1 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 Kuka sinä olet? 2 00:00:16,391 --> 00:00:17,809 Tule mukaani. 3 00:01:11,780 --> 00:01:14,950 Olisit voinut heittää Peteyn kännykän pois. Mikset heittänyt? 4 00:01:15,033 --> 00:01:17,703 Anteeksi. Kuka sinä olet? 5 00:01:17,786 --> 00:01:19,621 Minä autoin ystävääsi. 6 00:01:20,539 --> 00:01:25,002 Tarkoitatko integrointia? Se tappoi hänet. - Toimenpide ei tappanut Peteyä. 7 00:01:25,085 --> 00:01:29,631 Jos olisi noudattanut ohjeitani eikä paennut sairauden ensi merkistä… 8 00:01:29,715 --> 00:01:31,341 Oletko siis lääkäri? 9 00:01:33,594 --> 00:01:38,098 Laitoin sirun päähäsi. Olen yhä ainoa, joka voi sulkea sen. 10 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 Ehken halua sen sulkemista. 11 00:01:49,151 --> 00:01:52,070 Selvä. No, ehkä sisäsi haluaa. 12 00:01:52,738 --> 00:01:56,533 Mietit, mitä hän ajattelee tästä. Mietit, onko hän onnellinen. 13 00:01:57,284 --> 00:02:00,537 Inhoan sanaa "sisä". Se on lapsellinen. 14 00:02:01,663 --> 00:02:04,291 Toisaalta olet ollut erotettu kaksi vuotta. 15 00:02:04,374 --> 00:02:06,668 Sisäsi on yhä pelkkä lapsi. 16 00:02:08,211 --> 00:02:13,717 Sisäni elää omaa elämäänsä. Sen johdosta minä saan elää omaani. 17 00:02:15,093 --> 00:02:20,933 Hän on olemassa vain sinun vuoksesi. Käytännöllisesti katsoen hän on sinä. 18 00:02:23,810 --> 00:02:25,854 Luuletko, että hän on erilainen? 19 00:02:26,688 --> 00:02:29,650 Kampaa hiukset eri lailla, nauraa eri vitseille? 20 00:02:30,901 --> 00:02:32,986 Ehkä hän pitää siitä. Olet oikeassa. 21 00:02:33,612 --> 00:02:35,030 Mutta ehkä hän ei pidä. 22 00:02:36,365 --> 00:02:40,410 Ehkä hän unelmoi joka päivä kaivavansa tiensä takaisin pinnalle. 23 00:02:42,538 --> 00:02:46,875 Mutta et tiedä. Et saa ikinä tietää. 24 00:02:49,294 --> 00:02:53,340 Toit hänet tähän maailmaan ilman hänen lupaansa, 25 00:02:54,132 --> 00:02:57,553 koska halusit helpottaa tunteitasi. 26 00:03:01,807 --> 00:03:03,392 En ole paha ihminen. 27 00:03:04,393 --> 00:03:06,645 Luulen, että haluat toimia oikein. 28 00:03:08,438 --> 00:03:09,523 Molemmat teistä. 29 00:03:14,570 --> 00:03:15,737 Hra Scout. 30 00:03:19,783 --> 00:03:21,118 Tunnenko sinut? 31 00:03:21,201 --> 00:03:24,955 Teemme töitä yhdessä. Siellä alhaalla. 32 00:03:28,876 --> 00:03:31,170 Jutteletko jonkun kanssa, Mark? 33 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 Ei hätää. Olen ystävä. 34 00:03:38,218 --> 00:03:39,178 Hitto! 35 00:03:40,679 --> 00:03:42,181 Mitä helvettiä sinä teet? 36 00:03:46,226 --> 00:03:47,811 Tartu hänen käsiinsä. - Mitä? 37 00:03:48,645 --> 00:03:50,439 Tule tänne. Hänen kätensä. 38 00:03:54,943 --> 00:03:56,945 Voi luoja. 39 00:03:57,696 --> 00:04:00,073 Voi hitto! Voi luoja. 40 00:04:03,619 --> 00:04:05,829 Voi hitto. Luoja. 41 00:04:07,539 --> 00:04:10,209 Työskentelen hänen kanssaan. - Etpäs. 42 00:04:11,877 --> 00:04:15,547 Hän on Doug Graner, erotetun kerroksen turvajohtaja. 43 00:04:15,631 --> 00:04:17,298 Turva? Voi luoja. 44 00:04:18,007 --> 00:04:20,719 Voin pahoin. Haluan oksentaa. 45 00:04:20,802 --> 00:04:24,223 Oksennan nyt heti. - Älä! 46 00:04:24,306 --> 00:04:25,516 DNA:tasi on siinä! 47 00:04:30,437 --> 00:04:33,774 Katso. Granerin avainkortti. 48 00:04:33,857 --> 00:04:36,818 Rajoittamaton, eikä yhdistettävissä kehenkään. 49 00:04:36,902 --> 00:04:39,655 Vie se töihin huomenna. Hän tietää, mitä tehdä. 50 00:04:40,322 --> 00:04:41,698 Kuka tietää? 51 00:04:41,782 --> 00:04:42,950 Sinä. 52 00:04:43,492 --> 00:04:48,121 Anna kännykkä minulle. Peteyn kännykkä. Anna se. 53 00:04:48,747 --> 00:04:50,165 Minä hoidan tämän. 54 00:04:51,542 --> 00:04:53,919 Mene kotiin. Hävitä vaatteesi. 55 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 Mene nyt. 56 00:05:03,971 --> 00:05:07,015 Otan yhteyttä. Kyllä se siitä. 57 00:05:07,099 --> 00:05:09,184 Viemme Peteyn aloittaman loppuun. 58 00:05:10,227 --> 00:05:11,895 Häivy nyt hittoon täältä! 59 00:07:02,214 --> 00:07:07,177 SEVERANCE - EROTUS 60 00:08:09,031 --> 00:08:10,866 Ai, hei. - Hei. 61 00:08:10,949 --> 00:08:13,410 Olin hakemassa vettä. Haluatko jotain? 62 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 Missä olit? 63 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 Minäkö? 64 00:08:17,456 --> 00:08:18,957 Niin. - Kunhan… 65 00:08:19,041 --> 00:08:20,292 Kuulin auton. 66 00:08:22,920 --> 00:08:24,087 Kuulitko auton? 67 00:08:32,554 --> 00:08:33,679 Käyttäydyt oudosti. 68 00:08:36,475 --> 00:08:38,477 Ehkä se oli vain unta. 69 00:08:41,145 --> 00:08:43,398 Heräsin tunti sitten. Et ollut täällä. 70 00:08:48,695 --> 00:08:49,988 Hyvä on, kunhan… 71 00:08:52,074 --> 00:08:53,617 Olen pahoillani, minä… 72 00:08:55,619 --> 00:08:58,789 Minä halusin pikku ajelulle. 73 00:09:01,083 --> 00:09:02,209 Oletko kunnossa? 74 00:09:07,631 --> 00:09:11,301 No, siis tämä on aika tärkeää minulle. Ja… 75 00:09:15,180 --> 00:09:16,890 Enpä tiedä. Se on… 76 00:09:22,062 --> 00:09:23,272 Haluatko, että lähden? 77 00:09:27,693 --> 00:09:28,694 Ehkä. 78 00:09:30,779 --> 00:09:31,905 Ehkä. 79 00:10:24,833 --> 00:10:26,210 Voi hevonhelvetti. 80 00:10:28,754 --> 00:10:29,796 Mark! 81 00:10:30,422 --> 00:10:33,717 Hei. - Olet aikaisin ulkona tässä lumessa. 82 00:10:33,800 --> 00:10:38,180 Yleensä viet roskat iltapäivän alussa. 83 00:10:38,263 --> 00:10:43,352 Ai, no, kunhan otan kai varaslähdön päivään. 84 00:10:44,853 --> 00:10:46,396 Näytät huolestuneelta. 85 00:10:48,690 --> 00:10:53,529 Ehkä meidän pitäisi jutella myöhemmin kuuman laventeliteekupin ääressä. 86 00:10:54,738 --> 00:10:58,575 Niin. Katson vain, miten päivä etenee. 87 00:10:59,576 --> 00:11:03,747 Pakkasukko tarvitsee uutta hilsesampoota. 88 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 MAKROTIETOJENJALOSTUS 89 00:12:29,666 --> 00:12:30,751 Burt G. 90 00:12:31,418 --> 00:12:34,713 Hra Milchick. Mukava tavata teitä. 91 00:12:34,796 --> 00:12:36,381 Kovin aikaisin. - Istu alas. 92 00:12:36,465 --> 00:12:37,466 Kiitos. 93 00:12:38,133 --> 00:12:39,676 Minulla on jotain sinulle. 94 00:12:40,594 --> 00:12:43,388 Puuttuva 7199-G. 95 00:12:43,472 --> 00:12:47,267 Oswald ilahtuu kovin. Minäkin olen ilahtunut. 96 00:12:47,351 --> 00:12:50,103 Hyvä. Nyt voimme keskittyä loppuvalmisteluihin. 97 00:12:50,187 --> 00:12:52,189 Niin voimme. - Ilman häiriöitä. 98 00:12:52,272 --> 00:12:54,316 Niin teemme. - Erinomaista. 99 00:12:58,654 --> 00:13:00,447 Saanko? - Tietenkin. 100 00:13:06,453 --> 00:13:07,538 Erinomaista. 101 00:13:07,621 --> 00:13:08,872 Jep. - Vau. 102 00:13:10,290 --> 00:13:12,626 Olet johtanut osastoa hienosti. 103 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 Kiitos. 104 00:13:13,794 --> 00:13:15,587 Ansaitset jotain erityistä. 105 00:13:16,463 --> 00:13:20,008 Toivottavasti en matkaa taukohuoneeseen. 106 00:13:20,092 --> 00:13:21,802 Eilinen riitti. 107 00:13:25,389 --> 00:13:30,477 Ei. Ei sitä. Jotain muuta. Pysy kanavalla. 108 00:13:38,402 --> 00:13:41,363 Dylan G. Hyvää huomenta. 109 00:13:42,990 --> 00:13:44,116 Mitä helvettiä se oli? 110 00:13:44,658 --> 00:13:45,701 Kävele kanssani. 111 00:13:49,329 --> 00:13:52,124 Eilen tapahtunutta sanotaan hätäylityöksi. 112 00:13:52,791 --> 00:13:57,087 Sillä varotoimenpiteellä herätämme joskus työntekijöitä työn ulkopuolella. 113 00:13:57,171 --> 00:14:00,757 Meille ei kerrottu, että niin voi tehdä. - Vain hätätilanteissa. 114 00:14:01,592 --> 00:14:04,428 En kysynyt nti Cobelilta, koska hän on stressaantunut. 115 00:14:05,220 --> 00:14:08,307 Se poika. Oliko hän minun poikani? 116 00:14:12,561 --> 00:14:15,522 Hän suostui laskemaan tuhanteen eikä tehnyt niin. 117 00:14:18,317 --> 00:14:22,029 Ei kannata mainita tätä kollegoillesi. 118 00:14:22,696 --> 00:14:26,408 Tämä HYT on aika salaista. Ymmärrätkö? 119 00:14:31,163 --> 00:14:32,497 Kerrotteko hänen nimensä? 120 00:14:34,958 --> 00:14:37,794 On varmaankin parempi, ettei tiedä. 121 00:14:41,006 --> 00:14:43,675 Hei, on ollut rankka vuosineljännes. 122 00:14:44,426 --> 00:14:47,262 Yritän hankkia sinulle erityisiä kannustimia. 123 00:14:48,764 --> 00:14:49,932 Kuulostaako hyvältä? 124 00:14:55,437 --> 00:14:58,524 Olet hyvä mies. Hyvä mies. 125 00:15:52,953 --> 00:15:55,163 Mark S. Hyvää huomenta. 126 00:15:56,373 --> 00:15:57,374 Hyvää huomenta. 127 00:16:02,129 --> 00:16:05,507 Menenkö minä…? - Saatan sinut pöytäsi ääreen. 128 00:16:06,341 --> 00:16:07,426 Uusi käytäntö. 129 00:16:09,261 --> 00:16:10,262 Kuulostaa hyvältä. 130 00:16:11,388 --> 00:16:12,389 Näytä tietä. 131 00:16:55,390 --> 00:16:59,394 Olemmeko lukkojen takana? - Sanoisin mieluummin turvassa. 132 00:17:00,187 --> 00:17:04,566 Ovet auttavat varmistamaan, että pysytte työpisteissänne. 133 00:17:04,650 --> 00:17:06,401 Hra Granerin käskystäkö? 134 00:17:08,987 --> 00:17:10,364 Mark S on täällä. 135 00:17:10,446 --> 00:17:11,448 Istu alas. 136 00:17:11,990 --> 00:17:14,742 Minä… - Kahvia. Mustana. Tuon sen. 137 00:17:15,285 --> 00:17:16,286 Huomenta, Mark. 138 00:17:17,454 --> 00:17:18,955 Huomenta. - Huomenta. 139 00:17:20,540 --> 00:17:21,791 Mark, mitä tämä on? 140 00:17:26,630 --> 00:17:27,631 Miten voit, Irv? 141 00:17:27,714 --> 00:17:29,842 Voin hyvin, kiitos. Minä… 142 00:17:29,925 --> 00:17:33,262 Remontti on oikein kiva. 143 00:17:33,345 --> 00:17:35,973 Niin. Dylan, oletko kunnossa? 144 00:17:36,765 --> 00:17:37,975 Ihan hyvässä. 145 00:17:38,517 --> 00:17:42,312 Etkö pysty parempaan? Missä on ovela hävytön vastaus? 146 00:17:44,731 --> 00:17:47,860 Ole hyvä. Suoraan Ruandan kukkuloilta. 147 00:17:51,113 --> 00:17:52,114 Kiitti. 148 00:17:57,411 --> 00:18:00,789 Hei, minä tässä. En tiedä, kuulitko, mutta Graner ei tullut. 149 00:18:00,873 --> 00:18:03,375 Kaikki hyvin. Mietin vain, missä olet. 150 00:18:06,837 --> 00:18:10,299 Nojaan ylävartaloani hieman eteenpäin - 151 00:18:10,382 --> 00:18:13,135 ja tuen niskan yläosasta näin. 152 00:18:15,304 --> 00:18:19,474 Hengitä kevyesti ulos. Vain pikku tuulahdus. 153 00:18:20,225 --> 00:18:23,645 Sitten teen tämän ja tämän. 154 00:18:24,313 --> 00:18:29,109 Näytä vauvalle nänninpiha, niin vauva tarttuu. 155 00:18:30,611 --> 00:18:31,862 Yritä sinä nyt. 156 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Hyvä on. 157 00:18:34,781 --> 00:18:36,825 Oletko valmis, kamu? 158 00:18:38,660 --> 00:18:39,703 No niin. 159 00:18:40,787 --> 00:18:44,541 Paljasta nänninpiha. Näytä se hänelle. - Selvä. 160 00:18:44,625 --> 00:18:47,961 Hän… - Hän tarttuu. 161 00:18:48,045 --> 00:18:51,298 Hyvä, Eleanor! Hyvä. - Voi luoja. 162 00:18:52,216 --> 00:18:56,178 Vauva imee. 163 00:18:59,389 --> 00:19:05,270 Hän meni lentokentän vessaan yrittämään pumpata maitoa käsin. 164 00:19:06,313 --> 00:19:11,193 Hän meni koppiin ja yritti pumpata maidon vessapaperiin, 165 00:19:11,276 --> 00:19:14,112 mutta sitä lensi kaikkialle. 166 00:19:14,196 --> 00:19:17,199 Kyllä, kuin holtiton paloruisku. - Voi ei! 167 00:19:19,159 --> 00:19:20,160 Lopeta. 168 00:19:21,245 --> 00:19:25,999 Luoja. Kiitos avusta. 169 00:19:27,584 --> 00:19:29,336 Pitikö sinun mennä kauppaan? 170 00:19:30,087 --> 00:19:34,591 He pärjäävät ilman minua. Minulla on hauskaa. 171 00:19:34,675 --> 00:19:38,470 Eikä sinulla ole laumaa lastenhoitajia ja miespalvelijoita - 172 00:19:38,554 --> 00:19:40,639 tulossa huolehtimaan sinusta, vai? 173 00:19:40,722 --> 00:19:41,723 Ei. 174 00:19:45,936 --> 00:19:48,230 Tapasin synnytysretriitissä rikkaan naisen. 175 00:19:48,814 --> 00:19:50,941 Mies on kai osavaltion senaattori. 176 00:19:51,024 --> 00:19:52,317 Vau. 177 00:19:52,401 --> 00:19:56,780 Niinpä. Se oli outoa, koska näin hänet parin päivän päästä puistossa, 178 00:19:56,864 --> 00:19:59,116 eikä hän muistanut minua. 179 00:19:59,700 --> 00:20:01,201 Onpa snobi. 180 00:20:01,994 --> 00:20:02,995 Niin. 181 00:20:04,621 --> 00:20:08,333 Kuin… Enpä tiedä. Tämä on tyhmää. 182 00:20:11,295 --> 00:20:16,049 Markin yhtiö Lumon sanoo erottavansa ihmisiä vain työtä varten. 183 00:20:16,800 --> 00:20:20,053 Mutta mietin, mitä jos joku… 184 00:20:21,597 --> 00:20:24,641 Mitä jos haluaisi vauvan muttei halua…? 185 00:20:26,727 --> 00:20:27,728 Enpä tiedä. 186 00:20:30,898 --> 00:20:35,569 Minä tuskin muistaisin edes Clark Gablea, jos olisin juuri synnyttänyt. 187 00:20:37,237 --> 00:20:38,238 Niin. 188 00:20:43,619 --> 00:20:44,703 Erotettu. 189 00:20:46,788 --> 00:20:48,665 Miksi luulet Markin tehneen sen? 190 00:20:50,375 --> 00:20:53,670 No, hän oli juuri menettänyt vaimonsa. 191 00:20:56,590 --> 00:20:59,676 Ensin hän yritti jatkaa opettamista muttei pystynyt. 192 00:21:02,387 --> 00:21:04,139 Puhuuko hän koskaan vaimostaan? 193 00:21:04,890 --> 00:21:06,141 Vähemmän kuin toivoisin. 194 00:21:07,976 --> 00:21:11,313 Kun mieheni kuoli, luulin näkeväni hänet kaikkialla. 195 00:21:11,396 --> 00:21:13,565 Se oli todella rankkaa. 196 00:21:15,734 --> 00:21:17,736 Luuleeko Mark koskaan näkevänsä vaimonsa? 197 00:21:25,410 --> 00:21:27,079 VALMIS 33 % 198 00:21:31,500 --> 00:21:32,501 Hei. 199 00:21:33,544 --> 00:21:34,545 Hei. 200 00:21:34,628 --> 00:21:36,505 Kävin vessassa. - Niinkö? 201 00:21:36,588 --> 00:21:40,926 Niin. Hei, mitä saippuan etiketeille tapahtui? 202 00:21:41,802 --> 00:21:42,928 Saippuan etiketeille? - Niin. 203 00:21:43,011 --> 00:21:48,058 Eikö saippua-annostelijoissa pitäisi olla etiketit, joissa lukee saippua? 204 00:21:48,767 --> 00:21:49,768 Ei ole ollut. 205 00:21:50,727 --> 00:21:51,937 Tiedämme sen saippuaksi. 206 00:21:53,981 --> 00:21:56,233 Vaikuttaa O&S:n kysymykseltä. 207 00:21:56,316 --> 00:22:01,947 Irv, tiedät, ettemme saa mennä minnekään. Ymmärrän, että olet huolissasi Burtista. 208 00:22:03,490 --> 00:22:06,994 Entä jos häntä kuritetaan vierailustamme? 209 00:22:07,077 --> 00:22:08,954 Luultavasti sinun takiasi. 210 00:22:10,080 --> 00:22:12,249 Olisipa joku kertonut sinulle, 211 00:22:12,332 --> 00:22:15,502 että sinne meneminen oli alusta asti paska idea. 212 00:22:17,171 --> 00:22:19,298 Päivää, jalostajat! 213 00:22:20,299 --> 00:22:21,633 Mitä tämä on? 214 00:22:23,343 --> 00:22:24,678 Se on MTK. 215 00:22:25,345 --> 00:22:27,222 Pääsikö hän 75 prosenttiin? 216 00:22:32,769 --> 00:22:35,272 Helly R, astu eteenpäin. 217 00:22:36,982 --> 00:22:38,066 MTK? 218 00:22:38,150 --> 00:22:42,112 Saavuttamalla 75 prosentin jalostuksen Sienassa olet ansainnut - 219 00:22:42,196 --> 00:22:47,910 itsellesi ja kollegoillesi viiden minuutin Musiikki ja tanssi -kokemuksen. 220 00:22:48,785 --> 00:22:52,915 Hra Milchick, hän on 73 prosentissa. 221 00:22:54,041 --> 00:22:56,126 Kaikilla on ollut rankka aamu. 222 00:22:56,835 --> 00:23:01,215 Miksi teille? - Pikku huikentelevaisuus tulee tarpeeseen. 223 00:23:01,798 --> 00:23:04,718 Helly, lähesty MTK-kärryä. 224 00:23:06,803 --> 00:23:09,139 Saat valita genren ja yhden välineen. 225 00:23:09,223 --> 00:23:12,017 MUSIIKKIKOKEMUS (VALITSE YKSI) RIVO FUNK - ELOISA SWING 226 00:23:15,145 --> 00:23:18,357 Marakassi. Erinomainen valinta. 227 00:23:18,440 --> 00:23:20,776 Olisi valinnut kastanjetit. 228 00:23:22,069 --> 00:23:25,405 Valitsen "uhmakkaan jazzin". 229 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 Vaikka kokemus on Hellyn kunniaksi, 230 00:23:29,117 --> 00:23:32,871 kehotan kaikkia jalostajia hyödyntämään tilaisuuden. 231 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Vau. 232 00:23:48,679 --> 00:23:49,805 Hyvä on. 233 00:23:56,061 --> 00:23:57,062 Kiitti. 234 00:23:57,771 --> 00:23:58,897 Hermostuttaa! 235 00:24:20,127 --> 00:24:21,378 Tule, Mark. 236 00:24:42,274 --> 00:24:44,193 Irving, mitä osaat? Näytä. 237 00:25:29,905 --> 00:25:32,699 Isi. 238 00:25:38,956 --> 00:25:42,209 Mikä hänen nimensä on? Kerro! - Dylan! Ottakaa hänet pois! 239 00:25:42,292 --> 00:25:43,293 Ottakaa hänet kimpustani! 240 00:25:46,255 --> 00:25:48,757 Hän puree minua! - Dylan, mitä helvettiä! 241 00:25:48,841 --> 00:25:52,219 Jessus! Dylan! Tule, Dylan! - Hän puree minua! 242 00:26:03,313 --> 00:26:04,523 Hän puri ihon rikki. 243 00:26:05,107 --> 00:26:07,234 Hän tarvitsee jäykkäkouristustestin. 244 00:26:10,112 --> 00:26:13,407 Nyt menit tyrimään. Ilmoitan tästä nti Cobelille. 245 00:26:14,199 --> 00:26:15,868 Mennäänkö yhdessä? 246 00:26:30,132 --> 00:26:33,260 Musiikki ja tanssi -kokemus on virallisesti peruttu. 247 00:26:46,231 --> 00:26:47,691 Mikä sinua vaivaa? 248 00:26:48,483 --> 00:26:49,735 Meidät voidaan herättää. 249 00:26:50,694 --> 00:26:51,778 Mitä? 250 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 Ulkopuolella. Sitä sanotaan hätäylityöksi. 251 00:26:56,783 --> 00:26:58,118 Mitä sinä höpiset? 252 00:26:58,869 --> 00:27:04,583 Eilen, kun olin mennyt ylös hissillä, heräsin kotonani Milchickin seurassa. 253 00:27:05,709 --> 00:27:06,710 Mitä? 254 00:27:09,338 --> 00:27:10,547 Näin poikani. 255 00:27:16,637 --> 00:27:17,846 Hän halasi minua. 256 00:27:19,348 --> 00:27:21,183 Hän ilahtui näkemisestäni. 257 00:27:23,560 --> 00:27:26,230 Milchick veti hänet pois, ja se oli ohi. 258 00:27:28,315 --> 00:27:31,109 Se tapahtui nopeasti. Yritän muistaa lisää. 259 00:27:31,193 --> 00:27:34,321 Jessus, Dylan. Tuo on hullua. - Niin, se ei ole reilua. 260 00:27:35,280 --> 00:27:38,075 Nyt pitäisi elää täällä sen muiston kanssa. 261 00:27:38,158 --> 00:27:39,660 En saa nähdä häntä enää. 262 00:27:39,743 --> 00:27:44,957 Hän ei ole poikasi vaan ulkosi poika. - Puppua. Hän on minunkin poikani. 263 00:27:46,083 --> 00:27:48,877 Tämä on hyvä. Voisimme käyttää tätä. 264 00:27:48,961 --> 00:27:50,212 Mitä? 265 00:27:50,295 --> 00:27:54,132 Jos meidät voi herättää ulkona, mikä estää meitä tekemästä sitä itse? 266 00:27:54,216 --> 00:27:55,884 Mikä estää meitä? 267 00:27:56,802 --> 00:28:00,597 Voimme etsiä sen hallintalaitteen ja kaapata sen. 268 00:28:02,057 --> 00:28:04,393 Voimme nähdä ulkopuolen, selvittää, keitä olemme. 269 00:28:04,476 --> 00:28:07,896 Helly, anteeksi, mutta tuo on perverssiä. Olemme sisiä. 270 00:28:07,980 --> 00:28:11,900 Lisäksi hallintalaitteet ovat paikassa, johon emme pääse. 271 00:28:13,110 --> 00:28:14,862 Kuten turvatoimistossa? 272 00:28:16,864 --> 00:28:19,408 Onko tuo…? - Granerin avainkortti? 273 00:28:20,075 --> 00:28:22,119 Mistä löysit sen? - Taskustani - 274 00:28:22,202 --> 00:28:23,787 Musiikki ja tanssi -kokemuksen aikana. 275 00:28:23,871 --> 00:28:27,624 Se oli kai mukanani, kun tulin töihin tänään. 276 00:28:27,708 --> 00:28:30,294 Miksi ulkollasi on turvajohtajamme avainkortti? 277 00:28:34,631 --> 00:28:35,757 En tiedä. 278 00:28:40,137 --> 00:28:42,055 Taitaa olla retken aika. 279 00:28:42,639 --> 00:28:45,142 Turvatoimistoon, missä vartijat työskentelevät? 280 00:28:45,225 --> 00:28:46,226 Mahtavaa. Niin. 281 00:28:46,310 --> 00:28:49,188 Kuka sanoo, että vartijoita on? Näin vain Granerin. 282 00:28:49,271 --> 00:28:52,024 Entä Milchick? - Hän ei voi olla kaikkialla. 283 00:28:52,107 --> 00:28:54,860 Tämä keskustelu… - Tiedätkö, missä toimisto on? 284 00:28:55,861 --> 00:28:58,530 Petey näki sen viime vuonna. Hän näytti minulle. 285 00:29:02,201 --> 00:29:03,577 Pystymme tähän. 286 00:29:07,539 --> 00:29:08,957 VARASTOKOMERO 287 00:29:15,672 --> 00:29:18,091 Jos Milchick tulee, viivytä häntä. 288 00:29:18,175 --> 00:29:19,343 Hoidan sen. - Selvä. 289 00:29:32,481 --> 00:29:34,024 Toivottavasti tämä toimii. 290 00:29:46,787 --> 00:29:48,247 Ei vielä ratsuväkeä. 291 00:29:48,914 --> 00:29:51,500 No niin, se on jatkuvuuden takana, joten… 292 00:29:51,583 --> 00:29:52,584 Irving. 293 00:29:52,668 --> 00:29:53,752 Olen pahoillani. 294 00:29:53,836 --> 00:29:56,380 Minne menet? - Varmistan, että Burt on kunnossa! 295 00:29:56,463 --> 00:29:57,589 Entä suunnitelma? 296 00:29:57,673 --> 00:30:00,551 Anteeksi, Mark. En kuule sinua! Palaan kyllä! 297 00:30:01,218 --> 00:30:02,636 Siis… - Mitä? 298 00:30:05,556 --> 00:30:06,557 No niin. 299 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 Se on tämä. 300 00:31:16,001 --> 00:31:17,753 Tämä on hiton outoa. 301 00:31:27,012 --> 00:31:28,305 Se on täällä. 302 00:31:38,232 --> 00:31:39,566 Voi luoja. 303 00:31:42,653 --> 00:31:45,364 MTJ IRVING. B - MTJ DYLAN. G MTJ HELLY. R - MTJ MARK. S 304 00:31:45,447 --> 00:31:47,032 Katso, tuossa olemme. 305 00:31:48,909 --> 00:31:51,995 Mikä sen vehkeen nimi on? Jokin ylityö. - Hätäylityö. 306 00:31:52,621 --> 00:31:54,331 REITITTIMEN TERVEYSMONITORI 307 00:31:56,416 --> 00:31:58,126 TURVATOIMISTO KÄYTÄNNÖN PIKAOPPAAT 308 00:31:58,210 --> 00:31:59,545 Hitto. 309 00:32:02,172 --> 00:32:04,383 LASKEE - COBEL 310 00:32:08,345 --> 00:32:10,055 Hitto. - Mitä? 311 00:32:14,309 --> 00:32:15,602 Se on Cobel. 312 00:32:15,686 --> 00:32:16,854 Hän ei tule tänne. 313 00:32:17,646 --> 00:32:19,106 HÄTÄYLITYÖKÄYTÄNTÖ 314 00:32:19,189 --> 00:32:21,441 Hienoa, että tiedät sen. Häivytään. 315 00:32:35,205 --> 00:32:36,456 Harmony, etsin sinua. 316 00:32:36,540 --> 00:32:38,458 Nyt ei ole hyvä… - Johtokunta on täällä. 317 00:32:39,501 --> 00:32:40,669 Nyt hetikö? 318 00:32:41,295 --> 00:32:42,504 Doug Graner kuoli. 319 00:32:46,425 --> 00:32:47,426 Mitä? 320 00:32:48,427 --> 00:32:50,345 Tämä vaivaa johtokuntaa. 321 00:32:51,138 --> 00:32:55,058 Se haluaa tietää, tiesitkö hänen puuttuvan ja puhuitko poliisille. 322 00:32:58,187 --> 00:33:03,942 Hra Granerin tappaja on luultavasti sama henkilö, joka integroi Pete Kilmerin. 323 00:33:07,946 --> 00:33:09,615 Johtokunta muistuttaa, ettei integrointi… 324 00:33:09,698 --> 00:33:13,368 Integrointi tapahtui. Minulla on data sen todistamiseen. 325 00:33:13,952 --> 00:33:18,999 Kerron mielelläni löydöistäni henkilökohtaisesti - 326 00:33:19,082 --> 00:33:21,251 ilman välikäsiä. 327 00:33:28,342 --> 00:33:29,510 Johtokunta suostuu - 328 00:33:33,180 --> 00:33:36,725 ja tapaa sinut Eaganin sukujuhlassa ensi viikolla - 329 00:33:36,808 --> 00:33:40,062 puhuakseen tästä lisää. Yksityiskohdat ovat tulossa. 330 00:33:50,614 --> 00:33:52,824 Odotan innolla niiden saamista. 331 00:34:29,987 --> 00:34:33,489 Eikö siellä ole ketään? Se on hiton leväperäistä. 332 00:34:34,449 --> 00:34:37,452 Ehkä se riittää, että luulemme meitä tarkkailtavan. 333 00:34:37,536 --> 00:34:40,246 Harmi, ettei teille kerrottu kaiken täällä olevan paskaa. 334 00:34:40,330 --> 00:34:42,081 Onko siinä järkeä? - On. 335 00:34:42,666 --> 00:34:45,335 Askeleita riittää, mutta se on aika helppoa. 336 00:34:45,418 --> 00:34:47,713 Kytketään pallohiiri, syötetään koodi - 337 00:34:47,795 --> 00:34:50,340 ja sitten kytkin, näppäily, kääntö, 338 00:34:50,424 --> 00:34:52,176 näppäily, pidä. - Mitä? 339 00:34:54,261 --> 00:34:57,639 Pallohiiri, näppäily, kytkin, näppäily, kääntö, pidä. Pum. 340 00:34:58,682 --> 00:34:59,808 Mitä? 341 00:34:59,892 --> 00:35:03,562 Olen fiksu. Siksi minulla on kolme kertaa teitä enemmän sormilukkoja. 342 00:35:04,146 --> 00:35:07,149 Mutta tämän tekemiseen yhden meistä pitää jäädä tänne. 343 00:35:07,232 --> 00:35:10,360 Töiden jälkeen. Voin tehdä sen. Olin jo ulkona. Se on reilua. 344 00:35:10,444 --> 00:35:13,697 Hyvin jaloa, mutta se on suunniteltu kahden tehtäväksi. 345 00:35:13,780 --> 00:35:15,449 Hienoa. Minulla on kahden voimat. 346 00:35:16,450 --> 00:35:18,035 Kyse ei ole voimasta. 347 00:35:18,619 --> 00:35:23,081 Niin, katsokaa. Täytyy pitää avoinna kahta kytkintä toimenpiteen aikana. 348 00:35:24,082 --> 00:35:26,084 Ne ovat eri puolella ovea. 349 00:35:28,462 --> 00:35:29,463 Voin tehdä sen. 350 00:35:30,672 --> 00:35:32,716 HEI HEI, BURT! 351 00:35:33,425 --> 00:35:35,093 Hyvät naiset ja herrat, 352 00:35:35,177 --> 00:35:39,765 annetaanko aplodit päivän sankarille? 353 00:35:42,226 --> 00:35:45,312 Kokoontukaa kehään! Tulkaa tänne. 354 00:35:45,395 --> 00:35:47,105 Burt. 355 00:35:51,818 --> 00:35:53,237 VIRTA 356 00:35:56,490 --> 00:35:58,534 Tervehdys, suunnittelijat - 357 00:35:59,826 --> 00:36:01,411 ja yksi jalostaja. 358 00:36:03,914 --> 00:36:05,999 Ne ovat pitää tarkastaa. 359 00:36:06,667 --> 00:36:08,001 Sillä välin - 360 00:36:08,710 --> 00:36:12,714 Burt G, tämä on sinulle. 361 00:36:12,798 --> 00:36:14,550 HEI HEI TOISTA OHJELMA - "BURT G" 362 00:36:19,763 --> 00:36:20,764 Päivää. 363 00:36:22,808 --> 00:36:24,810 Tämä on aika outoa, mutta - 364 00:36:26,812 --> 00:36:29,273 monet asiat tässä työssä ovat. 365 00:36:29,773 --> 00:36:32,067 Tiedätte kai sen minua paremmin. 366 00:36:32,150 --> 00:36:36,154 Enkä tietenkään oikeasti tunne ketään teistä, 367 00:36:36,947 --> 00:36:39,533 mutta kanssanne seisova mies tuntee. 368 00:36:40,325 --> 00:36:43,662 Hän on työskennellyt kanssanne lähes seitsemän vuotta. 369 00:36:43,745 --> 00:36:46,081 Toivottavasti ne ovat olleet hyviä. 370 00:36:46,164 --> 00:36:48,417 En tiedä, millaisia ne ovat olleet, 371 00:36:48,500 --> 00:36:51,670 enkä tarkalleen, mitä minä, tai hän, on tehnyt kanssanne. 372 00:36:51,753 --> 00:36:57,467 Mutta tiedän, miltä minusta tuntuu, kun tulen joka päivä kotiin luotanne. 373 00:36:58,302 --> 00:37:03,974 Tulen kotiin väsyneenä mutta tyydyttyneenä. Olen tyytyväinen. 374 00:37:04,057 --> 00:37:05,976 Pidän varmasti teistä paljon. 375 00:37:06,059 --> 00:37:08,979 Ja vaikka tänään on viimeinen päiväni kanssanne, 376 00:37:09,062 --> 00:37:12,816 pysytte varmasti mukanani hengessä - 377 00:37:12,900 --> 00:37:18,447 jossain mieleni syvässä kolkassa, johon ei pääse lainkaan käsiksi. 378 00:37:18,947 --> 00:37:21,867 Teitte minuun lähtemättömän vaikutuksen, 379 00:37:22,367 --> 00:37:25,412 vaikka en tiedä sitä tietoisella tasolla. 380 00:37:25,954 --> 00:37:29,917 En ikinä unohda ketään teistä, vaikka tässä istuessani - 381 00:37:30,000 --> 00:37:33,587 en muista tavanneeni teitä - 382 00:37:33,670 --> 00:37:36,215 enkä tiedä nimiänne, 383 00:37:36,298 --> 00:37:39,176 fyysisiä ominaisuuksianne - 384 00:37:39,259 --> 00:37:42,012 enkä edes lukumääräänne. 385 00:37:42,095 --> 00:37:44,765 Joka tapauksessa haluan vain kiittää kaikkia. 386 00:37:44,848 --> 00:37:46,975 Ja Burt, huomaan sinut. 387 00:37:47,684 --> 00:37:49,728 Onnittelut. 388 00:37:50,729 --> 00:37:52,105 Hyvää työtä, kamu. 389 00:37:53,774 --> 00:37:55,108 Mukavaa matkaa. 390 00:38:10,958 --> 00:38:13,710 Seisotteko vain täällä - 391 00:38:15,087 --> 00:38:16,588 ja annatte hänen kuolla? 392 00:38:17,172 --> 00:38:18,423 Irving, mitä? 393 00:38:19,049 --> 00:38:24,513 Rangaistaanko meitä perustajan ohjauksen vastustamisesta? 394 00:38:25,097 --> 00:38:29,476 Burtin ulko jää eläkkeelle. Niin tapahtuu sinullekin joskus. 395 00:38:30,477 --> 00:38:32,938 Senkin omahyväinen kusipää. 396 00:38:34,481 --> 00:38:35,941 Sinua ei ole erotettu. 397 00:38:37,067 --> 00:38:39,152 Lähdet täältä muistojesi kanssa. 398 00:38:39,236 --> 00:38:41,738 Viet ne mukanasi kotiin joka ilta. 399 00:38:42,656 --> 00:38:45,868 Kukaan ei voi viedä niitä sinulta, tuhota niitä. 400 00:38:46,535 --> 00:38:48,161 Kuin niitä ei olisi ollutkaan. 401 00:38:48,829 --> 00:38:50,539 Kuin sinua ei olisi ollut! 402 00:38:50,622 --> 00:38:53,542 Nyt riittää! Palaa takaisin MTJ:hin. 403 00:38:53,625 --> 00:38:55,919 Hra Milchick, olkaa kiltti. 404 00:38:56,003 --> 00:38:58,547 Olisi ihanaa, jos hän olisi täällä. 405 00:39:00,215 --> 00:39:01,633 Hän ei sano enää mitään. 406 00:39:12,436 --> 00:39:15,856 Saat jäädä Burtin juhlaan ja tukea hänen siirtymistään. 407 00:39:16,523 --> 00:39:20,152 Mutta vain jos käyttäydyt tavalla, joka ei häpäise itseäsi, 408 00:39:20,235 --> 00:39:21,987 perustajaa eikä hänen jälkeläisiään. 409 00:39:25,407 --> 00:39:27,701 En tiedä, mikä teitä vaivaa tänään. 410 00:39:36,376 --> 00:39:39,630 Kyllä, hra Milchick. 411 00:39:41,131 --> 00:39:45,427 Hyvästellään nyt kaikki Burt. 412 00:39:48,430 --> 00:39:50,933 SISÄN ELÄKÖITYMISKAPPALE 413 00:39:54,937 --> 00:39:58,273 Toivottavasti nautitte kaikki Burt G:n eläköitymiskappalevalinnasta. 414 00:42:15,619 --> 00:42:16,620 Irving? 415 00:42:29,424 --> 00:42:32,177 Poltetaan tämä paikka poroksi. 416 00:42:57,995 --> 00:42:59,830 UUSI PATSAS GANZISSA "EI PORNOA" 417 00:43:01,707 --> 00:43:03,458 GANZ ILMOITTAA JAETUT STIPENDIT 418 00:43:03,542 --> 00:43:05,961 FARMAKOLOGIAA JA PSYKOLOGIAA OPISKELEVILLE NAISILLE 419 00:43:42,080 --> 00:43:43,498 Hei. - Hei. 420 00:43:46,168 --> 00:43:47,169 Puhelimeni. 421 00:43:48,337 --> 00:43:49,922 Aivan, niin. Tule sisään. 422 00:43:56,136 --> 00:43:57,137 Miten voit? 423 00:43:57,763 --> 00:43:59,681 Hyvin. Entä sinä? - Se on hienoa. 424 00:43:59,765 --> 00:44:02,476 Tule sisään. Tee olosi mukavaksi. 425 00:44:04,561 --> 00:44:07,356 Löysin sen sängyn ja seinän välistä. 426 00:44:09,399 --> 00:44:13,111 Olisin tuonut sen, mutten tiedä, missä asut. 427 00:44:13,195 --> 00:44:15,489 Tämä on siis hienoa. 428 00:44:19,284 --> 00:44:20,410 Oletko kunnossa? 429 00:44:21,537 --> 00:44:24,831 Voin ihan hyvin. Olen vain vähän väsynyt. 430 00:44:26,625 --> 00:44:28,919 Selvä. Minä lähden. - Ei. Älä nyt. 431 00:44:29,002 --> 00:44:31,004 Kuule, et ole valmis tähän. 432 00:44:31,088 --> 00:44:33,173 Olen todella valmis tähän. - Ei. 433 00:44:33,257 --> 00:44:35,884 Et ole valmis mihinkään. Olet sekaisin juuri nyt. 434 00:44:35,968 --> 00:44:38,053 Olen todella pahoillani. - Selvä. 435 00:44:38,136 --> 00:44:41,849 Ja olen pahoillani, että puhuin hänestä. 436 00:44:42,933 --> 00:44:44,560 Se oli liikaa. Se oli… 437 00:44:45,477 --> 00:44:47,938 Voit puhua hänestä tai olla puhumatta. 438 00:44:48,021 --> 00:44:50,232 Ihan mitä haluat. - Selvä. Odota. 439 00:44:50,315 --> 00:44:51,316 Katso tätä. 440 00:45:00,826 --> 00:45:02,953 Näetkö? Se on hän. 441 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 Poissa. 442 00:45:28,478 --> 00:45:29,479 Mitä? 443 00:45:30,939 --> 00:45:33,942 Hyvä on sitten. Kerron sinulle kaiken hänestä. 444 00:45:35,152 --> 00:45:39,031 Alexa, me voisimme… Puhutaan kaikki Gemmasta. 445 00:45:40,199 --> 00:45:43,660 Hän oli loistava. Hän o… 446 00:45:43,744 --> 00:45:45,245 Hyvästi, Mark. 447 00:45:47,331 --> 00:45:48,457 Oikeastiko? 448 00:45:50,709 --> 00:45:51,710 Johan nyt. 449 00:46:12,898 --> 00:46:14,316 Hän oli loistava. 450 00:46:23,867 --> 00:46:25,369 Hän oli poikkeuksellinen. 451 00:47:31,310 --> 00:47:34,688 Vaimoni oli poikkeuksellinen. 452 00:47:42,613 --> 00:47:45,824 Vaimoni oli allerginen muskottipähkinälle. 453 00:47:49,912 --> 00:47:53,123 Ja aivastaessaan hän aivasti aina kahdesti. 454 00:47:58,420 --> 00:48:00,672 Vaimoni piti muiden koirista. 455 00:48:04,384 --> 00:48:07,679 Vaimoni mielestä neuletakit näyttivät naurettavilta. 456 00:48:10,516 --> 00:48:12,518 Rakastin niitä asioita hänessä - 457 00:48:16,063 --> 00:48:17,064 yhtä paljon. 458 00:49:47,696 --> 00:49:49,698 Tekstitys: Jari Vikström