1 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 Hvem er du? 2 00:00:16,391 --> 00:00:17,809 Bli med meg. 3 00:01:11,780 --> 00:01:14,950 Du kunne ha kastet Peteys telefon. Hvorfor gjorde du ikke det? 4 00:01:15,033 --> 00:01:19,621 - Jeg beklager… Hvem er du? - Det var jeg som hjalp vennen din. 5 00:01:20,539 --> 00:01:22,916 Du mener reintegrering? Det drepte ham. 6 00:01:23,000 --> 00:01:25,002 Operasjonen drepte ikke Petey. 7 00:01:25,085 --> 00:01:29,631 Om han hadde fulgt instruksjonene mine og ikke stukket av ved tegn til sykdom… 8 00:01:29,715 --> 00:01:31,341 Så, du… du er lege? 9 00:01:33,594 --> 00:01:38,098 Jeg plasserte chipen i hodet ditt, og jeg er den eneste som kan deaktivere den. 10 00:01:46,648 --> 00:01:52,070 - Kanskje jeg ikke vil ha den deaktivert. - Kanskje innepersonen din vil det. 11 00:01:52,738 --> 00:01:56,533 Du lurer på hva han synes om alt dette? Om han er lykkelig? 12 00:01:57,284 --> 00:02:00,537 Jeg liker ikke ordet "inneperson". Det er så barnslig. 13 00:02:01,663 --> 00:02:04,291 Men du har vært splittet i to år, ikke sant? 14 00:02:04,374 --> 00:02:06,668 Så innepersonen din er bare en baby. 15 00:02:08,211 --> 00:02:13,717 Innepersonen min lever sitt eget liv, og som resultat får jeg leve mitt. 16 00:02:15,093 --> 00:02:17,721 Men han eksisterer bare på grunn av deg. 17 00:02:17,804 --> 00:02:20,933 Og på alle måter er han deg. 18 00:02:23,810 --> 00:02:25,854 Tror du virkelig han er annerledes? 19 00:02:26,688 --> 00:02:29,650 Kjemmer håret annerledes, ler av andre vitser? 20 00:02:30,901 --> 00:02:35,030 Kanskje han elsker det, du har rett. Men kanskje han ikke gjør det. 21 00:02:36,365 --> 00:02:40,410 Kanskje han drømmer hver dag om å klore seg til overflaten. 22 00:02:42,538 --> 00:02:46,875 Men det ville du ikke visst. Du vil aldri få vite det. 23 00:02:49,294 --> 00:02:53,340 Du brakte ham til denne verdenen uten hans tillatelse, 24 00:02:54,132 --> 00:02:57,553 basert på ditt eget behov for følelsesmessig bekvemmelighet. 25 00:03:01,807 --> 00:03:06,645 - Jeg er ikke et dårlig menneske. - Jeg tror du ønsker å gjøre det rette. 26 00:03:08,438 --> 00:03:09,523 Det gjør dere begge. 27 00:03:14,570 --> 00:03:15,737 Mr. Scout. 28 00:03:19,783 --> 00:03:21,118 Kjenner jeg deg? 29 00:03:21,201 --> 00:03:24,955 Vi jobber sammen. Der nede. 30 00:03:28,876 --> 00:03:31,170 Snakker du med noen, Mark? 31 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 Alt i orden. Jeg er en venn. 32 00:03:38,218 --> 00:03:39,178 Faen! 33 00:03:40,679 --> 00:03:42,181 Hva i helvete gjør du? 34 00:03:46,226 --> 00:03:47,811 - Ta armene hans. - Hva? 35 00:03:48,645 --> 00:03:50,439 Kom hit. Armene hans. 36 00:03:54,943 --> 00:03:56,945 Å, herregud. 37 00:03:57,696 --> 00:04:00,073 Å, faen. Herregud. 38 00:04:03,619 --> 00:04:05,829 Ah, faen. Herregud. 39 00:04:07,539 --> 00:04:10,209 - Jeg jobber sammen med ham. - Nei, det gjør du ikke. 40 00:04:11,877 --> 00:04:15,547 Han heter Doug Graner. Sikkerhetssjef i splittingsetasjen. 41 00:04:15,631 --> 00:04:17,298 Sikkerhet? Herregud. 42 00:04:18,007 --> 00:04:20,719 Ok, jeg er dårlig. Jeg må kaste opp. 43 00:04:20,802 --> 00:04:24,223 - Jeg må kaste opp nå. - Ikke gjør det! 44 00:04:24,306 --> 00:04:25,516 DNA-et ditt er i det. 45 00:04:30,437 --> 00:04:33,774 Graners adgangskort. 46 00:04:33,857 --> 00:04:36,818 Full adgang, og det kan ikke knyttes til noen. 47 00:04:36,902 --> 00:04:39,655 Ta det med på jobb, og han vil vite hva han skal gjøre. 48 00:04:40,322 --> 00:04:42,950 - Hvem vil vite hva han skal gjøre? - Du. 49 00:04:43,492 --> 00:04:48,121 Gi meg telefonen. Peteys telefon. Gi meg den. 50 00:04:48,747 --> 00:04:50,165 Jeg tar meg av dette. 51 00:04:51,542 --> 00:04:53,919 Dra hjem, kvitt deg med klærne. 52 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 Dra nå. 53 00:05:03,971 --> 00:05:07,015 Jeg kontakter deg. Det ordner seg. 54 00:05:07,099 --> 00:05:09,184 Vi skal fullføre det Petey startet. 55 00:05:10,227 --> 00:05:11,895 Kom deg ut herfra! 56 00:08:09,031 --> 00:08:10,866 - Å, hei. - Hei. 57 00:08:10,949 --> 00:08:13,410 Jeg tar meg litt vann. Trenger du noe? 58 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 Hvor har du vært? 59 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 Hvem, jeg? 60 00:08:17,456 --> 00:08:18,957 - Ja. - Bare… 61 00:08:19,041 --> 00:08:20,292 Jeg hørte bilen. 62 00:08:22,920 --> 00:08:24,087 Du hørte en bil? 63 00:08:32,554 --> 00:08:33,679 Du er rar. 64 00:08:36,475 --> 00:08:38,477 Kanskje det var en drøm. 65 00:08:41,145 --> 00:08:43,398 Jeg har vært oppe i en time, og du var ikke her. 66 00:08:48,695 --> 00:08:49,988 Ok, bare… 67 00:08:52,074 --> 00:08:53,617 Jeg beklager, jeg… 68 00:08:55,619 --> 00:08:58,789 Jeg trengte å kjøre en tur. 69 00:09:01,083 --> 00:09:02,209 Er alt i orden? 70 00:09:07,631 --> 00:09:11,301 Jeg mener, dette er en stor greie for meg. Og… 71 00:09:15,180 --> 00:09:16,890 Jeg vet ikke. Det… 72 00:09:22,062 --> 00:09:23,272 Vil du at jeg skal dra? 73 00:09:27,693 --> 00:09:28,694 Kanskje. 74 00:09:30,779 --> 00:09:31,905 Kanskje. 75 00:10:24,833 --> 00:10:26,210 Faen. 76 00:10:28,754 --> 00:10:29,796 Mark! 77 00:10:30,422 --> 00:10:33,717 - Hei. - Du er tidlig ute i all snøen. 78 00:10:33,800 --> 00:10:38,180 Du pleier å kaste søpla tidlig om ettermiddagen. 79 00:10:38,263 --> 00:10:43,352 Jeg tjuvstarter dagen. 80 00:10:44,853 --> 00:10:46,396 Du ser bekymret ut, Mark. 81 00:10:48,690 --> 00:10:53,529 Kanskje vi skal ta en prat senere over en kopp varm lavendel-te? 82 00:10:54,738 --> 00:10:58,575 Ja. Jeg skal bare se hvordan dagen går. 83 00:10:59,576 --> 00:11:03,747 Kong Vinter trenger en ny flassjampo. 84 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 MAKRODATARAFFINERING 85 00:12:29,666 --> 00:12:30,751 Burt G. 86 00:12:31,418 --> 00:12:34,713 Mr. Milchick. Så hyggelig å se deg. 87 00:12:34,796 --> 00:12:36,381 - Så tidlig. - Sitt ned. 88 00:12:36,465 --> 00:12:37,466 Takk. 89 00:12:38,133 --> 00:12:39,676 Jeg har noe til deg. 90 00:12:40,594 --> 00:12:43,388 Det savnede 7199-G. 91 00:12:43,472 --> 00:12:47,267 Oswald vil bli så glad. Det er jeg også. 92 00:12:47,351 --> 00:12:50,103 Bra. Nå kan vi fokusere på de siste forberedelsene. 93 00:12:50,187 --> 00:12:52,189 - Det kan vi. - Uten avbrytelser. 94 00:12:52,272 --> 00:12:54,316 - Det skal vi. - Utmerket. 95 00:12:58,654 --> 00:13:00,447 - Får jeg lov? - Ja, selvsagt. 96 00:13:06,453 --> 00:13:07,538 Fabelaktig. 97 00:13:07,621 --> 00:13:08,872 - Ja. - Wow. 98 00:13:10,290 --> 00:13:12,626 Du har vært en god leder for avdelingen. 99 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 Takk. 100 00:13:13,794 --> 00:13:15,587 Du fortjener noe spesielt. 101 00:13:16,463 --> 00:13:20,008 Ikke et besøk på pauserommet, håper jeg. 102 00:13:20,092 --> 00:13:21,802 Det var nok med i går. 103 00:13:25,389 --> 00:13:30,477 Nei, ikke det. Noe annet. Bare vent. 104 00:13:38,402 --> 00:13:41,363 Dylan G. God morgen. 105 00:13:42,990 --> 00:13:45,701 - Hva i helvete var det? - Bli med meg. 106 00:13:49,329 --> 00:13:52,124 Det som skjedde i går, kalles overtidstilfeller. 107 00:13:52,791 --> 00:13:57,087 Det er en sikkerhetsordning vi kan bruke til å vekke arbeidere på utsiden. 108 00:13:57,171 --> 00:13:59,214 Du fortalte ikke at dere kunne det. 109 00:13:59,298 --> 00:14:04,428 Det er for nødstilfeller. Jeg rådspurte ikke Ms. Cobel, hun har vært så stresset. 110 00:14:05,220 --> 00:14:08,307 Gutten. Var han… Var det sønnen min? 111 00:14:12,561 --> 00:14:15,522 Han hadde lovet å telle til tusen, men brøt det. 112 00:14:18,317 --> 00:14:22,029 Jeg ville ikke nevnt dette for kollegene dine, Dylan. 113 00:14:22,696 --> 00:14:26,408 OT er noe de færreste trenger å vite om. Forstått? 114 00:14:31,163 --> 00:14:37,794 - Kan du fortelle meg navnet hans? - Det er nok best ikke å vite det. 115 00:14:41,006 --> 00:14:43,675 Jeg vet at det har vært et tøft kvartal. 116 00:14:44,426 --> 00:14:47,262 Jeg skal se om jeg kan skaffe deg noen goder. 117 00:14:48,764 --> 00:14:49,932 Høres det bra ut? 118 00:14:55,437 --> 00:14:58,524 Bra mann, Dylan. Bra mann. 119 00:15:52,953 --> 00:15:55,163 Mark S. God morgen. 120 00:15:56,373 --> 00:15:57,374 God morgen. 121 00:16:02,129 --> 00:16:03,505 Skal jeg gå til… 122 00:16:03,589 --> 00:16:07,426 Jeg er her for å følge deg til pulten din. Nye regler. 123 00:16:09,261 --> 00:16:10,262 Høres bra ut. 124 00:16:11,388 --> 00:16:12,389 Led vei. 125 00:16:55,390 --> 00:16:56,767 Er vi innelåst nå? 126 00:16:56,850 --> 00:16:59,394 Jeg foretrekker "trygt plassert". 127 00:17:00,187 --> 00:17:04,566 Dørene hjelper oss å sikre at dere sitter fint på arbeidsplassene. 128 00:17:04,650 --> 00:17:06,401 Beordret Mr. Graner det? 129 00:17:08,987 --> 00:17:10,364 Mark S. er her. 130 00:17:10,446 --> 00:17:11,448 Sett deg. 131 00:17:11,990 --> 00:17:14,742 - Jeg… - Kaffe. Svart. Jeg skal hente til deg. 132 00:17:15,285 --> 00:17:16,286 God morgen, Mark. 133 00:17:17,454 --> 00:17:18,955 - Morn. - Morn. 134 00:17:20,540 --> 00:17:21,791 Hva er dette, Mark? 135 00:17:26,630 --> 00:17:27,631 Står til, Irv? 136 00:17:27,714 --> 00:17:29,842 Bra, takk. Jeg… 137 00:17:29,925 --> 00:17:33,262 Moderniseringen er… veldig fin. 138 00:17:33,345 --> 00:17:34,763 Ja. 139 00:17:34,847 --> 00:17:37,975 - Er alt i orden, Dylan? - Ja. 140 00:17:38,517 --> 00:17:42,312 Er det det beste du klarer? Hvor er den utspekulerte spottingen? 141 00:17:44,731 --> 00:17:47,860 Vær så god. Rett fra åsene i Rwanda. 142 00:17:51,113 --> 00:17:52,114 Takk. 143 00:17:57,411 --> 00:18:00,789 Det er meg. Jeg vet ikke om du har hørt det, men Graner kom ikke. 144 00:18:00,873 --> 00:18:03,375 Alt er i orden, jeg lurer bare på hvor du er. 145 00:18:06,837 --> 00:18:10,299 Så jeg lener overkroppen litt fram 146 00:18:10,382 --> 00:18:13,135 mens jeg legger hånden øverst i nakken. 147 00:18:15,304 --> 00:18:19,474 Pust ut. Bare et lett pust. 148 00:18:20,225 --> 00:18:23,645 Så gjør jeg dette og dette. 149 00:18:24,313 --> 00:18:29,109 Vis barnet brystvorten, og vi kobles sammen. 150 00:18:30,611 --> 00:18:31,862 Nå kan du prøve. 151 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Ok. 152 00:18:34,781 --> 00:18:36,825 Er du klar? Er du klar, kompis? 153 00:18:38,660 --> 00:18:39,703 Ok. 154 00:18:40,787 --> 00:18:44,541 - Ja, ta fram brystvorten, la henne se den. - Ok. 155 00:18:44,625 --> 00:18:47,961 - Hun… - Sånn, ja. 156 00:18:48,045 --> 00:18:51,298 - Ja, Eleanor, ja! - Å, herregud. 157 00:18:52,216 --> 00:18:56,178 Barnet suger, barnet suger. 158 00:18:59,389 --> 00:19:05,270 Så hun går inn på flyplasstoalettet og prøver å melke seg. 159 00:19:06,313 --> 00:19:11,193 Hun går inn i båsen og prøver å gjøre det i toalettpapiret, 160 00:19:11,276 --> 00:19:14,112 men det flyr overalt. 161 00:19:14,196 --> 00:19:17,199 - Som en sint brannslange. - Å, nei! 162 00:19:19,159 --> 00:19:20,160 Stopp. 163 00:19:21,245 --> 00:19:25,999 Herregud. Takk for at du hjelper meg. 164 00:19:27,584 --> 00:19:29,336 Sa du at du må til butikken? 165 00:19:30,087 --> 00:19:34,591 De kan klare seg uten meg. Jeg har det gøy. 166 00:19:34,675 --> 00:19:38,470 Og du har jo ikke akkurat en hær av barnepiker og tjenere 167 00:19:38,554 --> 00:19:40,639 som tar seg av deg? 168 00:19:40,722 --> 00:19:41,723 Nei. 169 00:19:45,936 --> 00:19:50,941 Jeg møtte en rik dame på fødselssenteret. Jeg tror mannen hennes er senator. 170 00:19:52,401 --> 00:19:56,780 Men det var rart, for jeg traff henne i parken noen dager senere, 171 00:19:56,864 --> 00:19:59,116 og hun husket meg absolutt ikke. 172 00:19:59,700 --> 00:20:01,201 For ei blære. 173 00:20:01,994 --> 00:20:02,995 Ja. 174 00:20:04,621 --> 00:20:08,333 Som… Jeg vet ikke. Dette er dumt. 175 00:20:11,295 --> 00:20:16,049 Marks firma, Lumon, sier at de bare splitter folk for jobb. 176 00:20:16,800 --> 00:20:20,053 Men jeg tenkte at hva om noen… 177 00:20:21,597 --> 00:20:24,641 Si at du ville ha barn, men du ville ikke… 178 00:20:26,727 --> 00:20:27,728 Jeg vet ikke. 179 00:20:30,898 --> 00:20:33,901 Jeg tviler på at jeg ville husket Clark Gable engang 180 00:20:33,984 --> 00:20:35,569 om jeg nettopp hadde født, så… 181 00:20:37,237 --> 00:20:38,238 Ja. 182 00:20:43,619 --> 00:20:44,703 Splittet. 183 00:20:46,788 --> 00:20:48,665 Hvorfor tror du Mark gjorde det? 184 00:20:50,375 --> 00:20:53,670 Det var like etter at han mistet kona si. 185 00:20:56,590 --> 00:20:59,676 Han prøvde å fortsette å undervise, men han klarte det ikke. 186 00:21:02,387 --> 00:21:06,141 - Snakker han om henne? - Ikke så mye som jeg skulle ønske. 187 00:21:07,976 --> 00:21:11,313 Da mannen min døde, trodde jeg at jeg så ham overalt. 188 00:21:11,396 --> 00:21:13,565 Det var så tungt. 189 00:21:15,734 --> 00:21:17,736 Tror Mark at han ser henne? 190 00:21:25,410 --> 00:21:27,079 SUKSESS 33 % KOMPLETT 191 00:21:31,500 --> 00:21:32,501 Hei. 192 00:21:33,544 --> 00:21:34,545 Hei. 193 00:21:34,628 --> 00:21:36,505 - Jeg har vært på toalettet. - Ja? 194 00:21:36,588 --> 00:21:40,926 Hva har skjedd med såpemerkelappene? 195 00:21:41,802 --> 00:21:42,928 - Såpemerkelappene? - Ja. 196 00:21:43,011 --> 00:21:48,058 Bør det ikke være merkelapper på såpedispenserne der det står "såpe"? 197 00:21:48,767 --> 00:21:51,937 - Det har det aldri vært. - Vi vet at det er såpe. 198 00:21:53,981 --> 00:21:56,233 Virker som et O&D-spørsmål. 199 00:21:56,316 --> 00:22:01,947 Irv, du vet at vi ikke kan gå noe sted. Jeg skjønner at du er bekymret for Burt. 200 00:22:03,490 --> 00:22:06,994 Tror du han blir disiplinert for besøket vårt? 201 00:22:07,077 --> 00:22:08,954 Sikkert, takket være deg. 202 00:22:10,080 --> 00:22:12,249 Om bare noen hadde fortalt deg 203 00:22:12,332 --> 00:22:15,502 at å gå dit var en dårlig jævla idé fra starten. 204 00:22:17,171 --> 00:22:19,298 God dag, raffinerere! 205 00:22:20,299 --> 00:22:21,633 Hva er dette? 206 00:22:23,343 --> 00:22:24,678 Det er en MDO. 207 00:22:25,345 --> 00:22:27,222 Kom hun til 75 %? 208 00:22:32,769 --> 00:22:35,272 Helly R., kom fram. 209 00:22:36,982 --> 00:22:38,066 MDO? 210 00:22:38,150 --> 00:22:42,112 Ved å komme til 75 % raffinering på Siena, har du tjent opp 211 00:22:42,196 --> 00:22:47,910 til deg og dine medraffinerere en fem minutters musikk-dans-opplevelse. 212 00:22:48,785 --> 00:22:52,915 Mr. Milchick, hun er på 73 %. 213 00:22:54,041 --> 00:22:56,126 Det har vært en tøff morgen for alle. 214 00:22:56,835 --> 00:22:59,129 - Hvorfor for deg? - Jeg tenkte at litt frivolitet 215 00:22:59,213 --> 00:23:01,215 er akkurat det vi trenger. 216 00:23:01,798 --> 00:23:04,718 Helly, kom fram til MDO-vognen. 217 00:23:06,803 --> 00:23:09,139 Du kan velge en sjanger og et tilbehør. 218 00:23:09,223 --> 00:23:10,682 MUSIKKOPPLEVELSE (VELG EN) 219 00:23:10,766 --> 00:23:12,017 LIDDERLIG FUNK SPRETTENDE SWING 220 00:23:15,145 --> 00:23:18,357 Maracas. Utmerket valg. 221 00:23:18,440 --> 00:23:20,776 Skulle ha valgt kastanjetter. 222 00:23:22,069 --> 00:23:25,405 Jeg velger "utfordrende jazz". 223 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 Selv om det er til ære for Helly, 224 00:23:29,117 --> 00:23:32,871 oppfordrer jeg raffinererne til å benytte seg av muligheten. 225 00:23:48,804 --> 00:23:49,805 Ok. 226 00:23:56,061 --> 00:23:57,062 Hurra. 227 00:23:57,771 --> 00:23:58,897 Jeg er nervøs. 228 00:24:20,127 --> 00:24:21,378 Kom igjen, Mark. 229 00:24:42,274 --> 00:24:44,193 Irving, hva har du? Få se. 230 00:25:29,905 --> 00:25:32,699 Pappa. Pappa. Pappa. 231 00:25:38,956 --> 00:25:42,209 - Fortell hva han heter! - Få ham vekk! 232 00:25:42,292 --> 00:25:43,293 Få ham vekk! 233 00:25:46,255 --> 00:25:48,757 - Han biter meg! - Hva i helvete, Dylan? 234 00:25:48,841 --> 00:25:52,219 - Herregud, Dylan! Kom igjen! - Han biter meg! 235 00:26:03,313 --> 00:26:04,523 Han bet gjennom huden. 236 00:26:05,107 --> 00:26:07,234 Han må testes for stivkrampe. 237 00:26:10,112 --> 00:26:13,407 Nå har du gjort det. Jeg melder dette til Ms. Cobel. 238 00:26:14,199 --> 00:26:15,868 Skal vi gå til henne sammen? 239 00:26:30,132 --> 00:26:33,260 Musikk-dans-opplevelsen er offisielt avlyst. 240 00:26:46,231 --> 00:26:47,691 Hva er i veien med deg? 241 00:26:48,483 --> 00:26:49,735 De kan vekke oss. 242 00:26:50,694 --> 00:26:51,778 Hva? 243 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 På utsiden. Det heter overtidstilfeller. 244 00:26:56,783 --> 00:26:58,118 Hva snakker du om? 245 00:26:58,869 --> 00:27:00,954 I går, etter at jeg tok heisen opp, 246 00:27:01,038 --> 00:27:04,583 våknet jeg på utsiden, i huset mitt, med Milchick. 247 00:27:05,709 --> 00:27:06,710 Hva? 248 00:27:09,338 --> 00:27:10,547 Jeg så sønnen min. 249 00:27:16,637 --> 00:27:17,846 Og så klemte han meg. 250 00:27:19,348 --> 00:27:21,183 Han var så glad for å se meg. 251 00:27:23,560 --> 00:27:26,230 Så dro Milchick ham bort, og det var over. 252 00:27:28,315 --> 00:27:31,109 Det skjedde så fort. Jeg prøver å huske mer. 253 00:27:31,193 --> 00:27:34,321 - Det er helt vilt. - Ja, det er urettferdig. 254 00:27:35,280 --> 00:27:38,075 Og nå skal jeg ha det i hodet hver dag her. 255 00:27:38,158 --> 00:27:39,660 Jeg får aldri se ham igjen. 256 00:27:39,743 --> 00:27:41,995 Han er ikke din sønn, han er utepersonens sønn. 257 00:27:42,079 --> 00:27:44,957 Det er drittpreik. Han er min sønn også. 258 00:27:46,083 --> 00:27:48,877 Dette er bra. Vi kan bruke dette. 259 00:27:48,961 --> 00:27:50,212 Hva? 260 00:27:50,295 --> 00:27:54,132 Hvis de kan vekke oss på utsiden, hva hindrer oss i å gjøre det med oss selv? 261 00:27:54,216 --> 00:27:55,884 Hva hindrer oss? 262 00:27:56,802 --> 00:28:00,597 Vi kan finne det de bruker til å styre det, og ta det. 263 00:28:02,057 --> 00:28:04,393 Vi kan se utsiden, finne ut hvem vi er. 264 00:28:04,476 --> 00:28:07,896 Helly, tilgi meg, men det er galskap. Vi er innepersoner. 265 00:28:07,980 --> 00:28:11,900 Dessuten er instrumentet sikkert et sted vi ikke har tilgang til. 266 00:28:13,110 --> 00:28:14,862 Som vaktkontoret? 267 00:28:16,864 --> 00:28:18,115 Er det… 268 00:28:18,198 --> 00:28:19,408 Graners nøkkelkort? 269 00:28:20,075 --> 00:28:23,787 - Hvor fant du det? - I lommen under dansingen. 270 00:28:23,871 --> 00:28:27,624 Jeg må ha hatt det med meg da jeg kom i dag. 271 00:28:27,708 --> 00:28:30,294 Hvorfor har utepersonen din sikkerhetssjefens nøkkelkort? 272 00:28:34,631 --> 00:28:35,757 Jeg vet ikke. 273 00:28:40,137 --> 00:28:45,142 - Jeg tror det er tid for en utflukt. - Til vaktkontoret der alle vaktene jobber? 274 00:28:45,225 --> 00:28:46,226 Utrolig. Ja. 275 00:28:46,310 --> 00:28:49,188 Hvordan vet vi at det er vakter? Jeg har bare sett Graner. 276 00:28:49,271 --> 00:28:52,024 - Og Milchick? - Han kan ikke være alle steder. 277 00:28:52,107 --> 00:28:54,860 - Hele denne samtalen… - Vet du hvor kontoret er? 278 00:28:55,861 --> 00:28:58,530 Petey så det under en brannalarm. Han viste meg det. 279 00:29:02,201 --> 00:29:03,577 Vi kan klare dette. 280 00:29:07,539 --> 00:29:08,957 LAGERROM 281 00:29:15,672 --> 00:29:18,091 Opphold Milchick hvis han dukker opp. 282 00:29:18,175 --> 00:29:19,343 - Greit. - Ok. 283 00:29:32,481 --> 00:29:34,024 Håper dette virker. 284 00:29:46,787 --> 00:29:48,247 Ikke noe kavaleri ennå. 285 00:29:48,914 --> 00:29:51,500 Det er forbi evighet, så… 286 00:29:51,583 --> 00:29:52,584 Irving. 287 00:29:52,668 --> 00:29:53,752 Beklager, Mark. 288 00:29:53,836 --> 00:29:56,380 - Hvor skal du? - Jeg må sjekke at Burt har det bra. 289 00:29:56,463 --> 00:29:57,589 Hva med planen? 290 00:29:57,673 --> 00:30:00,551 Beklager. Jeg hører deg ikke. Jeg kommer tilbake. 291 00:30:01,218 --> 00:30:02,636 - Jeg mener… - Hva? 292 00:30:05,556 --> 00:30:06,557 Ok. 293 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 Her er det. 294 00:31:16,001 --> 00:31:17,753 Det er jævlig merkelig. 295 00:31:27,012 --> 00:31:28,305 Det er her borte. 296 00:31:38,232 --> 00:31:39,566 Herregud. 297 00:31:45,447 --> 00:31:47,032 Se, det er oss. 298 00:31:48,909 --> 00:31:51,995 - Hva heter greia? Oppsyn... noe? - Overtidstilfeller. 299 00:31:52,621 --> 00:31:54,331 SPLITTET HELSEMONITOR 300 00:31:56,416 --> 00:31:58,126 VAKTKONTOR STARTVEILEDNING 301 00:31:58,210 --> 00:31:59,545 Pokker. 302 00:32:02,172 --> 00:32:04,383 NED 303 00:32:08,345 --> 00:32:10,055 - Pokker. - Hva? 304 00:32:14,309 --> 00:32:15,602 Det er Cobel. 305 00:32:15,686 --> 00:32:16,854 Hun kommer ikke hit. 306 00:32:17,646 --> 00:32:19,106 OVERTIDSTILFELLER REGLER 307 00:32:19,189 --> 00:32:21,441 Bra at du vet det. La oss komme oss ut. 308 00:32:35,205 --> 00:32:36,456 Jeg lette etter deg. 309 00:32:36,540 --> 00:32:38,458 - Det passer ikke… - Jeg har styret her. 310 00:32:39,501 --> 00:32:40,669 Nå? 311 00:32:41,295 --> 00:32:42,504 Doug Graner er død. 312 00:32:46,425 --> 00:32:47,426 Hva? 313 00:32:48,427 --> 00:32:50,345 Styret er dypt bekymret. 314 00:32:51,138 --> 00:32:55,058 Styret spør om du visste at han var savnet og om du har snakket med politiet. 315 00:32:58,187 --> 00:33:03,942 Den som drepte Mr. Graner er sikkert den samme som reintegrerte Peter Kilmer. 316 00:33:07,946 --> 00:33:09,615 Styret minner om at reintegrering… 317 00:33:09,698 --> 00:33:13,368 Reintegrering skjedde. Jeg har data som beviser det. 318 00:33:13,952 --> 00:33:18,999 Og jeg vil gjerne dele funnene mine personlig 319 00:33:19,082 --> 00:33:21,251 uten mellompersoner. 320 00:33:28,342 --> 00:33:29,510 Styret er enig… 321 00:33:33,180 --> 00:33:36,725 …og kan møte deg under Eganfamiliens galla i neste uke 322 00:33:36,808 --> 00:33:40,062 for å diskutere det ytterligere. Detaljer kommer. 323 00:33:50,614 --> 00:33:52,824 Jeg ser fram til å få dem. 324 00:34:29,987 --> 00:34:33,489 Så det er ingen der? Det er jævlig løssluppent. 325 00:34:34,449 --> 00:34:37,452 Kanskje det er nok at vi tror at vi blir overvåket. 326 00:34:37,536 --> 00:34:40,246 Det er synd at ingen fortalte dere at alt her er tull. 327 00:34:40,330 --> 00:34:42,081 - Gir det mening? - Ja. 328 00:34:42,666 --> 00:34:45,335 Det er mange steg, men det er faktisk ganske enkelt. 329 00:34:45,418 --> 00:34:47,713 Du starter styrekula, skriver inn koden, 330 00:34:47,795 --> 00:34:50,340 så er det en bryter, skriv, slå på, 331 00:34:50,424 --> 00:34:52,176 - skriv, hold. - Hva? 332 00:34:54,261 --> 00:34:57,639 Styrekule, skriv, bryter, skriv, slå på, skriv, hold. 333 00:34:58,682 --> 00:34:59,808 Hva? 334 00:34:59,892 --> 00:35:03,562 Jeg er smart. Det er derfor jeg har tre ganger så mange fingerfeller som dere. 335 00:35:04,146 --> 00:35:07,149 Men for å gjøre dette må en av oss bli igjen, ikke sant? 336 00:35:07,232 --> 00:35:10,360 Ja, etter jobb. Jeg kan gjøre det. Jeg har vært ute alt. 337 00:35:10,444 --> 00:35:13,697 Edelt av deg, men jeg tror den er laget så to må gjøre det. 338 00:35:13,780 --> 00:35:18,035 - Fint. Jeg har krefter for to. - Det handler ikke om krefter. 339 00:35:18,619 --> 00:35:23,081 Ja, se. Det er to brytere som du må holde oppe under prosedyren. 340 00:35:24,082 --> 00:35:26,084 Og de er på hver sin side av døren. 341 00:35:28,462 --> 00:35:29,463 Jeg kan klare det. 342 00:35:30,672 --> 00:35:32,716 FARVEL, BURT! 343 00:35:33,425 --> 00:35:39,765 Mine damer og herrer, hva med en applaus for æresgjesten? 344 00:35:42,226 --> 00:35:45,312 Still dere i sirkel. Samle dere. 345 00:35:45,395 --> 00:35:47,105 Burt, Burt, Burt. 346 00:35:51,818 --> 00:35:53,237 PÅ 347 00:35:56,490 --> 00:35:58,534 Vær hilset, designere… 348 00:35:59,826 --> 00:36:01,411 …og en raffinerer. 349 00:36:03,914 --> 00:36:05,999 Vi må få dørene sjekket. 350 00:36:06,667 --> 00:36:08,001 I mellomtiden… 351 00:36:08,710 --> 00:36:12,714 Burt G. Dette er til deg. 352 00:36:12,798 --> 00:36:14,550 FARVEL SPILL TITTEL - "BURT G." 353 00:36:19,763 --> 00:36:20,764 Hallo. 354 00:36:22,808 --> 00:36:24,810 Dette er litt rart, men… 355 00:36:26,812 --> 00:36:29,273 …det er det mye ved denne jobben som er. 356 00:36:29,773 --> 00:36:32,067 Det antar jeg at dere vet bedre enn meg. 357 00:36:32,150 --> 00:36:36,154 Og jeg kjenner så klart ingen av dere, 358 00:36:36,947 --> 00:36:39,533 men han som står sammen med dere nå, gjør det. 359 00:36:40,325 --> 00:36:43,662 Han har jobbet sammen med dere i nesten sju år, 360 00:36:43,745 --> 00:36:46,081 og jeg håper det har vært gode år. 361 00:36:46,164 --> 00:36:48,417 Jeg vet ikke hvordan de har vært, 362 00:36:48,500 --> 00:36:51,670 eller nøyaktig hva jeg, eller han, har gjort sammen med dere, 363 00:36:51,753 --> 00:36:57,467 men jeg vet hvordan jeg kjenner meg når jeg har vært sammen med dere. 364 00:36:58,302 --> 00:37:03,974 Jeg kommer hjem sliten, men fornøyd. Jeg føler meg tilfreds. 365 00:37:04,057 --> 00:37:05,976 Jeg liker dere nok veldig godt. 366 00:37:06,059 --> 00:37:08,979 Og selv om dette er min siste dag med dere, 367 00:37:09,062 --> 00:37:12,816 er jeg sikker på at dere vil være hos meg i ånden 368 00:37:12,900 --> 00:37:18,447 i et dypt, men utilgjengelig hjørne av hodet mitt. 369 00:37:18,947 --> 00:37:21,867 Inntrykket dere har satt hos meg er uutslettelig, 370 00:37:22,367 --> 00:37:25,412 selv om jeg ikke vet det på et bevisst nivå, og… 371 00:37:25,954 --> 00:37:29,917 Jeg vil aldri glemme noen av dere, selv om jeg nå 372 00:37:30,000 --> 00:37:33,587 ikke har noe minne om å ha møtt dere 373 00:37:33,670 --> 00:37:36,215 og ikke aner hva dere heter 374 00:37:36,298 --> 00:37:39,176 eller deres fysiske karakteristikker, 375 00:37:39,259 --> 00:37:42,012 eller engang hvor mange dere er. 376 00:37:42,095 --> 00:37:44,765 Uansett, jeg vil bare si takk til dere alle. 377 00:37:44,848 --> 00:37:46,975 Og, Burt, jeg ser deg. 378 00:37:47,684 --> 00:37:49,728 Gratulerer. 379 00:37:50,729 --> 00:37:52,105 Godt jobbet, kompis. 380 00:37:53,774 --> 00:37:55,108 Bon voyage. 381 00:38:10,958 --> 00:38:13,710 Skal dere bare stå her… 382 00:38:15,087 --> 00:38:16,588 …og la ham dø? 383 00:38:17,172 --> 00:38:18,423 Irving, hva? 384 00:38:19,049 --> 00:38:24,513 Blir vi straffet fordi vi trosset grunnleggerens veiledning? 385 00:38:25,097 --> 00:38:29,476 Burts uteperson pensjonerer seg. Det vil skje med deg også en dag. 386 00:38:30,477 --> 00:38:32,938 Din sleske jævel. 387 00:38:34,481 --> 00:38:35,941 Du er ikke splittet. 388 00:38:37,067 --> 00:38:39,152 Du går ut herfra med minnene dine. 389 00:38:39,236 --> 00:38:41,738 Du tar dem med deg hjem hver kveld. 390 00:38:42,656 --> 00:38:45,868 Ingen kan rive dem bort fra deg, knipse dem ut. 391 00:38:46,535 --> 00:38:50,539 Som om de aldri har eksistert. Som om du aldri har eksistert! 392 00:38:50,622 --> 00:38:53,542 Det holder! Gå tilbake til MDR. 393 00:38:53,625 --> 00:38:55,919 Vær så snill, Mr. Milchick. 394 00:38:56,003 --> 00:39:01,633 Det ville vært så fint å ha ham her. Han skal ikke si noe mer. 395 00:39:12,436 --> 00:39:15,856 Du kan bli under Burts fest og støtte overgangen hans. 396 00:39:16,523 --> 00:39:20,152 Men bare om du ter deg på en måte som ikke bringer skam over deg, 397 00:39:20,235 --> 00:39:21,987 grunnleggeren eller etterkommerne hans. 398 00:39:25,407 --> 00:39:27,701 Jeg vet ikke hva som går av dere i dag. 399 00:39:36,376 --> 00:39:39,630 Ja, Mr. Milchick. 400 00:39:41,131 --> 00:39:45,427 La oss nå ta farvel med Burt. 401 00:39:48,430 --> 00:39:50,933 INNEPERSONS PENSJONERINGSSANG 402 00:39:54,937 --> 00:39:58,273 Jeg håper dere vil like Burt G.s innepersons pensjoneringssanger. 403 00:42:15,619 --> 00:42:16,620 Irving? 404 00:42:29,424 --> 00:42:32,177 La oss brenne ned dette stedet. 405 00:42:57,995 --> 00:42:59,830 NY SKULPTUR PÅ GANZ "IKKE PORNOGRAFISK" 406 00:43:01,707 --> 00:43:03,458 GANZ COLLEGE ANNONSERER STIPENDVINNERE 407 00:43:03,542 --> 00:43:05,961 FOR KVINNELIGE STUDENTER SOM STUDERER FARMAKOLOGI OG PSYKOLOGI 408 00:43:42,080 --> 00:43:43,498 - Hei. - Hei. 409 00:43:46,168 --> 00:43:47,169 Telefonen min. 410 00:43:48,337 --> 00:43:49,922 Ja visst. Kom inn. 411 00:43:56,136 --> 00:43:57,137 Hvordan har du det? 412 00:43:57,763 --> 00:43:59,681 - Bra. Og du? - Det er bra. 413 00:43:59,765 --> 00:44:02,476 Kom inn. Føl deg som hjemme. 414 00:44:04,561 --> 00:44:07,356 Jeg fant den mellom veggen og senga. 415 00:44:09,399 --> 00:44:13,111 Jeg kunne ha kommet med den, men jeg vet ikke hvor du bor. 416 00:44:13,195 --> 00:44:15,489 Så dette er fint. 417 00:44:19,284 --> 00:44:20,410 Går det bra med deg? 418 00:44:21,537 --> 00:44:24,831 Ja, helt fint. Jeg er litt sliten. 419 00:44:26,625 --> 00:44:27,626 Ok. Jeg går nå. 420 00:44:27,709 --> 00:44:28,919 Nei, nei, nei. Kom igjen. 421 00:44:29,002 --> 00:44:31,004 Jeg tror ikke du er klar for dette. 422 00:44:31,088 --> 00:44:33,173 - Jeg er veldig klar for det. - Nei. 423 00:44:33,257 --> 00:44:35,884 Du er ikke klar for noe. Du har det ikke bra. 424 00:44:35,968 --> 00:44:38,053 - Jeg er veldig lei for det. - Ok. 425 00:44:38,136 --> 00:44:41,849 Og jeg er lei for at jeg snakket om henne. 426 00:44:42,933 --> 00:44:44,560 Nei, det var for mye. Det var… 427 00:44:45,477 --> 00:44:47,938 Snakk om henne eller ikke snakk om henne. 428 00:44:48,021 --> 00:44:50,232 - Hva du enn vil. - Vent. 429 00:44:50,315 --> 00:44:51,316 Se på dette. 430 00:45:00,826 --> 00:45:02,953 Ser du? Det er henne. 431 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 Borte. 432 00:45:28,478 --> 00:45:29,479 Hva? 433 00:45:30,939 --> 00:45:33,942 Ok, da skal jeg fortelle alt om henne. 434 00:45:35,152 --> 00:45:39,031 Alexa, vi kan… Vi kan snakke masse om Gemma. 435 00:45:40,199 --> 00:45:43,660 Hun var fantastisk. Hun var… 436 00:45:43,744 --> 00:45:45,245 Adjø, Mark. 437 00:45:47,331 --> 00:45:48,457 Er det sant? 438 00:45:50,709 --> 00:45:51,710 Å, du… 439 00:46:12,898 --> 00:46:14,316 Hun var fantastisk. 440 00:46:23,867 --> 00:46:25,369 Hun var ualminnelig. 441 00:47:31,310 --> 00:47:34,688 Kona mi var ualminnelig. 442 00:47:42,613 --> 00:47:45,824 Kona mi var allergisk mot muskat. 443 00:47:49,912 --> 00:47:53,123 Og når hun nøs, nøs hun alltid to ganger. 444 00:47:58,420 --> 00:48:00,672 Kona mi likte andre folks hunder. 445 00:48:04,384 --> 00:48:07,679 Kona mi syntes cardigans så latterlige ut. 446 00:48:10,516 --> 00:48:12,518 Jeg elsket alle disse tingene… 447 00:48:16,063 --> 00:48:17,064 …like mye. 448 00:49:47,696 --> 00:49:49,698 Tekst: Evy Hvidsten