1
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
Kto si?
2
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
Poď so mnou.
3
00:01:11,780 --> 00:01:14,950
Peteyho mobil si mohol zahodiť už dávno.
Prečo si to neurobil?
4
00:01:15,033 --> 00:01:17,703
Prepáč, ale... Kto si?
5
00:01:17,786 --> 00:01:19,621
Pomohla som tvojmu kamošovi.
6
00:01:20,539 --> 00:01:22,916
Pomohla?
S reintegráciou? Veď ho to zabilo.
7
00:01:23,000 --> 00:01:25,002
Peteyho nezabil ten zákrok.
8
00:01:25,085 --> 00:01:27,004
Ak by sa riadil pokynmi po operácii
9
00:01:27,087 --> 00:01:29,631
a neušiel po prvých príznakoch choroby...
10
00:01:29,715 --> 00:01:31,341
Takže si lekárka?
11
00:01:33,594 --> 00:01:35,429
Tvoj čip som ti dala do hlavy ja
12
00:01:35,512 --> 00:01:38,098
a stále som jediná,
ktorá ho môže deaktivovať.
13
00:01:46,648 --> 00:01:48,483
Možno ho nechcem deaktivovať.
14
00:01:49,151 --> 00:01:52,070
Áno. Ale možno tvoje vnútroja chce.
15
00:01:52,738 --> 00:01:56,533
Kto vie, čo si o tomto všetkom myslí on?
Myslíš, že je šťastný?
16
00:01:57,284 --> 00:02:00,537
Neznášam slovo „vnútroja“.
Je infantilizujúce.
17
00:02:01,663 --> 00:02:04,291
Ale si oddelený už dva roky, však?
18
00:02:04,374 --> 00:02:06,668
Takže tvoje vnútroja je ešte malé dieťa.
19
00:02:08,211 --> 00:02:13,717
Moje vnútroja má vlastný život
a vďaka tomu môžem žiť ja svoj.
20
00:02:15,093 --> 00:02:17,721
Ale on existuje len vďaka tebe.
21
00:02:17,804 --> 00:02:20,933
A z praktického hľadiska je on ty.
22
00:02:23,810 --> 00:02:25,854
Myslíš, že on je tam dole iný?
23
00:02:26,688 --> 00:02:29,650
Že si inak češe vlasy
a smeje sa na iných vtipoch?
24
00:02:30,901 --> 00:02:32,986
Máš pravdu, možno je spokojný.
25
00:02:33,612 --> 00:02:35,030
A možno nie je.
26
00:02:36,365 --> 00:02:40,410
Možno každý deň sníva o tom,
že sa prederie na povrch.
27
00:02:42,538 --> 00:02:46,875
Ale to ty nevieš.
A nikdy to vedieť nebudeš.
28
00:02:49,294 --> 00:02:53,340
Priviedol si ho na tento svet
bez jeho súhlasu
29
00:02:54,132 --> 00:02:57,553
z vlastnej túžby po emocionálnom pohodlí.
30
00:03:01,807 --> 00:03:03,392
Nie som zlý človek.
31
00:03:04,393 --> 00:03:06,645
Podľa mňa chceš urobiť správnu vec.
32
00:03:08,438 --> 00:03:09,523
Vy obaja.
33
00:03:14,570 --> 00:03:15,737
Pán Scout.
34
00:03:19,783 --> 00:03:21,118
Poznám vás?
35
00:03:21,201 --> 00:03:24,955
Pracujeme spolu. Tam dole.
36
00:03:28,876 --> 00:03:31,170
Rozprávate sa s niekým, Mark?
37
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
To nič. Som váš priateľ.
38
00:03:38,218 --> 00:03:39,178
Do riti.
39
00:03:40,679 --> 00:03:42,181
Čo to, kurva, robíš?
40
00:03:46,226 --> 00:03:47,811
- Chyť ho za ruky.
- Čo?
41
00:03:48,645 --> 00:03:50,439
Poď sem. Vezmi ho.
42
00:03:54,943 --> 00:03:56,945
Bože, bože.
43
00:03:57,696 --> 00:04:00,073
Do riti. Bože.
44
00:04:03,619 --> 00:04:05,829
Kurva. Preboha.
45
00:04:07,539 --> 00:04:08,624
Pracujem s ním.
46
00:04:08,707 --> 00:04:10,209
Nie, nepracuješ.
47
00:04:11,877 --> 00:04:15,547
To je Doug Graner.
Vedúci bezpečnosti na poschodí oddelených.
48
00:04:15,631 --> 00:04:17,298
Bezpečnosti? Bože.
49
00:04:18,007 --> 00:04:20,719
Asi sa povraciam. Je mi zle.
50
00:04:20,802 --> 00:04:24,223
- Budem vracať.
- Nie! Nie!
51
00:04:24,306 --> 00:04:25,516
Je v tom tvoja DNA.
52
00:04:30,437 --> 00:04:33,774
Pozri, Granerova bezpečnostná karta.
53
00:04:33,857 --> 00:04:36,818
Plný prístup, nedá sa s nikým spojiť.
54
00:04:36,902 --> 00:04:39,655
Vezmi si ju zajtra do práce,
bude vedieť, čo s ňou.
55
00:04:40,322 --> 00:04:41,698
Kto bude vedieť, čo s ňou?
56
00:04:41,782 --> 00:04:42,950
Ty.
57
00:04:43,492 --> 00:04:48,121
Daj mi telefón.
Peteyho telefón. Daj mi ho.
58
00:04:48,747 --> 00:04:50,165
O neho sa postarám.
59
00:04:51,542 --> 00:04:53,919
Choď domov, zbav sa oblečenia.
60
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Hneď.
61
00:05:03,971 --> 00:05:07,015
Ozvem sa. Bude to v poriadku.
62
00:05:07,099 --> 00:05:09,184
Dokončíme, čo Petey začal, Mark.
63
00:05:10,227 --> 00:05:11,895
A už odtiaľto vypadni!
64
00:07:02,214 --> 00:07:07,177
Oddelenie
65
00:08:09,031 --> 00:08:10,866
- Ahoj.
- Ahoj.
66
00:08:10,949 --> 00:08:13,410
Len som si šiel po vodu. Potrebuješ niečo?
67
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Kde si bol?
68
00:08:15,829 --> 00:08:16,830
Kto, ja?
69
00:08:17,456 --> 00:08:18,957
- Áno.
- Len...
70
00:08:19,041 --> 00:08:20,292
Počula som auto.
71
00:08:22,920 --> 00:08:24,087
Počula si auto?
72
00:08:32,554 --> 00:08:33,679
Správaš sa čudne.
73
00:08:36,475 --> 00:08:38,477
Možno sa ti to len snívalo.
74
00:08:41,145 --> 00:08:43,398
Som hore už hodinu a nebol si tu.
75
00:08:48,695 --> 00:08:49,988
Dobre ja...
76
00:08:52,074 --> 00:08:53,617
Prepáč.
77
00:08:55,619 --> 00:08:58,789
Len som sa potreboval previezť.
78
00:09:01,083 --> 00:09:02,209
Si v poriadku?
79
00:09:07,631 --> 00:09:11,301
Vieš, je to pre mňa veľký krok a...
80
00:09:15,180 --> 00:09:16,890
Neviem, je to...
81
00:09:22,062 --> 00:09:23,272
Chceš, aby som odišla?
82
00:09:27,693 --> 00:09:28,694
Možno.
83
00:09:30,779 --> 00:09:31,905
Možno.
84
00:10:24,833 --> 00:10:26,210
Do riti.
85
00:10:28,754 --> 00:10:29,796
Mark!
86
00:10:30,422 --> 00:10:33,717
- Dobrý.
- Ste vonku skoro v tomto počasí.
87
00:10:33,800 --> 00:10:38,180
Väčšinou smeti vyhadzujete poobede.
88
00:10:38,263 --> 00:10:43,352
Len... Asi len chcem začať deň skôr.
89
00:10:44,853 --> 00:10:46,396
Vyzeráte znepokojene, Mark.
90
00:10:48,690 --> 00:10:53,529
Možno by sme sa mali neskôr porozprávať
pri šálke teplého levanduľového čaju.
91
00:10:54,738 --> 00:10:58,575
Áno. Uvidím, aký budem mať deň.
92
00:10:59,576 --> 00:11:03,747
Pani Zima by asi potrebovala
šampón proti lupinám.
93
00:11:21,932 --> 00:11:24,059
ÚPRAVA MAKRODÁT
94
00:12:29,666 --> 00:12:30,751
Burt G.
95
00:12:31,418 --> 00:12:34,713
Pán Milchick. Rád vás vidím.
96
00:12:34,796 --> 00:12:36,381
- Ste tu skoro.
- Seďte, prosím.
97
00:12:36,465 --> 00:12:37,466
Ďakujem.
98
00:12:38,133 --> 00:12:39,676
Niečo pre vás mám.
99
00:12:40,594 --> 00:12:43,388
Chýbajúca 7199-G.
100
00:12:43,472 --> 00:12:47,267
Oswald sa poteší. Aj ja sa teším.
101
00:12:47,351 --> 00:12:50,103
Dobre. Teraz sa môžeme sústrediť
na finálne prípravy.
102
00:12:50,187 --> 00:12:52,189
- Môžeme.
- Bez prerušení.
103
00:12:52,272 --> 00:12:54,316
- To áno.
- Výborne.
104
00:12:58,654 --> 00:13:00,447
- Smiem?
- Áno, samozrejme.
105
00:13:06,453 --> 00:13:07,538
Vynikajúce.
106
00:13:07,621 --> 00:13:08,872
- Áno.
- Páni.
107
00:13:10,290 --> 00:13:12,626
Toto oddelenie ste viedli výborne, Burt G.
108
00:13:12,709 --> 00:13:13,710
Ďakujem.
109
00:13:13,794 --> 00:13:15,587
Zaslúžite si niečo výnimočné.
110
00:13:16,463 --> 00:13:20,008
Dúfam, že nie výlet do nápravne.
111
00:13:20,092 --> 00:13:21,802
Včerajšok mi stačil.
112
00:13:25,389 --> 00:13:30,477
Nie. To nie. Niečo iné. Uvidíte.
113
00:13:38,402 --> 00:13:41,363
Dylan G. Dobré ráno.
114
00:13:42,990 --> 00:13:44,116
Čo to, do pekla, bolo?
115
00:13:44,658 --> 00:13:45,701
Poďte so mnou.
116
00:13:49,329 --> 00:13:52,124
To, čo sa stalo včera,
sa volá nadčasová eventualita.
117
00:13:52,791 --> 00:13:57,087
Je to opatrenie na prebudenie zamestnancov
mimo pracoviska.
118
00:13:57,171 --> 00:13:59,214
Nepovedali ste nám, že sa to dá.
119
00:13:59,298 --> 00:14:00,757
Je to pre prípad núdze.
120
00:14:01,592 --> 00:14:04,428
S pani Cobelovou som to nekonzultoval,
má toho veľa.
121
00:14:05,220 --> 00:14:08,307
Ten chlapec. On... bol to môj syn?
122
00:14:12,561 --> 00:14:15,522
Súhlasil, že bude počítať do tisíc,
ale sľub porušil.
123
00:14:18,317 --> 00:14:22,029
Toto by som vašim kolegom nespomínal.
124
00:14:22,696 --> 00:14:26,408
O nadčasovej eventualite
nemusí vedieť každý. Dobre?
125
00:14:31,163 --> 00:14:32,497
Poviete mi, ako sa volá?
126
00:14:34,958 --> 00:14:37,794
Asi je lepšie to nevedieť.
127
00:14:41,006 --> 00:14:43,675
Viem, že ste mali náročný kvartál.
128
00:14:44,426 --> 00:14:47,262
Pokúsim sa vám vybaviť špeciálne odmeny.
129
00:14:48,764 --> 00:14:49,932
Znie to dobre?
130
00:14:55,437 --> 00:14:58,524
Výborne, Dylan. Výborne.
131
00:15:52,953 --> 00:15:55,163
Mark S. Dobré ráno.
132
00:15:56,373 --> 00:15:57,374
Dobré ráno.
133
00:16:02,129 --> 00:16:03,505
Takže, idem do...
134
00:16:03,589 --> 00:16:05,507
Prišiel som vás odprevadiť k stolu.
135
00:16:06,341 --> 00:16:07,426
Nový protokol.
136
00:16:09,261 --> 00:16:10,262
To znie dobre.
137
00:16:11,388 --> 00:16:12,389
Až po vás.
138
00:16:55,390 --> 00:16:56,767
Odteraz sme tu zamknutí?
139
00:16:56,850 --> 00:16:59,394
Volajme to radšej „bezpečne umiestnení“.
140
00:17:00,187 --> 00:17:04,566
Tie dvere zaručia, že ste bezpečne usadení
pri svojom pracovisku.
141
00:17:04,650 --> 00:17:06,401
Toto prikázal pán Graner?
142
00:17:08,987 --> 00:17:10,364
Mark S. je tu.
143
00:17:10,446 --> 00:17:11,448
Posaďte sa.
144
00:17:11,990 --> 00:17:14,742
- Ale...
- Káva. Bez mlieka. Donesiem.
145
00:17:15,285 --> 00:17:16,286
Dobré ráno, Mark.
146
00:17:17,454 --> 00:17:18,955
- Dobré ráno.
- Dobré.
147
00:17:20,540 --> 00:17:21,791
Mark, čo to má byť?
148
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
Ako sa darí, Irv?
149
00:17:27,714 --> 00:17:29,842
Dobre, ďakujem.
150
00:17:29,925 --> 00:17:33,262
Tá renovácia je... veľmi fajn.
151
00:17:33,345 --> 00:17:34,763
Áno.
152
00:17:34,847 --> 00:17:35,973
Dylan, v pohode?
153
00:17:36,765 --> 00:17:37,975
Hej.
154
00:17:38,517 --> 00:17:42,312
Na viac sa nezmôžeš? Kde je sarkastická
nadávkami okorenená odpoveď?
155
00:17:44,731 --> 00:17:47,860
Nech sa páči. Priamo z kopcov Rwandy.
156
00:17:51,113 --> 00:17:52,114
Ďakujem.
157
00:17:57,411 --> 00:18:00,789
Ahoj, to som ja. Neviem, či si počula,
ale Graner neprišiel.
158
00:18:00,873 --> 00:18:03,375
Všetko je v poriadku,
len zisťujem, kde si.
159
00:18:06,837 --> 00:18:10,299
Trup nakloním trochu dopredu,
160
00:18:10,382 --> 00:18:13,135
a takto pri tom prichytím krk.
161
00:18:15,304 --> 00:18:19,474
Jemný výdych. Len trochu vzduchu.
162
00:18:20,225 --> 00:18:23,645
Potom urobím toto a toto.
163
00:18:24,313 --> 00:18:29,109
Ukážem dieťatku dvorec prsníka
a prisaje sa.
164
00:18:30,611 --> 00:18:31,862
Teraz vy.
165
00:18:33,155 --> 00:18:34,156
Dobre.
166
00:18:34,781 --> 00:18:36,825
Pripravená? Pripravená, zlato?
167
00:18:38,660 --> 00:18:39,703
Dobre.
168
00:18:40,787 --> 00:18:44,541
- Áno, odhaľte dvorec, aby ho videla.
- Dobre.
169
00:18:44,625 --> 00:18:47,961
- Ona...
- Hotovo.
170
00:18:48,045 --> 00:18:51,298
- Áno, Eleanor, áno.
- Bože.
171
00:18:52,216 --> 00:18:56,178
Bábätko saje, bábätko saje.
172
00:18:59,389 --> 00:19:05,270
Tak išla na letisku na záchod,
aby mlieko odsala.
173
00:19:06,313 --> 00:19:11,193
Vošla do kabínky a snažila sa to urobiť
do toaletného papiera,
174
00:19:11,276 --> 00:19:14,112
ale všade to striekalo.
175
00:19:14,196 --> 00:19:17,199
- Áno, ako z hadice.
- Nie!
176
00:19:19,159 --> 00:19:20,160
Nie.
177
00:19:21,245 --> 00:19:25,999
Bože. Ďakujem vám za pomoc.
178
00:19:27,584 --> 00:19:29,336
Nepotrebujú vás v obchode?
179
00:19:30,087 --> 00:19:34,591
Ale, zvládnu to aj bezo mňa.
Zabávam sa.
180
00:19:34,675 --> 00:19:38,470
Okrem toho, nemáte na ceste
armádu pestúnok a sluhov,
181
00:19:38,554 --> 00:19:40,639
ktorí vám prídu pomôcť, však?
182
00:19:40,722 --> 00:19:41,723
Nie.
183
00:19:45,936 --> 00:19:48,230
V pôrodnom centre som stretla takú ženu.
184
00:19:48,814 --> 00:19:50,941
Jej manžel je štátny senátor.
185
00:19:51,024 --> 00:19:52,317
No teda.
186
00:19:52,401 --> 00:19:56,780
Viem, ale je to divné, lebo keď som ju
stretla v parku o pár dní neskôr,
187
00:19:56,864 --> 00:19:59,116
absolútne si ma nepamätala.
188
00:19:59,700 --> 00:20:01,201
Tá je ale nafúkaná.
189
00:20:01,994 --> 00:20:02,995
Áno.
190
00:20:04,621 --> 00:20:08,333
Len... Neviem. Je to hlúpe.
191
00:20:11,295 --> 00:20:16,049
Mark pracuje v Lumone a tvrdia,
že ľudí môžu oddeľovať len kvôli práci.
192
00:20:16,800 --> 00:20:20,053
Ale premýšľala som, čo ak niekto...
193
00:20:21,597 --> 00:20:24,641
Čo ak chcete mať dieťa, ale nechcete...
194
00:20:26,727 --> 00:20:27,728
Neviem.
195
00:20:30,898 --> 00:20:33,901
Ja by som nespoznala
ani Clarka Gabla,
196
00:20:33,984 --> 00:20:35,569
ak by som práve porodila, takže...
197
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
Áno.
198
00:20:43,619 --> 00:20:44,703
Oddelenie.
199
00:20:46,788 --> 00:20:48,665
Prečo to Mark asi podstúpil?
200
00:20:50,375 --> 00:20:53,670
Bolo to krátko na to,
ako prišiel o manželku.
201
00:20:56,590 --> 00:20:59,676
Najskôr skúsil učiť, ale nedokázal to.
202
00:21:02,387 --> 00:21:04,139
Rozpráva niekedy o nej?
203
00:21:04,890 --> 00:21:06,141
Menej, ako si prajem.
204
00:21:07,976 --> 00:21:11,313
Keď mi zomrel manžel,
mala som pocit, že ho všade vidím.
205
00:21:11,396 --> 00:21:13,565
Bolo to náročné.
206
00:21:15,734 --> 00:21:17,736
Nemá aj Mark pocit,
že ju niekedy vidí?
207
00:21:31,500 --> 00:21:32,501
Ahoj.
208
00:21:33,544 --> 00:21:34,545
Ahoj.
209
00:21:34,628 --> 00:21:36,505
- Bol som na záchode.
- Hej?
210
00:21:36,588 --> 00:21:40,926
Áno. Nevieš,
čo sa stalo s označením mydla?
211
00:21:41,802 --> 00:21:42,928
- S označením?
- Áno.
212
00:21:43,011 --> 00:21:48,058
Nemalo by byť na mydle označenie,
že to je mydlo?
213
00:21:48,767 --> 00:21:49,768
Nikdy tam nebolo.
214
00:21:50,727 --> 00:21:51,937
Všetci vieme, čo to je.
215
00:21:53,981 --> 00:21:56,233
To je asi otázka na optiku a dizajn.
216
00:21:56,316 --> 00:21:59,987
Irv, vieš, že nikam nemôžeme ísť.
217
00:22:00,070 --> 00:22:01,947
Chápem, že sa bojíš o Burta.
218
00:22:03,490 --> 00:22:06,994
Čo ak ho potrestali za našu návštevu?
219
00:22:07,077 --> 00:22:08,954
Asi áno, vďaka tebe.
220
00:22:10,080 --> 00:22:12,249
Kiežby ti niekto hneď povedal,
221
00:22:12,332 --> 00:22:15,502
že ísť tam je totálna pičovina.
222
00:22:17,171 --> 00:22:19,298
Dobrý deň, úpravcovia.
223
00:22:20,299 --> 00:22:21,633
Čo to je?
224
00:22:23,343 --> 00:22:24,678
To je HTP.
225
00:22:25,345 --> 00:22:27,222
Dosiahla 75 %?
226
00:22:32,769 --> 00:22:35,272
Helly R., predstúpte prosím.
227
00:22:36,982 --> 00:22:38,066
HTP?
228
00:22:38,150 --> 00:22:42,112
Na súbore Siena ste dosiahli 75 %
a získali ste preto
229
00:22:42,196 --> 00:22:47,910
pre seba a kolegov-úpravcov
päťminútový hudobno-tanečný program.
230
00:22:48,785 --> 00:22:52,915
Pán Milchick, má len 73 %.
231
00:22:54,041 --> 00:22:56,126
Áno, ale všetci sme mali ťažké ráno.
232
00:22:56,835 --> 00:22:59,129
- Vy prečo?
- Trochu uvoľnenia
233
00:22:59,213 --> 00:23:01,215
by nám mohlo prospieť.
234
00:23:01,798 --> 00:23:04,718
Helly, pristúpte k vozíku.
235
00:23:06,803 --> 00:23:09,806
Môžete si vybrať jeden žáner
a jeden nástroj.
236
00:23:15,145 --> 00:23:18,357
Rumba guľa. Výborný výber.
237
00:23:18,440 --> 00:23:20,776
Mala si si vybrať kastanety.
238
00:23:22,069 --> 00:23:25,405
Vyberám si „vzdorovitý jazz“.
239
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
Program je na počesť Helly,
240
00:23:29,117 --> 00:23:32,871
ale vyzývam všetkých úpravcov,
aby túto príležitosť využili.
241
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
Teda.
242
00:23:48,804 --> 00:23:49,805
Dobre.
243
00:23:56,061 --> 00:23:57,062
Super.
244
00:23:57,771 --> 00:23:58,897
Som nervózna.
245
00:24:20,127 --> 00:24:21,378
Idete, Mark.
246
00:24:42,274 --> 00:24:44,193
Irving, ukážte sa. No tak.
247
00:25:29,905 --> 00:25:32,699
Ocko. Ocko. Ocko.
248
00:25:38,956 --> 00:25:42,209
- Ako sa volá? Ako sa volá?
- Dylan! Nechajte ma!
249
00:25:42,292 --> 00:25:43,293
Zadržte ho!
250
00:25:46,255 --> 00:25:48,757
- Hryzie ma.
- Dylan, čo do pekla!
251
00:25:48,841 --> 00:25:52,219
- Ježiš. Dylan, no tak. Dylan!
- Hryzie ma!
252
00:26:03,313 --> 00:26:04,523
Prehryzol sa cez kožu.
253
00:26:05,107 --> 00:26:07,234
Potrebuje test na tetanus.
254
00:26:10,112 --> 00:26:13,407
Toto ste prehnali, Dylan.
Nahlásim vás pani Cobelovej.
255
00:26:14,199 --> 00:26:15,868
Áno? Ideme za ňou spolu?
256
00:26:30,132 --> 00:26:33,260
Hudobno-tanečný program
je oficiálne zrušený.
257
00:26:46,231 --> 00:26:47,691
Čo je to s tebou?
258
00:26:48,483 --> 00:26:49,735
Môžu nás prebudiť.
259
00:26:50,694 --> 00:26:51,778
Čo?
260
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
Vonku, volá sa to nadčasová eventualita.
261
00:26:56,783 --> 00:26:58,118
O čom to hovoríš?
262
00:26:58,869 --> 00:27:00,954
Keď som včera odišiel,
263
00:27:01,038 --> 00:27:04,583
prebudil som sa u seba doma s Milchickom.
264
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
Čo?
265
00:27:09,338 --> 00:27:10,547
Videl som svojho syna.
266
00:27:16,637 --> 00:27:17,846
A objal ma.
267
00:27:19,348 --> 00:27:21,183
Bol šťastný, že ma vidí.
268
00:27:23,560 --> 00:27:26,230
Potom ho Milchick odtiahol a bol koniec.
269
00:27:28,315 --> 00:27:31,109
Stalo sa to rýchlo,
snažím sa spomenúť si na viac.
270
00:27:31,193 --> 00:27:34,321
- Ježiš, Dylan. To je šialené.
- Nie je to fér.
271
00:27:35,280 --> 00:27:38,075
Teraz na to budem myslieť každý deň.
272
00:27:38,158 --> 00:27:39,660
Ale už ho nikdy neuvidím.
273
00:27:39,743 --> 00:27:41,995
Nie je to tvoj syn, ale tvojho vonkoja.
274
00:27:42,079 --> 00:27:44,957
To je blbosť. Je to aj môj syn.
275
00:27:46,083 --> 00:27:48,877
Toto je dobré. Použijeme to.
276
00:27:48,961 --> 00:27:50,212
Čo?
277
00:27:50,295 --> 00:27:51,839
Ak nás môžu vonku prebudiť,
278
00:27:51,922 --> 00:27:54,132
prečo by sme to nemohli urobiť aj my?
279
00:27:54,216 --> 00:27:55,884
Prečo by sme nemohli?
280
00:27:56,802 --> 00:28:00,597
Nájdeme, čím to riadia, a použijeme to.
281
00:28:02,057 --> 00:28:04,393
Dostaneme sa von a zistíme, kto sme.
282
00:28:04,476 --> 00:28:07,896
Helly, prepáč, ale to je zvrátené.
Sme vnútroja.
283
00:28:07,980 --> 00:28:11,900
Okrem toho, určite sa to riadi z miesta,
kam nemáme prístup.
284
00:28:13,110 --> 00:28:14,862
Z kancelárie bezpečnosti?
285
00:28:16,864 --> 00:28:18,115
To je...
286
00:28:18,198 --> 00:28:19,408
Granerova karta?
287
00:28:20,075 --> 00:28:22,119
- Kde si ju našiel?
- Vo vrecku,
288
00:28:22,202 --> 00:28:23,787
počas hudobno-tanečného programu.
289
00:28:23,871 --> 00:28:27,624
Asi som ju mal pri sebe,
keď som dnes prišiel.
290
00:28:27,708 --> 00:28:30,294
Prečo má tvoje vonkoja
kartu vedúceho bezpečnosti?
291
00:28:34,631 --> 00:28:35,757
Neviem.
292
00:28:40,137 --> 00:28:42,055
Asi je čas ísť na prieskum.
293
00:28:42,639 --> 00:28:45,142
Budú tam všetci, čo pracujú v bezpečnosti.
294
00:28:45,225 --> 00:28:46,226
Úžasné. Áno.
295
00:28:46,310 --> 00:28:49,188
Možno ich nie je viac.
Videla som len Granera.
296
00:28:49,271 --> 00:28:52,024
- A Milchick?
- Môže byť len na jednom mieste.
297
00:28:52,107 --> 00:28:54,860
- Celá táto konver...
- Vieš, kde to je?
298
00:28:55,861 --> 00:28:58,530
Petey to videl počas požiarneho cvičenia,
ukázal mi to.
299
00:29:02,201 --> 00:29:03,577
Dokážeme to.
300
00:29:07,539 --> 00:29:08,957
SKLAD
301
00:29:15,672 --> 00:29:18,091
Ak sa Milchick ukáže, zdrž ho.
302
00:29:18,175 --> 00:29:19,343
- Dobre.
- Fajn.
303
00:29:32,481 --> 00:29:34,024
Hádam to bude fungovať.
304
00:29:46,787 --> 00:29:48,247
Zatiaľ žiadna kavaléria.
305
00:29:48,914 --> 00:29:51,500
Dobre, je to smerom ku krídlu večnosti...
306
00:29:51,583 --> 00:29:52,584
Irving.
307
00:29:52,668 --> 00:29:53,752
Prepáč, Mark.
308
00:29:53,836 --> 00:29:56,380
- Kam ideš?
- Uistiť sa, že Burt je v poriadku.
309
00:29:56,463 --> 00:29:57,589
A čo plán?
310
00:29:57,673 --> 00:30:00,551
Prepáč, Mark. Nepočujem ťa.
Hneď som späť.
311
00:30:01,218 --> 00:30:02,636
- Ale...
- Čo?
312
00:30:05,556 --> 00:30:06,557
Dobre.
313
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
Tu to je.
314
00:31:16,001 --> 00:31:17,753
Toto je fakt divné.
315
00:31:27,012 --> 00:31:28,305
Tu je to.
316
00:31:38,232 --> 00:31:39,566
Bože.
317
00:31:45,447 --> 00:31:47,032
Pozri, to sme my.
318
00:31:48,909 --> 00:31:50,786
Ako sa to volá? Eventualita?
319
00:31:50,869 --> 00:31:51,995
Nadčasová eventualita.
320
00:31:52,621 --> 00:31:54,331
MONITOROVANIE ZDRAVIA
321
00:31:56,416 --> 00:31:58,126
PROTOKOL BEZPEČNOSTI
322
00:31:58,210 --> 00:31:59,545
Do riti.
323
00:32:02,172 --> 00:32:04,383
COBELOVÁ IDE DOLE
324
00:32:08,345 --> 00:32:10,055
- Do riti.
- Čo?
325
00:32:14,309 --> 00:32:15,602
Cobelová.
326
00:32:15,686 --> 00:32:16,854
Sem nepôjde.
327
00:32:17,646 --> 00:32:19,106
PROTOKOL NADČASOVEJ EVENTUALITY
328
00:32:19,189 --> 00:32:21,441
Super, že to vieš. Ale vypadnime.
329
00:32:35,205 --> 00:32:36,456
Harmony, hľadala som ťa.
330
00:32:36,540 --> 00:32:38,458
- Teraz nie je...
- Mám na linke radu.
331
00:32:39,501 --> 00:32:40,669
Práve teraz?
332
00:32:41,295 --> 00:32:42,504
Doug Graner zomrel.
333
00:32:46,425 --> 00:32:47,426
Čo?
334
00:32:48,427 --> 00:32:50,345
Rada je z toho nervózna.
335
00:32:51,138 --> 00:32:53,557
Rada chce vedieť,
či si vedela, že je nezvestný
336
00:32:53,640 --> 00:32:55,058
a hovorila s políciou.
337
00:32:58,187 --> 00:33:00,522
Ten, kto zabil pána Granera,
338
00:33:00,606 --> 00:33:03,942
je asi ten istý človek,
čo reintegroval Petra Kilmera.
339
00:33:07,946 --> 00:33:09,615
Rada pripomína, že reintegrácia...
340
00:33:09,698 --> 00:33:13,368
Reintegrácia existuje.
A mám dáta, ktoré to potvrdzujú.
341
00:33:13,952 --> 00:33:18,999
A veľmi rada
by som sa o svoje zistenia podelila osobne
342
00:33:19,082 --> 00:33:21,251
bez prostredníkov.
343
00:33:28,342 --> 00:33:29,510
Rada súhlasí...
344
00:33:33,180 --> 00:33:36,725
a stretne sa s tebou budúci týždeň
na galavečere,
345
00:33:36,808 --> 00:33:40,062
aby ste to prebrali. Podrobnosti neskôr.
346
00:33:50,614 --> 00:33:52,824
Teším sa na ne.
347
00:34:29,987 --> 00:34:33,489
Nikto tam nebol? To je neopatrné.
348
00:34:34,449 --> 00:34:37,452
Možno stačí, aby sme si mysleli,
že nás stále pozorujú.
349
00:34:37,536 --> 00:34:40,246
Škoda, že vám nikto nepovedal,
že všetko tu je sračka.
350
00:34:40,330 --> 00:34:42,081
- Rozumieš tomu?
- Áno.
351
00:34:42,666 --> 00:34:45,335
Je tam niekoľko krokov,
ale je to dosť jasné.
352
00:34:45,418 --> 00:34:47,713
Vezmeš ovládač, napíšeš kód,
353
00:34:47,795 --> 00:34:50,340
potom zapnúť, napísať, prepnúť,
354
00:34:50,424 --> 00:34:52,176
- napísať, držať.
- Čo?
355
00:34:54,261 --> 00:34:57,639
Ovládač, napísať, zapnúť, napísať,
prepnúť, napísať, držať. Bum.
356
00:34:58,682 --> 00:34:59,808
Čo?
357
00:34:59,892 --> 00:35:03,562
Páli mi to. Preto mám
trikrát viac pascí na prsty ako vy.
358
00:35:04,146 --> 00:35:07,149
Ale jeden z nás by tu musel ostať.
359
00:35:07,232 --> 00:35:10,360
Áno, po práci. Zvládnem to.
Ja som už vonku bol, je to fér.
360
00:35:10,444 --> 00:35:13,697
To je od teba šľachetné,
ale je to operácia pre dvoch.
361
00:35:13,780 --> 00:35:15,449
Super. Mám silu za dvoch.
362
00:35:16,450 --> 00:35:18,035
Nie je to o sile.
363
00:35:18,619 --> 00:35:21,580
Pozri. Sú tam dva vypínače,
ktoré musíš držať
364
00:35:21,663 --> 00:35:23,081
počas tej procedúry.
365
00:35:24,082 --> 00:35:26,084
A sú na opačnej strane dverí.
366
00:35:28,462 --> 00:35:29,463
Zvládnem to.
367
00:35:30,672 --> 00:35:32,716
ZBOHOM, BURT
368
00:35:33,425 --> 00:35:35,093
Dámy a páni,
369
00:35:35,177 --> 00:35:39,765
zatlieskajme hviezde dnešného dňa.
370
00:35:42,226 --> 00:35:45,312
Poďte sem! Poďme.
371
00:35:45,395 --> 00:35:47,105
Burt! Burt!
372
00:35:56,490 --> 00:35:58,534
Zdravím, dizajnéri...
373
00:35:59,826 --> 00:36:01,411
a jeden úpravca.
374
00:36:03,914 --> 00:36:05,999
Tie dvere by sme mali skontrolovať.
375
00:36:06,667 --> 00:36:08,001
Ale dovtedy...
376
00:36:08,710 --> 00:36:12,714
Burt G. Toto je pre vás.
377
00:36:12,798 --> 00:36:14,550
ZBOHOM, BURT G.
378
00:36:19,763 --> 00:36:20,764
Ahoj.
379
00:36:22,808 --> 00:36:24,810
Je to trochu zvláštne, ale...
380
00:36:26,812 --> 00:36:29,273
na tejto práci je zvláštnych veľa vecí.
381
00:36:29,773 --> 00:36:32,067
Asi o tom viete viac ako ja.
382
00:36:32,150 --> 00:36:36,154
Samozrejme, nikoho z vás nepoznám,
383
00:36:36,947 --> 00:36:39,533
ale človek, ktorý tam s vami stojí, áno.
384
00:36:40,325 --> 00:36:43,662
Pracoval s vami takmer sedem rokov
385
00:36:43,745 --> 00:36:46,081
a dúfam, že to boli dobré roky.
386
00:36:46,164 --> 00:36:48,417
Neviem, aké boli,
387
00:36:48,500 --> 00:36:51,670
a čo presne som ja, alebo on,
s vami robil,
388
00:36:51,753 --> 00:36:57,467
ale viem, ako sa každý deň cítim,
po tom, čo som s vami.
389
00:36:58,302 --> 00:37:03,974
Prídem domov unavený, ale naplnený.
Cítim sa spokojne.
390
00:37:04,057 --> 00:37:05,976
Asi vás mám veľmi rád.
391
00:37:06,059 --> 00:37:08,979
A hoci je dnešok
mojím posledným dňom s vami,
392
00:37:09,062 --> 00:37:12,816
som si istý, že duchom ostanete pri mne,
393
00:37:12,900 --> 00:37:18,447
v hlbokom, aj keď úplne neprístupnom
kúte mojej mysle.
394
00:37:18,947 --> 00:37:21,867
Zanechali ste vo mne nezmazateľnú stopu,
395
00:37:22,367 --> 00:37:25,412
aj keď si ju neuvedomujem
na vedomej úrovni a...
396
00:37:25,954 --> 00:37:29,917
Nikdy na nikoho z vás nezabudnem,
aj keď ako tu teraz sedím,
397
00:37:30,000 --> 00:37:33,587
nemám žiadnu spomienku na to,
že som vás poznal
398
00:37:33,670 --> 00:37:36,215
a netuším, ako sa voláte
399
00:37:36,298 --> 00:37:39,176
a vôbec neviem, ako vyzeráte
400
00:37:39,259 --> 00:37:42,012
a ani koľko vás tam je.
401
00:37:42,095 --> 00:37:44,765
Takže, chcel som vám všetkým poďakovať.
402
00:37:44,848 --> 00:37:46,975
A Burt, výborne.
403
00:37:47,684 --> 00:37:49,728
Gratulujem.
404
00:37:50,729 --> 00:37:52,105
Dobrá práca, kamoš.
405
00:37:53,774 --> 00:37:55,108
Bon voyage.
406
00:38:10,958 --> 00:38:13,710
Vy všetci tu budete len tak stáť...
407
00:38:15,087 --> 00:38:16,588
a necháte ho zomrieť?
408
00:38:17,172 --> 00:38:18,423
Irving, čože?
409
00:38:19,049 --> 00:38:24,513
Trestajú nás za to,
že sme porušili pokyny zakladateľa?
410
00:38:25,097 --> 00:38:29,476
Burtovo vonkoja ide na dôchodok.
Rovnako ako jedného dňa pôjdete vy.
411
00:38:30,477 --> 00:38:32,938
Posraný hajzel.
412
00:38:34,481 --> 00:38:35,941
Vy nie ste oddelený.
413
00:38:37,067 --> 00:38:39,152
Odkráčate odtiaľto so spomienkami.
414
00:38:39,236 --> 00:38:41,738
Každý večer si ich nesiete domov.
415
00:38:42,656 --> 00:38:45,868
Nikto vám ich nemôže vziať a zničiť.
416
00:38:46,535 --> 00:38:48,161
Akoby nikdy neexistovali.
417
00:38:48,829 --> 00:38:50,539
Akoby ste vy neexistovali.
418
00:38:50,622 --> 00:38:53,542
To stačí! Vráťte sa na svoje oddelenie.
419
00:38:53,625 --> 00:38:55,919
Pán Milchick, prosím.
420
00:38:56,003 --> 00:38:58,547
Bolo by skvelé, ak by tu ostal.
421
00:39:00,215 --> 00:39:01,633
Už nič viac nepovie.
422
00:39:12,436 --> 00:39:15,856
Môžete ostať na Burtovej oslave
a podporiť jeho presun.
423
00:39:16,523 --> 00:39:20,152
Ale len v prípade, že sa budete správať
tak, že nezahanbíte seba,
424
00:39:20,235 --> 00:39:21,987
zakladateľa ani jeho potomkov.
425
00:39:25,407 --> 00:39:27,701
Neviem, čo to do vás dnes vošlo.
426
00:39:36,376 --> 00:39:39,630
Áno, pán Milchick.
427
00:39:41,131 --> 00:39:45,427
A teraz sa poďme s Burtom rozlúčiť.
428
00:39:48,430 --> 00:39:50,933
ROZLÚČKOVÁ PIESEŇ
429
00:39:54,937 --> 00:39:58,273
Dúfam, že sa vám bude páčiť
výber rozlúčkových skladieb Burta G.
430
00:42:15,619 --> 00:42:16,620
Irving?
431
00:42:29,424 --> 00:42:32,177
Spáľme toto miesto na popol.
432
00:42:57,995 --> 00:42:59,830
NOVÁ SOCHA NA GANZOVEJ VYSOKEJ
433
00:43:01,707 --> 00:43:03,458
GANZOVÁ VYSOKÁ OHLASUJE ŠTIPENDIÁ
434
00:43:03,542 --> 00:43:05,961
PRE ŠTUDENTKY FARMAKOLÓGIE A PSYCHOLÓGIE
435
00:43:42,080 --> 00:43:43,498
- Ahoj.
- Ahoj.
436
00:43:46,168 --> 00:43:47,169
Mám tu mobil.
437
00:43:48,337 --> 00:43:49,922
Áno, hej. Poď ďalej.
438
00:43:56,136 --> 00:43:57,137
Ako sa máš?
439
00:43:57,763 --> 00:43:59,681
- Dobre. A ty?
- To je super.
440
00:43:59,765 --> 00:44:02,476
Poď ďalej. Cíť sa ako doma.
441
00:44:04,561 --> 00:44:07,356
Našiel som ho medzi stenou a posteľou.
442
00:44:09,399 --> 00:44:13,111
Doniesol by som ti ho,
ale neviem, kde bývaš.
443
00:44:13,195 --> 00:44:15,489
Ale toto je fajn.
444
00:44:19,284 --> 00:44:20,410
Si v pohode?
445
00:44:21,537 --> 00:44:24,831
Áno. Je mi fajn. Som len trochu unavený.
446
00:44:26,625 --> 00:44:27,626
Dobre. Tak ja idem.
447
00:44:27,709 --> 00:44:28,919
Nie, nie, nie. No tak.
448
00:44:29,002 --> 00:44:31,004
Podľa mňa na to nie si pripravený.
449
00:44:31,088 --> 00:44:33,173
- Nie, som pripravený.
- Nie.
450
00:44:33,257 --> 00:44:35,884
Nemyslím, že si. Podľa mňa si mimo.
451
00:44:35,968 --> 00:44:38,053
- Tak... prepáč.
- Dobre.
452
00:44:38,136 --> 00:44:41,849
A prepáč, že som o nej hovoril.
453
00:44:42,933 --> 00:44:44,560
Nie, prehnal som to. Bolo to...
454
00:44:45,477 --> 00:44:47,938
Vieš čo?
Môžeš o nej hovoriť alebo nemusíš.
455
00:44:48,021 --> 00:44:50,232
- Čo len chceš.
- Dobre. Počkaj.
456
00:44:50,315 --> 00:44:51,316
Pozeraj.
457
00:45:00,826 --> 00:45:02,953
Vidíš? To je ona.
458
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Preč.
459
00:45:28,478 --> 00:45:29,479
Čo?
460
00:45:30,939 --> 00:45:33,942
Dobre. Poviem ti o nej všetko.
461
00:45:35,152 --> 00:45:39,031
Alexa, môžeme...
Môžem ti povedať o Gemme všetko.
462
00:45:40,199 --> 00:45:43,660
Bola skvelá. Bola...
463
00:45:43,744 --> 00:45:45,245
Zbohom, Mark.
464
00:45:47,331 --> 00:45:48,457
Naozaj?
465
00:45:50,709 --> 00:45:51,710
No teda.
466
00:46:12,898 --> 00:46:14,316
Bola skvelá.
467
00:46:23,867 --> 00:46:25,369
Bola výnimočná.
468
00:47:31,310 --> 00:47:34,688
Moja manželka bola výnimočná.
469
00:47:42,613 --> 00:47:45,824
Moja manželka bola alergická
na muškátový orech.
470
00:47:49,912 --> 00:47:53,123
A keď kýchala, vždy kýchala dvakrát.
471
00:47:58,420 --> 00:48:00,672
Moja manželka mala rada psov iných ľudí.
472
00:48:04,384 --> 00:48:07,679
Moja manželka si myslela,
že svetre vyzerajú smiešne.
473
00:48:10,516 --> 00:48:12,518
Všetky tieto veci som na nej mal rád...
474
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
rovnako.
475
00:49:47,696 --> 00:49:49,698
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová