tomu? - Áno. 351 00:34:42,666 --> 00:34:45,335 Je tam niekoľko krokov, ale je to dosť jasné. 352 00:34:45,418 --> 00:34:47,713 Vezmeš ovládač, napíšeš kód, 353 00:34:47,795 --> 00:34:50,340 potom zapnúť, napísať, prepnúť, 354 00:34:50,424 --> 00:34:52,176 - napísať, držať. - Čo? 355 00:34:54,261 --> 00:34:57,639 Ovládač, napísať, zapnúť, napísať, prepnúť, napísať, držať. Bum. 356 00:34:58,682 --> 00:34:59,808 Čo? 357 00:34:59,892 --> 00:35:03,562 Páli mi to. Preto mám trikrát viac pascí na prsty ako vy. 358 00:35:04,146 --> 00:35:07,149 Ale jeden z nás by tu musel ostať. 359 00:35:07,232 --> 00:35:10,360 Áno, po práci. Zvládnem to. Ja som už vonku bol, je to fér. 360 00:35:10,444 --> 00:35:13,697 To je od teba šľachetné, ale je to operácia pre dvoch. 361 00:35:13,780 --> 00:35:15,449 Super. Mám silu za dvoch. 362 00:35:16,450 --> 00:35:18,035 Nie je to o sile. 363 00:35:18,619 --> 00:35:21,580 Pozri. Sú tam dva vypínače, ktoré musíš držať 364 00:35:21,663 --> 00:35:23,081 počas tej procedúry. 365 00:35:24,082 --> 00:35:26,084 A sú na opačnej strane dverí. 366 00:35:28,462 --> 00:35:29,463 Zvládnem to. 367 00:35:30,672 --> 00:35:32,716 ZBOHOM, BURT 368 00:35:33,425 --> 00:35:35,093 Dámy a páni, 369 00:35:35,177 --> 00:35:39,765 zatlieskajme hviezde dnešného dňa. 370 00:35:42,226 --> 00:35:45,312 Poďte sem! Poďme. 371 00:35:45,395 --> 00:35:47,105 Burt! Burt! 372 00:35:56,490 --> 00:35:58,534 Zdravím, dizajnéri... 373 00:35:59,826 --> 00:36:01,411 a jeden úpravca. 374 00:36:03,914 --> 00:36:05,999 Tie dvere by sme mali skontrolovať. 375 00:36:06,667 --> 00:36:08,001 Ale dovtedy... 376 00:36:08,710 --> 00:36:12,714 Burt G. Toto je pre vás. 377 00:36:12,798 --> 00:36:14,550 ZBOHOM, BURT G. 378 00:36:19,763 --> 00:36:20,764 Ahoj. 379 00:36:22,808 --> 00:36:24,810 Je to trochu zvláštne, ale... 380 00:36:26,812 --> 00:36:29,273 na tejto práci je zvláštnych veľa vecí. 381 00:36:29,773 --> 00:36:32,067 Asi o tom viete viac ako ja. 382 00:36:32,150 --> 00:36:36,154 Samozrejme, nikoho z vás nepoznám, 383 00:36:36,947 --> 00:36:39,533 ale človek, ktorý tam s vami stojí, áno. 384 00:36:40,325 --> 00:36:43,662 Pracoval s vami takmer sedem rokov 385 00:36:43,745 --> 00:36:46,081 a dúfam, že to boli dobré roky. 386 00:36:46,164 --> 00:36:48,417 Neviem, aké boli, 387 00:36:48,500 --> 00:36:51,670 a čo presne som ja, alebo on, s vami robil, 388 00:36:51,753 --> 00:36:57,467 ale viem, ako sa každý deň cítim, po tom, čo som s vami. 389 00:36:58,302 --> 00:37:03,974 Prídem domov unavený, ale naplnený. Cítim sa spokojne. 390 00:37:04,057 --> 00:37:05,976 Asi vás mám veľmi rád. 391 00:37:06,059 --> 00:37:08,979 A hoci je dnešok mojím posledným dňom s vami, 392 00:37:09,062 --> 00:37:12,816 som si istý, že duchom ostanete pri mne, 393 00:37:12,900 --> 00:37:18,447 v hlbokom, aj keď úplne neprístupnom kúte mojej mysle. 394 00:37:18,947 --> 00:37:21,867 Zanechali ste vo mne nezmazateľnú stopu, 395 00:37:22,367 --> 00:37:25,412 aj keď si ju neuvedomujem na vedomej úrovni a... 396 00:37:25,954 --> 00:37:29,917 Nikdy na nikoho z vás nezabudnem, aj keď ako tu teraz sedím, 397 00:37:30,000 --> 00:37:33,587 nemám žiadnu spomienku na to, že som vás poznal 398 00:37:33,670 --> 00:37:36,215 a netuším, ako sa voláte 399 00:37:36,298 --> 00:37:39,176 a vôbec neviem, ako vyzeráte 400 00:37:39,259 --> 00:37:42,012 a ani koľko vás tam je. 401 00:37:42,095 --> 00:37:44,765 Takže, chcel som vám všetkým poďakovať. 402 00:37:44,848 --> 00:37:46,975 A Burt, výborne. 403 00:37:47,684 --> 00:37:49,728 Gratulujem. 404 00:37:50,729 --> 00:37:52,105 Dobrá práca, kamoš. 405 00:37:53,774 --> 00:37:55,108 Bon voyage. 406 00:38:10,958 --> 00:38:13,710 Vy všetci tu budete len tak stáť... 407 00:38:15,087 --> 00:38:16,588 a necháte ho zomrieť? 408 00:38:17,172 --> 00:38:18,423 Irving, čože? 409 00:38:19,049 --> 00:38:24,513 Trestajú nás za to, že sme porušili pokyny zakladateľa? 410 00:38:25,097 --> 00:38:29,476 Burtovo vonkoja ide na dôchodok. Rovnako ako jedného dňa pôjdete vy. 411 00:38:30,477 --> 00:38:32,938 Posraný hajzel. 412 00:38:34,481 --> 00:38:35,941 Vy nie ste oddelený. 413 00:38:37,067 --> 00:38:39,152 Odkráčate odtiaľto so spomienkami. 414 00:38:39,236 --> 00:38:41,738 Každý večer si ich nesiete domov. 415 00:38:42,656 --> 00:38:45,868 Nikto vám ich nemôže vziať a zničiť. 416 00:38:46,535 --> 00:38:48,161 Akoby nikdy neexistovali. 417 00:38:48,829 --> 00:38:50,539 Akoby ste vy neexistovali. 418 00:38:50,622 --> 00:38:53,542 To stačí! Vráťte sa na svoje oddelenie. 419 00:38:53,625 --> 00:38:55,919 Pán Milchick, prosím. 420 00:38:56,003 --> 00:38:58,547 Bolo by skvelé, ak by tu ostal. 421 00:39:00,215 --> 00:39:01,633 Už nič viac nepovie. 422 00:39:12,436 --> 00:39:15,856 Môžete ostať na Burtovej oslave a podporiť jeho presun. 423 00:39:16,523 --> 00:39:20,152 Ale len v prípade, že sa budete správať tak, že nezahanbíte seba, 424 00:39:20,235 --> 00:39:21,987 zakladateľa ani jeho potomkov. 425 00:39:25,407 --> 00:39:27,701 Neviem, čo to do vás dnes vošlo. 426 00:39:36,376 --> 00:39:39,630 Áno, pán Milchick. 427 00:39:41,131 --> 00:39:45,427 A teraz sa poďme s Burtom rozlúčiť. 428 00:39:48,430 --> 00:39:50,933 ROZLÚČKOVÁ PIESEŇ 429 00:39:54,937 --> 00:39:58,273 Dúfam, že sa vám bude páčiť výber rozlúčkových skladieb Burta G. 430 00:42:15,619 --> 00:42:16,620 Irving? 431 00:42:29,424 --> 00:42:32,177 Spáľme toto miesto na popol. 432 00:42:57,995 --> 00:42:59,830 NOVÁ SOCHA NA GANZOVEJ VYSOKEJ 433 00:43:01,707 --> 00:43:03,458 GANZOVÁ VYSOKÁ OHLASUJE ŠTIPENDIÁ 434 00:43:03,542 --> 00:43:05,961 PRE ŠTUDENTKY FARMAKOLÓGIE A PSYCHOLÓGIE 435 00:43:42,080 --> 00:43:43,498 - Ahoj. - Ahoj. 436 00:43:46,168 --> 00:43:47,169 Mám tu mobil. 437 00:43:48,337 --> 00:43:49,922 Áno, hej. Poď ďalej. 438 00:43:56,136 --> 00:43:57,137 Ako sa máš? 439 00:43:57,763 --> 00:43:59,681 - Dobre. A ty? - To je super. 440 00:43:59,765 --> 00:44:02,476 Poď ďalej. Cíť sa ako doma. 441 00:44:04,561 --> 00:44:07,356 Našiel som ho medzi stenou a posteľou. 442 00:44:09,399 --> 00:44:13,111 Doniesol by som ti ho, ale neviem, kde bývaš. 443 00:44:13,195 --> 00:44:15,489 Ale toto je fajn. 444 00:44:19,284 --> 00:44:20,410 Si v pohode? 445 00:44:21,537 --> 00:44:24,831 Áno. Je mi fajn. Som len trochu unavený. 446 00:44:26,625 --> 00:44:27,626 Dobre. Tak ja idem. 447 00:44:27,709 --> 00:44:28,919 Nie, nie, nie. No tak. 448 00:44:29,002 --> 00:44:31,004 Podľa mňa na to nie si pripravený. 449 00:44:31,088 --> 00:44:33,173 - Nie, som pripravený. - Nie. 450 00:44:33,257 --> 00:44:35,884 Nemyslím, že si. Podľa mňa si mimo. 451 00:44:35,968 --> 00:44:38,053 - Tak... prepáč. - Dobre. 452 00:44:38,136 --> 00:44:41,849 A prepáč, že som o nej hovoril. 453 00:44:42,933 --> 00:44:44,560 Nie, prehnal som to. Bolo to... 454 00:44:45,477 --> 00:44:47,938 Vieš čo? Môžeš o nej hovoriť alebo nemusíš. 455 00:44:48,021 --> 00:44:50,232 - Čo len chceš. - Dobre. Počkaj. 456 00:44:50,315 --> 00:44:51,316 Pozeraj. 457 00:45:00,826 --> 00:45:02,953 Vidíš? To je ona. 458 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 Preč. 459 00:45:28,478 --> 00:45:29,479 Čo? 460 00:45:30,939 --> 00:45:33,942 Dobre. Poviem ti o nej všetko. 461 00:45:35,152 --> 00:45:39,031 Alexa, môžeme... Môžem ti povedať o Gemme všetko. 462 00:45:40,199 --> 00:45:43,660 Bola skvelá. Bola... 463 00:45:43,744 --> 00:45:45,245 Zbohom, Mark. 464 00:45:47,331 --> 00:45:48,457 Naozaj? 465 00:45:50,709 --> 00:45:51,710 No teda. 466 00:46:12,898 --> 00:46:14,316 Bola skvelá. 467 00:46:23,867 --> 00:46:25,369 Bola výnimočná. 468 00:47:31,310 --> 00:47:34,688 Moja manželka bola výnimočná. 469 00:47:42,613 --> 00:47:45,824 Moja manželka bola alergická na muškátový orech. 470 00:47:49,912 --> 00:47:53,123 A keď kýchala, vždy kýchala dvakrát. 471 00:47:58,420 --> 00:48:00,672 Moja manželka mala rada psov iných ľudí. 472 00:48:04,384 --> 00:48:07,679 Moja manželka si myslela, že svetre vyzerajú smiešne. 473 00:48:10,516 --> 00:48:12,518 Všetky tieto veci som na nej mal rád... 474 00:48:16,063 --> 00:48:17,064 rovnako. 475 00:49:47,696 --> 00:49:49,698 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová