1
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
Kuka sinä olet?
2
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
Tule mukaani.
3
00:01:11,780 --> 00:01:14,950
Olisit voinut heittää
Peteyn kännykän pois. Mikset heittänyt?
4
00:01:15,033 --> 00:01:17,703
Anteeksi. Kuka sinä olet?
5
00:01:17,786 --> 00:01:19,621
Minä autoin ystävääsi.
6
00:01:20,539 --> 00:01:25,002
Tarkoitatko integrointia? Se tappoi hänet.
- Toimenpide ei tappanut Peteyä.
7
00:01:25,085 --> 00:01:29,631
Jos olisi noudattanut ohjeitani
eikä paennut sairauden ensi merkistä…
8
00:01:29,715 --> 00:01:31,341
Oletko siis lääkäri?
9
00:01:33,594 --> 00:01:38,098
Laitoin sirun päähäsi.
Olen yhä ainoa, joka voi sulkea sen.
10
00:01:46,648 --> 00:01:48,483
Ehken halua sen sulkemista.
11
00:01:49,151 --> 00:01:52,070
Selvä. No, ehkä sisäsi haluaa.
12
00:01:52,738 --> 00:01:56,533
Mietit, mitä hän ajattelee tästä.
Mietit, onko hän onnellinen.
13
00:01:57,284 --> 00:02:00,537
Inhoan sanaa "sisä". Se on lapsellinen.
14
00:02:01,663 --> 00:02:04,291
Toisaalta olet ollut
erotettu kaksi vuotta.
15
00:02:04,374 --> 00:02:06,668
Sisäsi on yhä pelkkä lapsi.
16
00:02:08,211 --> 00:02:13,717
Sisäni elää omaa elämäänsä.
Sen johdosta minä saan elää omaani.
17
00:02:15,093 --> 00:02:20,933
Hän on olemassa vain sinun vuoksesi.
Käytännöllisesti katsoen hän on sinä.
18
00:02:23,810 --> 00:02:25,854
Luuletko, että hän on erilainen?
19
00:02:26,688 --> 00:02:29,650
Kampaa hiukset eri lailla,
nauraa eri vitseille?
20
00:02:30,901 --> 00:02:32,986
Ehkä hän pitää siitä. Olet oikeassa.
21
00:02:33,612 --> 00:02:35,030
Mutta ehkä hän ei pidä.
22
00:02:36,365 --> 00:02:40,410
Ehkä hän unelmoi joka päivä
kaivavansa tiensä takaisin pinnalle.
23
00:02:42,538 --> 00:02:46,875
Mutta et tiedä. Et saa ikinä tietää.
24
00:02:49,294 --> 00:02:53,340
Toit hänet tähän maailmaan
ilman hänen lupaansa,
25
00:02:54,132 --> 00:02:57,553
koska halusit helpottaa tunteitasi.
26
00:03:01,807 --> 00:03:03,392
En ole paha ihminen.
27
00:03:04,393 --> 00:03:06,645
Luulen, että haluat toimia oikein.
28
00:03:08,438 --> 00:03:09,523
Molemmat teistä.
29
00:03:14,570 --> 00:03:15,737
Hra Scout.
30
00:03:19,783 --> 00:03:21,118
Tunnenko sinut?
31
00:03:21,201 --> 00:03:24,955
Teemme töitä yhdessä. Siellä alhaalla.
32
00:03:28,876 --> 00:03:31,170
Jutteletko jonkun kanssa, Mark?
33
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
Ei hätää. Olen ystävä.
34
00:03:38,218 --> 00:03:39,178
Hitto!
35
00:03:40,679 --> 00:03:42,181
Mitä helvettiä sinä teet?
36
00:03:46,226 --> 00:03:47,811
Tartu hänen käsiinsä.
- Mitä?
37
00:03:48,645 --> 00:03:50,439
Tule tänne. Hänen kätensä.
38
00:03:54,943 --> 00:03:56,945
Voi luoja.
39
00:03:57,696 --> 00:04:00,073
Voi hitto! Voi luoja.
40
00:04:03,619 --> 00:04:05,829
Voi hitto. Luoja.
41
00:04:07,539 --> 00:04:10,209
Työskentelen hänen kanssaan.
- Etpäs.
42
00:04:11,877 --> 00:04:15,547
Hän on Doug Graner,
erotetun kerroksen turvajohtaja.
43
00:04:15,631 --> 00:04:17,298
Turva? Voi luoja.
44
00:04:18,007 --> 00:04:20,719
Voin pahoin. Haluan oksentaa.
45
00:04:20,802 --> 00:04:24,223
Oksennan nyt heti.
- Älä!
46
00:04:24,306 --> 00:04:25,516
DNA:tasi on siinä!
47
00:04:30,437 --> 00:04:33,774
Katso. Granerin avainkortti.
48
00:04:33,857 --> 00:04:36,818
Rajoittamaton,
eikä yhdistettävissä kehenkään.
49
00:04:36,902 --> 00:04:39,655
Vie se töihin huomenna.
Hän tietää, mitä tehdä.
50
00:04:40,322 --> 00:04:41,698
Kuka tietää?
51
00:04:41,782 --> 00:04:42,950
Sinä.
52
00:04:43,492 --> 00:04:48,121
Anna kännykkä minulle.
Peteyn kännykkä. Anna se.
53
00:04:48,747 --> 00:04:50,165
Minä hoidan tämän.
54
00:04:51,542 --> 00:04:53,919
Mene kotiin. Hävitä vaatteesi.
55
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Mene nyt.
56
00:05:03,971 --> 00:05:07,015
Otan yhteyttä. Kyllä se siitä.
57
00:05:07,099 --> 00:05:09,184
Viemme Peteyn aloittaman loppuun.
58
00:05:10,227 --> 00:05:11,895
Häivy nyt hittoon täältä!
59
00:07:02,214 --> 00:07:07,177
SEVERANCE - EROTUS
60
00:08:09,031 --> 00:08:10,866
Ai, hei.
- Hei.
61
00:08:10,949 --> 00:08:13,410
Olin hakemassa vettä. Haluatko jotain?
62
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Missä olit?
63
00:08:15,829 --> 00:08:16,830
Minäkö?
64
00:08:17,456 --> 00:08:18,957
Niin.
- Kunhan…
65
00:08:19,041 --> 00:08:20,292
Kuulin auton.
66
00:08:22,920 --> 00:08:24,087
Kuulitko auton?
67
00:08:32,554 --> 00:08:33,679
Käyttäydyt oudosti.
68
00:08:36,475 --> 00:08:38,477
Ehkä se oli vain unta.
69
00:08:41,145 --> 00:08:43,398
Heräsin tunti sitten. Et ollut täällä.
70
00:08:48,695 --> 00:08:49,988
Hyvä on, kunhan…
71
00:08:52,074 --> 00:08:53,617
Olen pahoillani, minä…
72
00:08:55,619 --> 00:08:58,789
Minä halusin pikku ajelulle.
73
00:09:01,083 --> 00:09:02,209
Oletko kunnossa?
74
00:09:07,631 --> 00:09:11,301
No, siis tämä on aika tärkeää minulle. Ja…
75
00:09:15,180 --> 00:09:16,890
Enpä tiedä. Se on…
76
00:09:22,062 --> 00:09:23,272
Haluatko, että lähden?
77
00:09:27,693 --> 00:09:28,694
Ehkä.
78
00:09:30,779 --> 00:09:31,905
Ehkä.
79
00:10:24,833 --> 00:10:26,210
Voi hevonhelvetti.
80
00:10:28,754 --> 00:10:29,796
Mark!
81
00:10:30,422 --> 00:10:33,717
Hei.
- Olet aikaisin ulkona tässä lumessa.
82
00:10:33,800 --> 00:10:38,180
Yleensä viet roskat iltapäivän alussa.
83
00:10:38,263 --> 00:10:43,352
Ai, no, kunhan
otan kai varaslähdön päivään.
84
00:10:44,853 --> 00:10:46,396
Näytät huolestuneelta.
85
00:10:48,690 --> 00:10:53,529
Ehkä meidän pitäisi jutella myöhemmin
kuuman laventeliteekupin ääressä.
86
00:10:54,738 --> 00:10:58,575
Niin. Katson vain, miten päivä etenee.
87
00:10:59,576 --> 00:11:03,747
Pakkasukko tarvitsee uutta hilsesampoota.
88
00:11:21,932 --> 00:11:24,059
MAKROTIETOJENJALOSTUS
89
00:12:29,666 --> 00:12:30,751
Burt G.
90
00:12:31,418 --> 00:12:34,713
Hra Milchick. Mukava tavata teitä.
91
00:12:34,796 --> 00:12:36,381
Kovin aikaisin.
- Istu alas.
92
00:12:36,465 --> 00:12:37,466
Kiitos.
93
00:12:38,133 --> 00:12:39,676
Minulla on jotain sinulle.
94
00:12:40,594 --> 00:12:43,388
Puuttuva 7199-G.
95
00:12:43,472 --> 00:12:47,267
Oswald ilahtuu kovin.
Minäkin olen ilahtunut.
96
00:12:47,351 --> 00:12:50,103
Hyvä. Nyt voimme
keskittyä loppuvalmisteluihin.
97
00:12:50,187 --> 00:12:52,189
Niin voimme.
- Ilman häiriöitä.
98
00:12:52,272 --> 00:12:54,316
Niin teemme.
- Erinomaista.
99
00:12:58,654 --> 00:13:00,447
Saanko?
- Tietenkin.
100
00:13:06,453 --> 00:13:07,538
Erinomaista.
101
00:13:07,621 --> 00:13:08,872
Jep.
- Vau.
102
00:13:10,290 --> 00:13:12,626
Olet johtanut osastoa hienosti.
103
00:13:12,709 --> 00:13:13,710
Kiitos.
104
00:13:13,794 --> 00:13:15,587
Ansaitset jotain erityistä.
105
00:13:16,463 --> 00:13:20,008
Toivottavasti en matkaa taukohuoneeseen.
106
00:13:20,092 --> 00:13:21,802
Eilinen riitti.
107
00:13:25,389 --> 00:13:30,477
Ei. Ei sitä. Jotain muuta. Pysy kanavalla.
108
00:13:38,402 --> 00:13:41,363
Dylan G. Hyvää huomenta.
109
00:13:42,990 --> 00:13:44,116
Mitä helvettiä se oli?
110
00:13:44,658 --> 00:13:45,701
Kävele kanssani.
111
00:13:49,329 --> 00:13:52,124
Eilen tapahtunutta sanotaan hätäylityöksi.
112
00:13:52,791 --> 00:13:57,087
Sillä varotoimenpiteellä herätämme joskus
työntekijöitä työn ulkopuolella.
113
00:13:57,171 --> 00:14:00,757
Meille ei kerrottu, että niin voi tehdä.
- Vain hätätilanteissa.
114
00:14:01,592 --> 00:14:04,428
En kysynyt nti Cobelilta,
koska hän on stressaantunut.
115
00:14:05,220 --> 00:14:08,307
Se poika. Oliko hän minun poikani?
116
00:14:12,561 --> 00:14:15,522
Hän suostui laskemaan tuhanteen
eikä tehnyt niin.
117
00:14:18,317 --> 00:14:22,029
Ei kannata mainita tätä kollegoillesi.
118
00:14:22,696 --> 00:14:26,408
Tämä HYT on aika salaista. Ymmärrätkö?
119
00:14:31,163 --> 00:14:32,497
Kerrotteko hänen nimensä?
120
00:14:34,958 --> 00:14:37,794
On varmaankin parempi, ettei tiedä.
121
00:14:41,006 --> 00:14:43,675
Hei, on ollut rankka vuosineljännes.
122
00:14:44,426 --> 00:14:47,262
Yritän hankkia sinulle
erityisiä kannustimia.
123
00:14:48,764 --> 00:14:49,932
Kuulostaako hyvältä?
124
00:14:55,437 --> 00:14:58,524
Olet hyvä mies. Hyvä mies.
125
00:15:52,953 --> 00:15:55,163
Mark S. Hyvää huomenta.
126
00:15:56,373 --> 00:15:57,374
Hyvää huomenta.
127
00:16:02,129 --> 00:16:05,507
Menenkö minä…?
- Saatan sinut pöytäsi ääreen.
128
00:16:06,341 --> 00:16:07,426
Uusi käytäntö.
129
00:16:09,261 --> 00:16:10,262
Kuulostaa hyvältä.
130
00:16:11,388 --> 00:16:12,389
Näytä tietä.
131
00:16:55,390 --> 00:16:59,394
Olemmeko lukkojen takana?
- Sanoisin mieluummin turvassa.
132
00:17:00,187 --> 00:17:04,566
Ovet auttavat varmistamaan,
että pysytte työpisteissänne.
133
00:17:04,650 --> 00:17:06,401
Hra Granerin käskystäkö?
134
00:17:08,987 --> 00:17:10,364
Mark S on täällä.
135
00:17:10,446 --> 00:17:11,448
Istu alas.
136
00:17:11,990 --> 00:17:14,742
Minä…
- Kahvia. Mustana. Tuon sen.
137
00:17:15,285 --> 00:17:16,286
Huomenta, Mark.
138
00:17:17,454 --> 00:17:18,955
Huomenta.
- Huomenta.
139
00:17:20,540 --> 00:17:21,791
Mark, mitä tämä on?
140
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
Miten voit, Irv?
141
00:17:27,714 --> 00:17:29,842
Voin hyvin, kiitos. Minä…
142
00:17:29,925 --> 00:17:33,262
Remontti on oikein kiva.
143
00:17:33,345 --> 00:17:35,973
Niin. Dylan, oletko kunnossa?
144
00:17:36,765 --> 00:17:37,975
Ihan hyvässä.
145
00:17:38,517 --> 00:17:42,312
Etkö pysty parempaan?
Missä on ovela hävytön vastaus?
146
00:17:44,731 --> 00:17:47,860
Ole hyvä. Suoraan Ruandan kukkuloilta.
147
00:17:51,113 --> 00:17:52,114
Kiitti.
148
00:17:57,411 --> 00:18:00,789
Hei, minä tässä. En tiedä, kuulitko,
mutta Graner ei tullut.
149
00:18:00,873 --> 00:18:03,375
Kaikki hyvin. Mietin vain, missä olet.
150
00:18:06,837 --> 00:18:10,299
Nojaan ylävartaloani hieman eteenpäin -
151
00:18:10,382 --> 00:18:13,135
ja tuen niskan yläosasta näin.
152
00:18:15,304 --> 00:18:19,474
Hengitä kevyesti ulos.
Vain pikku tuulahdus.
153
00:18:20,225 --> 00:18:23,645
Sitten teen tämän ja tämän.
154
00:18:24,313 --> 00:18:29,109
Näytä vauvalle nänninpiha,
niin vauva tarttuu.
155
00:18:30,611 --> 00:18:31,862
Yritä sinä nyt.
156
00:18:33,155 --> 00:18:34,156
Hyvä on.
157
00:18:34,781 --> 00:18:36,825
Oletko valmis, kamu?
158
00:18:38,660 --> 00:18:39,703
No niin.
159
00:18:40,787 --> 00:18:44,541
Paljasta nänninpiha. Näytä se hänelle.
- Selvä.
160
00:18:44,625 --> 00:18:47,961
Hän…
- Hän tarttuu.
161
00:18:48,045 --> 00:18:51,298
Hyvä, Eleanor! Hyvä.
- Voi luoja.
162
00:18:52,216 --> 00:18:56,178
Vauva imee.
163
00:18:59,389 --> 00:19:05,270
Hän meni lentokentän vessaan
yrittämään pumpata maitoa käsin.
164
00:19:06,313 --> 00:19:11,193
Hän meni koppiin
ja yritti pumpata maidon vessapaperiin,
165
00:19:11,276 --> 00:19:14,112
mutta sitä lensi kaikkialle.
166
00:19:14,196 --> 00:19:17,199
Kyllä, kuin holtiton paloruisku.
- Voi ei!
167
00:19:19,159 --> 00:19:20,160
Lopeta.
168
00:19:21,245 --> 00:19:25,999
Luoja. Kiitos avusta.
169
00:19:27,584 --> 00:19:29,336
Pitikö sinun mennä kauppaan?
170
00:19:30,087 --> 00:19:34,591
He pärjäävät ilman minua.
Minulla on hauskaa.
171
00:19:34,675 --> 00:19:38,470
Eikä sinulla ole laumaa
lastenhoitajia ja miespalvelijoita -
172
00:19:38,554 --> 00:19:40,639
tulossa huolehtimaan sinusta, vai?
173
00:19:40,722 --> 00:19:41,723
Ei.
174
00:19:45,936 --> 00:19:48,230
Tapasin synnytysretriitissä
rikkaan naisen.
175
00:19:48,814 --> 00:19:50,941
Mies on kai osavaltion senaattori.
176
00:19:51,024 --> 00:19:52,317
Vau.
177
00:19:52,401 --> 00:19:56,780
Niinpä. Se oli outoa, koska näin hänet
parin päivän päästä puistossa,
178
00:19:56,864 --> 00:19:59,116
eikä hän muistanut minua.
179
00:19:59,700 --> 00:20:01,201
Onpa snobi.
180
00:20:01,994 --> 00:20:02,995
Niin.
181
00:20:04,621 --> 00:20:08,333
Kuin… Enpä tiedä. Tämä on tyhmää.
182
00:20:11,295 --> 00:20:16,049
Markin yhtiö Lumon sanoo
erottavansa ihmisiä vain työtä varten.
183
00:20:16,800 --> 00:20:20,053
Mutta mietin, mitä jos joku…
184
00:20:21,597 --> 00:20:24,641
Mitä jos haluaisi vauvan muttei halua…?
185
00:20:26,727 --> 00:20:27,728
Enpä tiedä.
186
00:20:30,898 --> 00:20:35,569
Minä tuskin muistaisin edes Clark Gablea,
jos olisin juuri synnyttänyt.
187
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
Niin.
188
00:20:43,619 --> 00:20:44,703
Erotettu.
189
00:20:46,788 --> 00:20:48,665
Miksi luulet Markin tehneen sen?
190
00:20:50,375 --> 00:20:53,670
No, hän oli juuri menettänyt vaimonsa.
191
00:20:56,590 --> 00:20:59,676
Ensin hän yritti jatkaa opettamista
muttei pystynyt.
192
00:21:02,387 --> 00:21:04,139
Puhuuko hän koskaan vaimostaan?
193
00:21:04,890 --> 00:21:06,141
Vähemmän kuin toivoisin.
194
00:21:07,976 --> 00:21:11,313
Kun mieheni kuoli,
luulin näkeväni hänet kaikkialla.
195
00:21:11,396 --> 00:21:13,565
Se oli todella rankkaa.
196
00:21:15,734 --> 00:21:17,736
Luuleeko Mark koskaan
näkevänsä vaimonsa?
197
00:21:25,410 --> 00:21:27,079
VALMIS 33 %
198
00:21:31,500 --> 00:21:32,501
Hei.
199
00:21:33,544 --> 00:21:34,545
Hei.
200
00:21:34,628 --> 00:21:36,505
Kävin vessassa.
- Niinkö?
201
00:21:36,588 --> 00:21:40,926
Niin. Hei,
mitä saippuan etiketeille tapahtui?
202
00:21:41,802 --> 00:21:42,928
Saippuan etiketeille?
- Niin.
203
00:21:43,011 --> 00:21:48,058
Eikö saippua-annostelijoissa pitäisi olla
etiketit, joissa lukee saippua?
204
00:21:48,767 --> 00:21:49,768
Ei ole ollut.
205
00:21:50,727 --> 00:21:51,937
Tiedämme sen saippuaksi.
206
00:21:53,981 --> 00:21:56,233
Vaikuttaa O&S:n kysymykseltä.
207
00:21:56,316 --> 00:22:01,947
Irv, tiedät, ettemme saa mennä minnekään.
Ymmärrän, että olet huolissasi Burtista.
208
00:22:03,490 --> 00:22:06,994
Entä jos häntä kuritetaan vierailustamme?
209
00:22:07,077 --> 00:22:08,954
Luultavasti sinun takiasi.
210
00:22:10,080 --> 00:22:12,249
Olisipa joku kertonut sinulle,
211
00:22:12,332 --> 00:22:15,502
että sinne meneminen
oli alusta asti paska idea.
212
00:22:17,171 --> 00:22:19,298
Päivää, jalostajat!
213
00:22:20,299 --> 00:22:21,633
Mitä tämä on?
214
00:22:23,343 --> 00:22:24,678
Se on MTK.
215
00:22:25,345 --> 00:22:27,222
Pääsikö hän 75 prosenttiin?
216
00:22:32,769 --> 00:22:35,272
Helly R, astu eteenpäin.
217
00:22:36,982 --> 00:22:38,066
MTK?
218
00:22:38,150 --> 00:22:42,112
Saavuttamalla 75 prosentin jalostuksen
Sienassa olet ansainnut -
219
00:22:42,196 --> 00:22:47,910
itsellesi ja kollegoillesi viiden minuutin
Musiikki ja tanssi -kokemuksen.
220
00:22:48,785 --> 00:22:52,915
Hra Milchick, hän on 73 prosentissa.
221
00:22:54,041 --> 00:22:56,126
Kaikilla on ollut rankka aamu.
222
00:22:56,835 --> 00:23:01,215
Miksi teille?
- Pikku huikentelevaisuus tulee tarpeeseen.
223
00:23:01,798 --> 00:23:04,718
Helly, lähesty MTK-kärryä.
224
00:23:06,803 --> 00:23:09,139
Saat valita genren ja yhden välineen.
225
00:23:09,223 --> 00:23:12,017
MUSIIKKIKOKEMUS (VALITSE YKSI)
RIVO FUNK - ELOISA SWING
226
00:23:15,145 --> 00:23:18,357
Marakassi. Erinomainen valinta.
227
00:23:18,440 --> 00:23:20,776
Olisi valinnut kastanjetit.
228
00:23:22,069 --> 00:23:25,405
Valitsen "uhmakkaan jazzin".
229
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
Vaikka kokemus on Hellyn kunniaksi,
230
00:23:29,117 --> 00:23:32,871
kehotan kaikkia jalostajia
hyödyntämään tilaisuuden.
231
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
Vau.
232
00:23:48,679 --> 00:23:49,805
Hyvä on.
233
00:23:56,061 --> 00:23:57,062
Kiitti.
234
00:23:57,771 --> 00:23:58,897
Hermostuttaa!
235
00:24:20,127 --> 00:24:21,378
Tule, Mark.
236
00:24:42,274 --> 00:24:44,193
Irving, mitä osaat? Näytä.
237
00:25:29,905 --> 00:25:32,699
Isi.
238
00:25:38,956 --> 00:25:42,209
Mikä hänen nimensä on? Kerro!
- Dylan! Ottakaa hänet pois!
239
00:25:42,292 --> 00:25:43,293
Ottakaa hänet kimpustani!
240
00:25:46,255 --> 00:25:48,757
Hän puree minua!
- Dylan, mitä helvettiä!
241
00:25:48,841 --> 00:25:52,219
Jessus! Dylan! Tule, Dylan!
- Hän puree minua!
242
00:26:03,313 --> 00:26:04,523
Hän puri ihon rikki.
243
00:26:05,107 --> 00:26:07,234
Hän tarvitsee jäykkäkouristustestin.
244
00:26:10,112 --> 00:26:13,407
Nyt menit tyrimään.
Ilmoitan tästä nti Cobelille.
245
00:26:14,199 --> 00:26:15,868
Mennäänkö yhdessä?
246
00:26:30,132 --> 00:26:33,260
Musiikki ja tanssi -kokemus
on virallisesti peruttu.
247
00:26:46,231 --> 00:26:47,691
Mikä sinua vaivaa?
248
00:26:48,483 --> 00:26:49,735
Meidät voidaan herättää.
249
00:26:50,694 --> 00:26:51,778
Mitä?
250
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
Ulkopuolella. Sitä sanotaan hätäylityöksi.
251
00:26:56,783 --> 00:26:58,118
Mitä sinä höpiset?
252
00:26:58,869 --> 00:27:04,583
Eilen, kun olin mennyt ylös hissillä,
heräsin kotonani Milchickin seurassa.
253
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
Mitä?
254
00:27:09,338 --> 00:27:10,547
Näin poikani.
255
00:27:16,637 --> 00:27:17,846
Hän halasi minua.
256
00:27:19,348 --> 00:27:21,183
Hän ilahtui näkemisestäni.
257
00:27:23,560 --> 00:27:26,230
Milchick veti hänet pois, ja se oli ohi.
258
00:27:28,315 --> 00:27:31,109
Se tapahtui nopeasti.
Yritän muistaa lisää.
259
00:27:31,193 --> 00:27:34,321
Jessus, Dylan. Tuo on hullua.
- Niin, se ei ole reilua.
260
00:27:35,280 --> 00:27:38,075
Nyt pitäisi elää täällä
sen muiston kanssa.
261
00:27:38,158 --> 00:27:39,660
En saa nähdä häntä enää.
262
00:27:39,743 --> 00:27:44,957
Hän ei ole poikasi vaan ulkosi poika.
- Puppua. Hän on minunkin poikani.
263
00:27:46,083 --> 00:27:48,877
Tämä on hyvä. Voisimme käyttää tätä.
264
00:27:48,961 --> 00:27:50,212
Mitä?
265
00:27:50,295 --> 00:27:54,132
Jos meidät voi herättää ulkona,
mikä estää meitä tekemästä sitä itse?
266
00:27:54,216 --> 00:27:55,884
Mikä estää meitä?
267
00:27:56,802 --> 00:28:00,597
Voimme etsiä sen hallintalaitteen
ja kaapata sen.
268
00:28:02,057 --> 00:28:04,393
Voimme nähdä ulkopuolen,
selvittää, keitä olemme.
269
00:28:04,476 --> 00:28:07,896
Helly, anteeksi,
mutta tuo on perverssiä. Olemme sisiä.
270
00:28:07,980 --> 00:28:11,900
Lisäksi hallintalaitteet ovat paikassa,
johon emme pääse.
271
00:28:13,110 --> 00:28:14,862
Kuten turvatoimistossa?
272
00:28:16,864 --> 00:28:19,408
Onko tuo…?
- Granerin avainkortti?
273
00:28:20,075 --> 00:28:22,119
Mistä löysit sen?
- Taskustani -
274
00:28:22,202 --> 00:28:23,787
Musiikki ja tanssi -kokemuksen aikana.
275
00:28:23,871 --> 00:28:27,624
Se oli kai mukanani,
kun tulin töihin tänään.
276
00:28:27,708 --> 00:28:30,294
Miksi ulkollasi on
turvajohtajamme avainkortti?
277
00:28:34,631 --> 00:28:35,757
En tiedä.
278
00:28:40,137 --> 00:28:42,055
Taitaa olla retken aika.
279
00:28:42,639 --> 00:28:45,142
Turvatoimistoon,
missä vartijat työskentelevät?
280
00:28:45,225 --> 00:28:46,226
Mahtavaa. Niin.
281
00:28:46,310 --> 00:28:49,188
Kuka sanoo, että vartijoita on?
Näin vain Granerin.
282
00:28:49,271 --> 00:28:52,024
Entä Milchick?
- Hän ei voi olla kaikkialla.
283
00:28:52,107 --> 00:28:54,860
Tämä keskustelu…
- Tiedätkö, missä toimisto on?
284
00:28:55,861 --> 00:28:58,530
Petey näki sen viime vuonna.
Hän näytti minulle.
285
00:29:02,201 --> 00:29:03,577
Pystymme tähän.
286
00:29:07,539 --> 00:29:08,957
VARASTOKOMERO
287
00:29:15,672 --> 00:29:18,091
Jos Milchick tulee, viivytä häntä.
288
00:29:18,175 --> 00:29:19,343
Hoidan sen.
- Selvä.
289
00:29:32,481 --> 00:29:34,024
Toivottavasti tämä toimii.
290
00:29:46,787 --> 00:29:48,247
Ei vielä ratsuväkeä.
291
00:29:48,914 --> 00:29:51,500
No niin, se on jatkuvuuden takana, joten…
292
00:29:51,583 --> 00:29:52,584
Irving.
293
00:29:52,668 --> 00:29:53,752
Olen pahoillani.
294
00:29:53,836 --> 00:29:56,380
Minne menet?
- Varmistan, että Burt on kunnossa!
295
00:29:56,463 --> 00:29:57,589
Entä suunnitelma?
296
00:29:57,673 --> 00:30:00,551
Anteeksi, Mark.
En kuule sinua! Palaan kyllä!
297
00:30:01,218 --> 00:30:02,636
Siis…
- Mitä?
298
00:30:05,556 --> 00:30:06,557
No niin.
299
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
Se on tämä.
300
00:31:16,001 --> 00:31:17,753
Tämä on hiton outoa.
301
00:31:27,012 --> 00:31:28,305
Se on täällä.
302
00:31:38,232 --> 00:31:39,566
Voi luoja.
303
00:31:42,653 --> 00:31:45,364
MTJ IRVING. B - MTJ DYLAN. G
MTJ HELLY. R - MTJ MARK. S
304
00:31:45,447 --> 00:31:47,032
Katso, tuossa olemme.
305
00:31:48,909 --> 00:31:51,995
Mikä sen vehkeen nimi on? Jokin ylityö.
- Hätäylityö.
306
00:31:52,621 --> 00:31:54,331
REITITTIMEN TERVEYSMONITORI
307
00:31:56,416 --> 00:31:58,126
TURVATOIMISTO
KÄYTÄNNÖN PIKAOPPAAT
308
00:31:58,210 --> 00:31:59,545
Hitto.
309
00:32:02,172 --> 00:32:04,383
LASKEE - COBEL
310
00:32:08,345 --> 00:32:10,055
Hitto.
- Mitä?
311
00:32:14,309 --> 00:32:15,602
Se on Cobel.
312
00:32:15,686 --> 00:32:16,854
Hän ei tule tänne.
313
00:32:17,646 --> 00:32:19,106
HÄTÄYLITYÖKÄYTÄNTÖ
314
00:32:19,189 --> 00:32:21,441
Hienoa, että tiedät sen. Häivytään.
315
00:32:35,205 --> 00:32:36,456
Harmony, etsin sinua.
316
00:32:36,540 --> 00:32:38,458
Nyt ei ole hyvä…
- Johtokunta on täällä.
317
00:32:39,501 --> 00:32:40,669
Nyt hetikö?
318
00:32:41,295 --> 00:32:42,504
Doug Graner kuoli.
319
00:32:46,425 --> 00:32:47,426
Mitä?
320
00:32:48,427 --> 00:32:50,345
Tämä vaivaa johtokuntaa.
321
00:32:51,138 --> 00:32:55,058
Se haluaa tietää, tiesitkö
hänen puuttuvan ja puhuitko poliisille.
322
00:32:58,187 --> 00:33:03,942
Hra Granerin tappaja on luultavasti
sama henkilö, joka integroi Pete Kilmerin.
323
00:33:07,946 --> 00:33:09,615
Johtokunta muistuttaa, ettei integrointi…
324
00:33:09,698 --> 00:33:13,368
Integrointi tapahtui.
Minulla on data sen todistamiseen.
325
00:33:13,952 --> 00:33:18,999
Kerron mielelläni
löydöistäni henkilökohtaisesti -
326
00:33:19,082 --> 00:33:21,251
ilman välikäsiä.
327
00:33:28,342 --> 00:33:29,510
Johtokunta suostuu -
328
00:33:33,180 --> 00:33:36,725
ja tapaa sinut
Eaganin sukujuhlassa ensi viikolla -
329
00:33:36,808 --> 00:33:40,062
puhuakseen tästä lisää.
Yksityiskohdat ovat tulossa.
330
00:33:50,614 --> 00:33:52,824
Odotan innolla niiden saamista.
331
00:34:29,987 --> 00:34:33,489
Eikö siellä ole ketään?
Se on hiton leväperäistä.
332
00:34:34,449 --> 00:34:37,452
Ehkä se riittää,
että luulemme meitä tarkkailtavan.
333
00:34:37,536 --> 00:34:40,246
Harmi, ettei teille kerrottu
kaiken täällä olevan paskaa.
334
00:34:40,330 --> 00:34:42,081
Onko siinä järkeä?
- On.
335
00:34:42,666 --> 00:34:45,335
Askeleita riittää,
mutta se on aika helppoa.
336
00:34:45,418 --> 00:34:47,713
Kytketään pallohiiri, syötetään koodi -
337
00:34:47,795 --> 00:34:50,340
ja sitten kytkin, näppäily, kääntö,
338
00:34:50,424 --> 00:34:52,176
näppäily, pidä.
- Mitä?
339
00:34:54,261 --> 00:34:57,639
Pallohiiri, näppäily, kytkin,
näppäily, kääntö, pidä. Pum.
340
00:34:58,682 --> 00:34:59,808
Mitä?
341
00:34:59,892 --> 00:35:03,562
Olen fiksu. Siksi minulla on kolme kertaa
teitä enemmän sormilukkoja.
342
00:35:04,146 --> 00:35:07,149
Mutta tämän tekemiseen
yhden meistä pitää jäädä tänne.
343
00:35:07,232 --> 00:35:10,360
Töiden jälkeen. Voin tehdä sen.
Olin jo ulkona. Se on reilua.
344
00:35:10,444 --> 00:35:13,697
Hyvin jaloa, mutta se
on suunniteltu kahden tehtäväksi.
345
00:35:13,780 --> 00:35:15,449
Hienoa. Minulla on kahden voimat.
346
00:35:16,450 --> 00:35:18,035
Kyse ei ole voimasta.
347
00:35:18,619 --> 00:35:23,081
Niin, katsokaa. Täytyy pitää avoinna
kahta kytkintä toimenpiteen aikana.
348
00:35:24,082 --> 00:35:26,084
Ne ovat eri puolella ovea.
349
00:35:28,462 --> 00:35:29,463
Voin tehdä sen.
350
00:35:30,672 --> 00:35:32,716
HEI HEI, BURT!
351
00:35:33,425 --> 00:35:35,093
Hyvät naiset ja herrat,
352
00:35:35,177 --> 00:35:39,765
annetaanko aplodit päivän sankarille?
353
00:35:42,226 --> 00:35:45,312
Kokoontukaa kehään! Tulkaa tänne.
354
00:35:45,395 --> 00:35:47,105
Burt.
355
00:35:51,818 --> 00:35:53,237
VIRTA
356
00:35:56,490 --> 00:35:58,534
Tervehdys, suunnittelijat -
357
00:35:59,826 --> 00:36:01,411
ja yksi jalostaja.
358
00:36:03,914 --> 00:36:05,999
Ne ovat pitää tarkastaa.
359
00:36:06,667 --> 00:36:08,001
Sillä välin -
360
00:36:08,710 --> 00:36:12,714
Burt G, tämä on sinulle.
361
00:36:12,798 --> 00:36:14,550
HEI HEI
TOISTA OHJELMA - "BURT G"
362
00:36:19,763 --> 00:36:20,764
Päivää.
363
00:36:22,808 --> 00:36:24,810
Tämä on aika outoa, mutta -
364
00:36:26,812 --> 00:36:29,273
monet asiat tässä työssä ovat.
365
00:36:29,773 --> 00:36:32,067
Tiedätte kai sen minua paremmin.
366
00:36:32,150 --> 00:36:36,154
Enkä tietenkään
oikeasti tunne ketään teistä,
367
00:36:36,947 --> 00:36:39,533
mutta kanssanne seisova mies tuntee.
368
00:36:40,325 --> 00:36:43,662
Hän on työskennellyt kanssanne
lähes seitsemän vuotta.
369
00:36:43,745 --> 00:36:46,081
Toivottavasti ne ovat olleet hyviä.
370
00:36:46,164 --> 00:36:48,417
En tiedä, millaisia ne ovat olleet,
371
00:36:48,500 --> 00:36:51,670
enkä tarkalleen, mitä minä, tai hän,
on tehnyt kanssanne.
372
00:36:51,753 --> 00:36:57,467
Mutta tiedän, miltä minusta tuntuu,
kun tulen joka päivä kotiin luotanne.
373
00:36:58,302 --> 00:37:03,974
Tulen kotiin väsyneenä
mutta tyydyttyneenä. Olen tyytyväinen.
374
00:37:04,057 --> 00:37:05,976
Pidän varmasti teistä paljon.
375
00:37:06,059 --> 00:37:08,979
Ja vaikka tänään
on viimeinen päiväni kanssanne,
376
00:37:09,062 --> 00:37:12,816
pysytte varmasti mukanani hengessä -
377
00:37:12,900 --> 00:37:18,447
jossain mieleni syvässä kolkassa,
johon ei pääse lainkaan käsiksi.
378
00:37:18,947 --> 00:37:21,867
Teitte minuun lähtemättömän vaikutuksen,
379
00:37:22,367 --> 00:37:25,412
vaikka en tiedä sitä tietoisella tasolla.
380
00:37:25,954 --> 00:37:29,917
En ikinä unohda ketään teistä,
vaikka tässä istuessani -
381
00:37:30,000 --> 00:37:33,587
en muista tavanneeni teitä -
382
00:37:33,670 --> 00:37:36,215
enkä tiedä nimiänne,
383
00:37:36,298 --> 00:37:39,176
fyysisiä ominaisuuksianne -
384
00:37:39,259 --> 00:37:42,012
enkä edes lukumääräänne.
385
00:37:42,095 --> 00:37:44,765
Joka tapauksessa
haluan vain kiittää kaikkia.
386
00:37:44,848 --> 00:37:46,975
Ja Burt, huomaan sinut.
387
00:37:47,684 --> 00:37:49,728
Onnittelut.
388
00:37:50,729 --> 00:37:52,105
Hyvää työtä, kamu.
389
00:37:53,774 --> 00:37:55,108
Mukavaa matkaa.
390
00:38:10,958 --> 00:38:13,710
Seisotteko vain täällä -
391
00:38:15,087 --> 00:38:16,588
ja annatte hänen kuolla?
392
00:38:17,172 --> 00:38:18,423
Irving, mitä?
393
00:38:19,049 --> 00:38:24,513
Rangaistaanko meitä
perustajan ohjauksen vastustamisesta?
394
00:38:25,097 --> 00:38:29,476
Burtin ulko jää eläkkeelle.
Niin tapahtuu sinullekin joskus.
395
00:38:30,477 --> 00:38:32,938
Senkin omahyväinen kusipää.
396
00:38:34,481 --> 00:38:35,941
Sinua ei ole erotettu.
397
00:38:37,067 --> 00:38:39,152
Lähdet täältä muistojesi kanssa.
398
00:38:39,236 --> 00:38:41,738
Viet ne mukanasi kotiin joka ilta.
399
00:38:42,656 --> 00:38:45,868
Kukaan ei voi viedä niitä sinulta,
tuhota niitä.
400
00:38:46,535 --> 00:38:48,161
Kuin niitä ei olisi ollutkaan.
401
00:38:48,829 --> 00:38:50,539
Kuin sinua ei olisi ollut!
402
00:38:50,622 --> 00:38:53,542
Nyt riittää! Palaa takaisin MTJ:hin.
403
00:38:53,625 --> 00:38:55,919
Hra Milchick, olkaa kiltti.
404
00:38:56,003 --> 00:38:58,547
Olisi ihanaa, jos hän olisi täällä.
405
00:39:00,215 --> 00:39:01,633
Hän ei sano enää mitään.
406
00:39:12,436 --> 00:39:15,856
Saat jäädä Burtin juhlaan
ja tukea hänen siirtymistään.
407
00:39:16,523 --> 00:39:20,152
Mutta vain jos käyttäydyt tavalla,
joka ei häpäise itseäsi,
408
00:39:20,235 --> 00:39:21,987
perustajaa eikä hänen jälkeläisiään.
409
00:39:25,407 --> 00:39:27,701
En tiedä, mikä teitä vaivaa tänään.
410
00:39:36,376 --> 00:39:39,630
Kyllä, hra Milchick.
411
00:39:41,131 --> 00:39:45,427
Hyvästellään nyt kaikki Burt.
412
00:39:48,430 --> 00:39:50,933
SISÄN ELÄKÖITYMISKAPPALE
413
00:39:54,937 --> 00:39:58,273
Toivottavasti nautitte kaikki Burt G:n
eläköitymiskappalevalinnasta.
414
00:42:15,619 --> 00:42:16,620
Irving?
415
00:42:29,424 --> 00:42:32,177
Poltetaan tämä paikka poroksi.
416
00:42:57,995 --> 00:42:59,830
UUSI PATSAS GANZISSA "EI PORNOA"
417
00:43:01,707 --> 00:43:03,458
GANZ ILMOITTAA JAETUT STIPENDIT
418
00:43:03,542 --> 00:43:05,961
FARMAKOLOGIAA JA PSYKOLOGIAA
OPISKELEVILLE NAISILLE
419
00:43:42,080 --> 00:43:43,498
Hei.
- Hei.
420
00:43:46,168 --> 00:43:47,169
Puhelimeni.
421
00:43:48,337 --> 00:43:49,922
Aivan, niin. Tule sisään.
422
00:43:56,136 --> 00:43:57,137
Miten voit?
423
00:43:57,763 --> 00:43:59,681
Hyvin. Entä sinä?
- Se on hienoa.
424
00:43:59,765 --> 00:44:02,476
Tule sisään. Tee olosi mukavaksi.
425
00:44:04,561 --> 00:44:07,356
Löysin sen sängyn ja seinän välistä.
426
00:44:09,399 --> 00:44:13,111
Olisin tuonut sen,
mutten tiedä, missä asut.
427
00:44:13,195 --> 00:44:15,489
Tämä on siis hienoa.
428
00:44:19,284 --> 00:44:20,410
Oletko kunnossa?
429
00:44:21,537 --> 00:44:24,831
Voin ihan hyvin. Olen vain vähän väsynyt.
430
00:44:26,625 --> 00:44:28,919
Selvä. Minä lähden.
- Ei. Älä nyt.
431
00:44:29,002 --> 00:44:31,004
Kuule, et ole valmis tähän.
432
00:44:31,088 --> 00:44:33,173
Olen todella valmis tähän.
- Ei.
433
00:44:33,257 --> 00:44:35,884
Et ole valmis mihinkään.
Olet sekaisin juuri nyt.
434
00:44:35,968 --> 00:44:38,053
Olen todella pahoillani.
- Selvä.
435
00:44:38,136 --> 00:44:41,849
Ja olen pahoillani, että puhuin hänestä.
436
00:44:42,933 --> 00:44:44,560
Se oli liikaa. Se oli…
437
00:44:45,477 --> 00:44:47,938
Voit puhua hänestä tai olla puhumatta.
438
00:44:48,021 --> 00:44:50,232
Ihan mitä haluat.
- Selvä. Odota.
439
00:44:50,315 --> 00:44:51,316
Katso tätä.
440
00:45:00,826 --> 00:45:02,953
Näetkö? Se on hän.
441
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Poissa.
442
00:45:28,478 --> 00:45:29,479
Mitä?
443
00:45:30,939 --> 00:45:33,942
Hyvä on sitten.
Kerron sinulle kaiken hänestä.
444
00:45:35,152 --> 00:45:39,031
Alexa, me voisimme…
Puhutaan kaikki Gemmasta.
445
00:45:40,199 --> 00:45:43,660
Hän oli loistava. Hän o…
446
00:45:43,744 --> 00:45:45,245
Hyvästi, Mark.
447
00:45:47,331 --> 00:45:48,457
Oikeastiko?
448
00:45:50,709 --> 00:45:51,710
Johan nyt.
449
00:46:12,898 --> 00:46:14,316
Hän oli loistava.
450
00:46:23,867 --> 00:46:25,369
Hän oli poikkeuksellinen.
451
00:47:31,310 --> 00:47:34,688
Vaimoni oli poikkeuksellinen.
452
00:47:42,613 --> 00:47:45,824
Vaimoni oli
allerginen muskottipähkinälle.
453
00:47:49,912 --> 00:47:53,123
Ja aivastaessaan
hän aivasti aina kahdesti.
454
00:47:58,420 --> 00:48:00,672
Vaimoni piti muiden koirista.
455
00:48:04,384 --> 00:48:07,679
Vaimoni mielestä
neuletakit näyttivät naurettavilta.
456
00:48:10,516 --> 00:48:12,518
Rakastin niitä asioita hänessä -
457
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
yhtä paljon.
458
00:49:47,696 --> 00:49:49,698
Tekstitys: Jari Vikström