1
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
Ποια είσαι;
2
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
Έλα μαζί μου.
3
00:01:11,780 --> 00:01:14,950
Μπορούσες να έχεις πετάξει
το κινητό του Πίτι. Γιατί δεν το έκανες;
4
00:01:15,033 --> 00:01:17,703
Συγγνώμη… Ποια είσαι;
5
00:01:17,786 --> 00:01:19,621
Αυτή που βοήθησε τον φίλο σου.
6
00:01:20,539 --> 00:01:22,916
Βοήθησε; Με την επανένταξη;
Αυτό τον σκότωσε.
7
00:01:23,000 --> 00:01:25,002
Δεν σκότωσε η διαδικασία τον Πίτι.
8
00:01:25,085 --> 00:01:27,004
Αν είχε ακολουθήσει τις οδηγίες μου
9
00:01:27,087 --> 00:01:29,631
και δεν το είχε σκάσει
με τα πρώτα συμπτώματα…
10
00:01:29,715 --> 00:01:31,341
Άρα… είσαι γιατρός;
11
00:01:33,594 --> 00:01:38,098
Εγώ σας έβαλα το τσιπάκι και είμαι η μόνη
που μπορεί να το απενεργοποιήσει.
12
00:01:46,648 --> 00:01:48,483
Ίσως δεν θέλω να απενεργοποιηθεί.
13
00:01:49,151 --> 00:01:52,070
Σωστά. Μπορεί να θέλει ο Μέσα σου.
14
00:01:52,738 --> 00:01:56,533
Δεν αναρωτιέσαι τι σκέφτεται για όλα αυτά;
Αν είναι χαρούμενος;
15
00:01:57,284 --> 00:02:00,537
Σιχαίνομαι τη λέξη "Μέσα".
Είναι πολύ παιδική.
16
00:02:01,663 --> 00:02:04,291
Είσαι διαχωρισμένος εδώ και δύο χρόνια.
17
00:02:04,374 --> 00:02:06,668
Οπότε ο Μέσα σου είναι ακόμα μωρό.
18
00:02:08,211 --> 00:02:13,717
Ο Μέσα μου ζει τη δική του ζωή
κι έτσι ζω κι εγώ τη δική μου.
19
00:02:15,093 --> 00:02:17,721
Όμως υπάρχει μόνο χάρη σ' εσένα.
20
00:02:17,804 --> 00:02:20,933
Σε κάθε περίπτωση, αυτός είναι εσύ.
21
00:02:23,810 --> 00:02:25,854
Πιστεύεις ότι είναι διαφορετικός εκεί;
22
00:02:26,688 --> 00:02:29,650
Ότι χτενίζεται αλλιώς;
Ότι γελάει με άλλα αστεία;
23
00:02:30,901 --> 00:02:32,986
Μπορεί να του αρέσει πολύ, έχεις δίκιο.
24
00:02:33,612 --> 00:02:35,030
Αλλά μπορεί και όχι.
25
00:02:36,365 --> 00:02:40,410
Μπορεί κάθε μέρα να ονειρεύεται
πώς θα σκαρφαλώσει στην επιφάνεια.
26
00:02:42,538 --> 00:02:46,875
Αλλά πού να το ξέρεις. Δεν θα μάθεις ποτέ.
27
00:02:49,294 --> 00:02:53,340
Τον έφερες σε αυτόν τον κόσμο
χωρίς την άδειά του,
28
00:02:54,132 --> 00:02:57,553
με βάση τη δική σου επιθυμία
για συναισθηματικό βόλεμα.
29
00:03:01,807 --> 00:03:03,392
Δεν είμαι κακός άνθρωπος.
30
00:03:04,393 --> 00:03:06,645
Νομίζω ότι θες να κάνεις το σωστό.
31
00:03:08,438 --> 00:03:09,523
Κι οι δυο σας.
32
00:03:14,570 --> 00:03:15,737
Κύριε Σκάουτ.
33
00:03:19,783 --> 00:03:21,118
Σας ξέρω;
34
00:03:21,201 --> 00:03:24,955
Δουλεύουμε μαζί. Εκεί κάτω.
35
00:03:28,876 --> 00:03:31,170
Μιλάς με κάποιον, Μαρκ;
36
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
Μη φοβάσαι. Φίλος είμαι.
37
00:03:38,218 --> 00:03:39,178
Γαμώτο!
38
00:03:40,679 --> 00:03:42,181
Τι σκατά κάνεις;
39
00:03:46,226 --> 00:03:47,811
- Πιάσε τα χέρια του.
- Τι;
40
00:03:48,645 --> 00:03:50,439
Έλα εδώ. Τα χέρια του.
41
00:03:54,943 --> 00:03:56,945
Θεέ μου.
42
00:03:57,696 --> 00:04:00,073
Γαμώτο! Θεέ μου.
43
00:04:03,619 --> 00:04:05,829
Γαμώτο. Θεέ μου.
44
00:04:07,539 --> 00:04:08,624
Δουλεύω μαζί του.
45
00:04:08,707 --> 00:04:10,209
Όχι.
46
00:04:11,877 --> 00:04:15,547
Είναι ο Νταγκ Γκρέινερ. Επικεφαλής
ασφάλειας στον όροφο διαχωρισμένων.
47
00:04:15,631 --> 00:04:17,298
Ασφάλειας; Θεέ μου.
48
00:04:18,007 --> 00:04:20,719
Θα ξεράσω. Θέλω να ξεράσω.
49
00:04:20,802 --> 00:04:24,223
- Θα ξεράσω τώρα.
- Μη!
50
00:04:24,306 --> 00:04:25,516
Περιέχει το DNA σου!
51
00:04:30,437 --> 00:04:33,774
Δες, η κάρτα ασφάλειας του Γκρέινερ.
52
00:04:33,857 --> 00:04:36,818
Για πρόσβαση παντού.
Και δεν συνδέεται με κανέναν.
53
00:04:36,902 --> 00:04:39,655
Πάρ' τη στη δουλειά αύριο.
Αυτός θα ξέρει τι να την κάνει.
54
00:04:40,322 --> 00:04:41,698
Ποιος θα ξέρει;
55
00:04:41,782 --> 00:04:42,950
Εσύ.
56
00:04:43,492 --> 00:04:48,121
Δώσε μου το τηλέφωνο.
Του Πίτι. Δώσ' το μου.
57
00:04:48,747 --> 00:04:50,165
Θα το τακτοποιήσω εγώ.
58
00:04:51,542 --> 00:04:53,919
Πήγαινε σπίτι. Πέτα τα ρούχα σου.
59
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Φύγε. Τώρα.
60
00:05:03,971 --> 00:05:07,015
Θα είμαστε σε επαφή. Όλα θα πάνε καλά.
61
00:05:07,099 --> 00:05:09,184
Θα τελειώσουμε αυτό που άρχισε ο Πίτι.
62
00:05:10,227 --> 00:05:11,895
Τώρα σήκω φύγε από δω!
63
00:07:02,214 --> 00:07:07,177
Διαχωρισμός
64
00:08:09,031 --> 00:08:10,866
- Γεια.
- Γεια.
65
00:08:10,949 --> 00:08:13,410
Ήρθα να πάρω λίγο νερό. Θες κάτι;
66
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Πού ήσουν;
67
00:08:15,829 --> 00:08:16,830
Ποιος, εγώ;
68
00:08:17,456 --> 00:08:18,957
- Ναι.
- Εγώ…
69
00:08:19,041 --> 00:08:20,292
Άκουσα το αμάξι.
70
00:08:22,920 --> 00:08:24,087
Άκουσες ένα αμάξι;
71
00:08:32,554 --> 00:08:33,679
Φέρεσαι παράξενα.
72
00:08:36,475 --> 00:08:38,477
Μπορεί να το είδες στον ύπνο σου.
73
00:08:41,145 --> 00:08:43,398
Έχω σηκωθεί εδώ και μία ώρα και λείπεις.
74
00:08:48,695 --> 00:08:49,988
Εντάξει, απλώς…
75
00:08:52,074 --> 00:08:53,617
Συγγνώμη…
76
00:08:55,619 --> 00:08:58,789
Είχα ανάγκη να πάω μια βόλτα με το αμάξι.
77
00:09:01,083 --> 00:09:02,209
Είσαι καλά;
78
00:09:07,631 --> 00:09:11,301
Ξέρεις, όλο αυτό είναι
αρκετά σημαντικό για μένα. Και…
79
00:09:15,180 --> 00:09:16,890
Δεν ξέρω. Είναι…
80
00:09:22,062 --> 00:09:23,272
Θες να φύγω;
81
00:09:27,693 --> 00:09:28,694
Μπορεί.
82
00:09:30,779 --> 00:09:31,905
Μπορεί.
83
00:10:24,833 --> 00:10:26,210
Γαμώτο.
84
00:10:28,754 --> 00:10:29,796
Μαρκ!
85
00:10:30,422 --> 00:10:33,717
- Γεια.
- Νωρίς βγήκες με τέτοια χιονόπτωση.
86
00:10:33,800 --> 00:10:38,180
Συνήθως βγάζεις τα σκουπίδια
νωρίς το απόγευμα.
87
00:10:38,263 --> 00:10:43,352
Βασικά, θέλω να τελειώνω νωρίς, μάλλον.
88
00:10:44,853 --> 00:10:46,396
Φαίνεσαι προβληματισμένος.
89
00:10:48,690 --> 00:10:53,529
Μπορούμε να τα πούμε αργότερα
με ένα ζεστό τσάι λεβάντα.
90
00:10:54,738 --> 00:10:58,575
Ναι. Να δω πώς θα πάει η μέρα.
91
00:10:59,576 --> 00:11:03,747
Ο παππούς Χειμώνας χρειάζεται
σαμπουάν για την πιτυρίδα.
92
00:11:21,932 --> 00:11:24,059
ΒΕΛΤΙΩΣΗ
ΜΑΚΡΟΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
93
00:12:29,666 --> 00:12:30,751
Μπερτ Γκ.
94
00:12:31,418 --> 00:12:34,713
Κύριε Μίλτσικ. Χαίρομαι που σας βλέπω.
95
00:12:34,796 --> 00:12:36,381
- Τόσο νωρίς.
- Κάτσε, παρακαλώ.
96
00:12:36,465 --> 00:12:37,466
Ευχαριστώ.
97
00:12:38,133 --> 00:12:39,676
Έχω κάτι για σένα.
98
00:12:40,594 --> 00:12:43,388
Η χαμένη 7199-G.
99
00:12:43,472 --> 00:12:47,267
Ο Όζγουολντ θα χαρεί πολύ.
Κι εγώ χαίρομαι πολύ.
100
00:12:47,351 --> 00:12:50,103
Ωραία. Οπότε, επικεντρωνόμαστε
στην τελική προετοιμασία.
101
00:12:50,187 --> 00:12:52,189
- Αυτό θα κάνουμε.
- Χωρίς διακοπές.
102
00:12:52,272 --> 00:12:54,316
- Έτσι πρέπει.
- Υπέροχα.
103
00:12:58,654 --> 00:13:00,447
- Μπορώ;
- Ναι, βέβαια.
104
00:13:06,453 --> 00:13:08,872
- Εξαιρετικό.
- Ναι.
105
00:13:10,290 --> 00:13:12,626
Είσαι εξαιρετικός
επικεφαλής τμήματος, Μπερτ Γκ.
106
00:13:12,709 --> 00:13:13,710
Ευχαριστώ.
107
00:13:13,794 --> 00:13:15,587
Σου αξίζει κάτι ξεχωριστό.
108
00:13:16,463 --> 00:13:20,008
Όχι μια βόλτα
στην αίθουσα διαλείμματος, ελπίζω.
109
00:13:20,092 --> 00:13:21,802
Χθες ήταν αρκετό.
110
00:13:25,389 --> 00:13:30,477
Όχι. Όχι αυτό.
Κάτι άλλο. Μείνε συντονισμένος.
111
00:13:38,402 --> 00:13:41,363
Ντίλαν Τζ., καλημέρα.
112
00:13:42,990 --> 00:13:44,116
Τι σκατά ήταν αυτό;
113
00:13:44,658 --> 00:13:45,701
Έλα μαζί μου.
114
00:13:49,329 --> 00:13:52,124
Αυτό που συνέβη χθες
ονομάζεται απρόοπτη υπερωρία.
115
00:13:52,791 --> 00:13:57,087
Είναι μια δικλείδα ασφαλείας,
ξυπνάμε τους υπαλλήλους εκτός δουλειάς.
116
00:13:57,171 --> 00:13:59,214
Δεν μας είπατε ότι γίνεται αυτό.
117
00:13:59,298 --> 00:14:00,757
Είναι για έκτακτη ανάγκη.
118
00:14:01,592 --> 00:14:04,428
Δεν ρώτησα την κυρία Κομπέλ,
γιατί είναι πολύ πιεσμένη.
119
00:14:05,220 --> 00:14:08,307
Το αγόρι. Ο γιος μου ήταν;
120
00:14:12,561 --> 00:14:15,522
Συμφώνησε να μετρήσει
μέχρι το 1.000, μα παραβίασε τη συμφωνία.
121
00:14:18,317 --> 00:14:22,029
Εγώ δεν θα το έλεγα
στους συναδέλφους, Ντίλαν.
122
00:14:22,696 --> 00:14:26,408
Αυτήν τη διαδικασία τη γνωρίζουν
μόνο όσοι πρέπει. Καταλαβαίνεις;
123
00:14:31,163 --> 00:14:32,497
Μου λέτε το όνομά του;
124
00:14:34,958 --> 00:14:37,794
Καλύτερα να μην ξέρεις.
125
00:14:41,006 --> 00:14:43,675
Ξέρω ότι ήταν δύσκολο τετράμηνο.
126
00:14:44,426 --> 00:14:47,262
Θα δω αν μπορώ να σου εξασφαλίσω
ειδικές παροχές.
127
00:14:48,764 --> 00:14:49,932
Συμφωνείς;
128
00:14:55,437 --> 00:14:58,524
Μπράβο, Ντίλαν. Μπράβο σου.
129
00:15:52,953 --> 00:15:55,163
Μαρκ Σ., καλημέρα.
130
00:15:56,373 --> 00:15:57,374
Καλημέρα.
131
00:16:02,129 --> 00:16:03,505
Θα πάω στην…
132
00:16:03,589 --> 00:16:05,507
Ήρθα να σε συνοδεύσω στο γραφείο σου.
133
00:16:06,341 --> 00:16:07,426
Νέο πρωτόκολλο.
134
00:16:09,261 --> 00:16:10,262
Ωραία.
135
00:16:11,388 --> 00:16:12,389
Σε ακολουθώ.
136
00:16:55,390 --> 00:16:56,767
Θα είμαστε κλειδωμένοι πλέον;
137
00:16:56,850 --> 00:16:59,394
Προτιμώ τον όρο "ασφαλείς".
138
00:17:00,187 --> 00:17:04,566
Αυτές οι πόρτες εξασφαλίζουν
ότι θα κάτσετε φρόνιμα στον χώρο εργασίας.
139
00:17:04,650 --> 00:17:06,401
Ο κύριος Γκρέινερ το ζήτησε;
140
00:17:08,987 --> 00:17:11,448
Ήρθε ο Μαρκ Σ. Κάθισε.
141
00:17:11,990 --> 00:17:14,742
- Εγώ…
- Καφέ. Σκέτο. Θα σου φέρω εγώ.
142
00:17:15,285 --> 00:17:16,286
Καλημέρα, Μαρκ.
143
00:17:17,454 --> 00:17:18,955
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
144
00:17:20,540 --> 00:17:21,791
Μαρκ, τι είναι αυτό;
145
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
Πώς είσαι, Ερβ;
146
00:17:27,714 --> 00:17:29,842
Είμαι καλά, ευχαριστώ.
147
00:17:29,925 --> 00:17:33,262
Οι ανακαινίσεις είναι… πολύ ωραίες.
148
00:17:33,345 --> 00:17:34,763
Ναι.
149
00:17:34,847 --> 00:17:35,973
Ντίλαν, είσαι καλά;
150
00:17:36,765 --> 00:17:37,975
Μια χαρά.
151
00:17:38,517 --> 00:17:42,312
Αυτό είναι ό,τι καλύτερο έχεις; Πού είναι
η βιτριολική απάντηση με ελαφρά βωμολοχία;
152
00:17:44,731 --> 00:17:47,860
Ορίστε.
Απευθείας από τους λόφους της Ρουάντα.
153
00:17:51,113 --> 00:17:52,114
Ευχαριστώ.
154
00:17:57,411 --> 00:18:00,789
Έλα, εγώ είμαι. Δεν ξέρω αν το έμαθες,
αλλά ο Γκρέινερ δεν έχει έρθει.
155
00:18:00,873 --> 00:18:03,375
Όλα είναι καλά,
απλώς αναρωτιέμαι πού είσαι.
156
00:18:06,837 --> 00:18:10,299
Γέρνω τον κορμό μου ελάχιστα μπροστά,
157
00:18:10,382 --> 00:18:13,135
κρατώντας με ασφάλεια τον αυχένα. Έτσι.
158
00:18:15,304 --> 00:18:19,474
Απαλή εκπνοή. Μια ανεπαίσθητη άχνα.
159
00:18:20,225 --> 00:18:23,645
Μετά κάνω αυτό κι αυτό.
160
00:18:24,313 --> 00:18:29,109
Δείχνουμε στο μωρό τη θηλαία άλω
και αγκιστρώνουμε.
161
00:18:30,611 --> 00:18:31,862
Δοκίμασε εσύ τώρα.
162
00:18:33,155 --> 00:18:34,156
Εντάξει.
163
00:18:34,781 --> 00:18:36,825
Έτοιμη; Έτοιμη, μικρή;
164
00:18:38,660 --> 00:18:39,703
Εντάξει.
165
00:18:40,787 --> 00:18:44,541
- Ναι, δείχνεις τη θηλαία άλω. Να τη δει.
- Εντάξει.
166
00:18:44,625 --> 00:18:47,961
- Είναι…
- Να τη.
167
00:18:48,045 --> 00:18:51,298
- Ναι, Έλενορ, ναι! Ναι.
- Θεέ μου.
168
00:18:52,216 --> 00:18:56,178
Το μωρό θηλάζει.
169
00:18:59,389 --> 00:19:05,270
Όπου πάει στην τουαλέτα του αεροδρομίου
για να βγάλει γάλα με το χέρι.
170
00:19:06,313 --> 00:19:11,193
Μπαίνει στην τουαλέτα
και προσπαθεί να το κάνει με χαρτί,
171
00:19:11,276 --> 00:19:14,112
αλλά πετιέται παντού.
172
00:19:14,196 --> 00:19:17,199
- Ναι, σαν θυμωμένη μάνικα.
- Όχι!
173
00:19:19,159 --> 00:19:20,160
Σταματήστε.
174
00:19:21,245 --> 00:19:25,999
Θεέ μου. Ευχαριστώ που με βοηθήσατε.
175
00:19:27,584 --> 00:19:29,336
Είπατε ότι πρέπει να πάτε στο μαγαζί;
176
00:19:30,087 --> 00:19:34,591
Τα καταφέρνουν και χωρίς εμένα.
Περνάω πολύ ωραία.
177
00:19:34,675 --> 00:19:38,470
Δεν έχεις και κανέναν στόλο
από νταντάδες και υπηρέτες
178
00:19:38,554 --> 00:19:40,639
να έρχονται και να σε φροντίζουν.
179
00:19:40,722 --> 00:19:41,723
Όχι.
180
00:19:45,936 --> 00:19:48,230
Γνώρισα μια πλούσια γυναίκα στο καταφύγιο.
181
00:19:48,814 --> 00:19:50,941
Ο άντρας της είναι γερουσιαστής.
182
00:19:52,401 --> 00:19:56,780
Όντως, αλλά ήταν παράξενο,
γιατί την είδα λίγες μέρες μετά στο πάρκο
183
00:19:56,864 --> 00:19:59,116
και δεν με θυμόταν καθόλου.
184
00:19:59,700 --> 00:20:01,201
Σνομπαρία.
185
00:20:01,994 --> 00:20:02,995
Ναι.
186
00:20:04,621 --> 00:20:08,333
Ήταν… Δεν ξέρω. Είναι χαζό.
187
00:20:11,295 --> 00:20:16,049
Η εταιρεία του Μαρκ, η Λούμον, λέει
ότι κάνει τον διαχωρισμό μόνο στη δουλειά.
188
00:20:16,800 --> 00:20:20,053
Σκεφτόμουν, όμως… Κι αν κάποιος…
189
00:20:21,597 --> 00:20:24,641
Κι αν ήθελες παιδί, αλλά δεν ήθελες να…
190
00:20:26,727 --> 00:20:27,728
Δεν ξέρω.
191
00:20:30,898 --> 00:20:33,901
Εγώ, νομίζω,
δεν θα θυμόμουν ούτε τον Κλαρκ Γκέιμπλ
192
00:20:33,984 --> 00:20:35,569
αν είχα μόλις γεννήσει, οπότε…
193
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
Ναι.
194
00:20:43,619 --> 00:20:44,703
Διαχωρισμένος.
195
00:20:46,788 --> 00:20:48,665
Γιατί πιστεύεις ότι το έκανε ο Μαρκ;
196
00:20:50,375 --> 00:20:53,670
Ήταν μόλις είχε χάσει τη γυναίκα του.
197
00:20:56,590 --> 00:20:59,676
Στη αρχή, προσπάθησε να συνεχίσει
τη διδασκαλία, μα δεν μπορούσε.
198
00:21:02,387 --> 00:21:04,139
Μιλά ποτέ για εκείνη;
199
00:21:04,890 --> 00:21:06,141
Όχι όσο θα ήθελα.
200
00:21:07,976 --> 00:21:11,313
Όταν πέθανε ο άντρας μου,
νόμιζα ότι τον έβλεπα παντού.
201
00:21:11,396 --> 00:21:13,565
Ήταν πολύ δύσκολο.
202
00:21:15,734 --> 00:21:17,736
Ο Μαρκ νομίζει ποτέ ότι τη βλέπει;
203
00:21:25,410 --> 00:21:27,079
ΥΠΕΡΟΧΗ
ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ 33%
204
00:21:34,628 --> 00:21:36,505
- Ήμουν στην τουαλέτα.
- Ναι;
205
00:21:36,588 --> 00:21:40,926
Ναι. Τι έγινε
με τις ετικέτες στο σαπούνι;
206
00:21:41,802 --> 00:21:42,928
- Τις ετικέτες;
- Ναι.
207
00:21:43,011 --> 00:21:48,058
Δεν θα έπρεπε να έχουν ετικέτα
που να λέει "σαπούνι";
208
00:21:48,767 --> 00:21:49,768
Δεν είχαν ποτέ.
209
00:21:50,727 --> 00:21:51,937
Ξέρουμε ότι είναι σαπούνι.
210
00:21:53,981 --> 00:21:56,233
Ερώτηση για το τμήμα Ο&Σ.
211
00:21:56,316 --> 00:21:59,987
Ερβ, ξέρεις ότι δεν μπορούμε
να πάμε πουθενά.
212
00:22:00,070 --> 00:22:01,947
Καταλαβαίνω ότι ανησυχείς για τον Μπερτ.
213
00:22:03,490 --> 00:22:06,994
Λες να τιμωρήθηκε για την επίσκεψή μας;
214
00:22:07,077 --> 00:22:08,954
Εγώ λέω ναι. Χάρη σ' εσένα.
215
00:22:10,080 --> 00:22:12,249
Μακάρι κάποιος να σου είχε πει
216
00:22:12,332 --> 00:22:15,502
ότι το να πας εκεί ήταν εξαρχής
και γαμώ τις κακές ιδέες.
217
00:22:17,171 --> 00:22:19,298
Καλή σας μέρα, βελτιωτές!
218
00:22:20,299 --> 00:22:21,633
Τι είναι αυτό;
219
00:22:23,343 --> 00:22:24,678
ΜΧΕ.
220
00:22:25,345 --> 00:22:27,222
Έφτασε στο 75%;
221
00:22:32,769 --> 00:22:35,272
Χέλι Ρ., πλησίασε, παρακαλώ.
222
00:22:36,982 --> 00:22:38,066
ΜΧΕ;
223
00:22:38,150 --> 00:22:42,112
Φτάνοντας στο 75%
βελτίωσης του Σιένα, κέρδισες
224
00:22:42,196 --> 00:22:47,910
για σένα και τους συναδέλφους σου
πέντε λεπτά Μουσικοχορευτικής Εμπειρίας.
225
00:22:48,785 --> 00:22:52,915
Κύριε Μίλτσικ, είναι στο 73%.
226
00:22:54,041 --> 00:22:56,126
Ναι, είχαμε δύσκολο πρωινό όλοι μας.
227
00:22:56,835 --> 00:22:59,129
- Εσείς γιατί;
- Σκέφτηκα ότι λίγη ανεμελιά
228
00:22:59,213 --> 00:23:01,215
θα ήταν απαραίτητη.
229
00:23:01,798 --> 00:23:04,718
Χέλι, πλησίασε στο καρότσι ΜΧΕ, παρακαλώ.
230
00:23:06,803 --> 00:23:09,139
Επιλέγεις ένα είδος και ένα αξεσουάρ.
231
00:23:09,223 --> 00:23:10,682
ΜΟΥΣΙΚΟΧΟΡΕΥΤΙΚΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ
232
00:23:10,766 --> 00:23:12,017
ΑΣΕΜΝΗ ΠΑΝΚ
ΖΩΗΡΗ ΣΟΥΙΝΓΚ
233
00:23:15,145 --> 00:23:18,357
Μαράκα. Εξαιρετική επιλογή.
234
00:23:18,440 --> 00:23:20,776
Τις καστανιέτες έπρεπε να πάρεις.
235
00:23:22,069 --> 00:23:25,405
Επιλέγω "Ασυμβίβαστη Τζαζ".
236
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
Αν και γίνεται προς τιμή της Χέλι,
237
00:23:29,117 --> 00:23:32,871
παρακινώ όλους τους βελτιωτές
να εκμεταλλευτούν αυτήν την ευκαιρία.
238
00:23:48,679 --> 00:23:49,805
Εντάξει.
239
00:23:56,061 --> 00:23:57,062
Να 'σαι καλά.
240
00:23:57,771 --> 00:23:58,897
Έχω άγχος!
241
00:24:20,127 --> 00:24:21,378
Έλα, Μαρκ.
242
00:24:42,274 --> 00:24:44,193
Έρβινγκ, για να σε δούμε.
243
00:25:29,905 --> 00:25:32,699
Μπαμπά.
244
00:25:38,956 --> 00:25:42,209
- Πώς τον λένε; Πες μου πώς τον λένε!
- Πάρτε τον!
245
00:25:42,292 --> 00:25:43,293
Πάρτε τον από πάνω μου!
246
00:25:46,255 --> 00:25:48,757
- Με δαγκώνει!
- Ντίλαν, τι σκατά!
247
00:25:48,841 --> 00:25:52,219
- Χριστέ μου! Ντίλαν! Έλα!
- Με δαγκώνει!
248
00:26:03,313 --> 00:26:04,523
Μου έκοψε το δέρμα.
249
00:26:05,107 --> 00:26:07,234
Θα χρειαστεί αντιτετανικό.
250
00:26:10,112 --> 00:26:13,407
Ως εδώ ήταν, Ντίλαν.
Θα σε αναφέρω στην κυρία Κομπέλ.
251
00:26:14,199 --> 00:26:15,868
Ναι, πάμε να τη δούμε μαζί;
252
00:26:30,132 --> 00:26:33,260
Η Μουσικοχορευτική Εμπειρία
ακυρώνεται επισήμως.
253
00:26:46,231 --> 00:26:47,691
Τι έχεις πάθει;
254
00:26:48,483 --> 00:26:49,735
Μπορούν να μας ξυπνήσουν.
255
00:26:50,694 --> 00:26:51,778
Τι;
256
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
Απέξω. Ονομάζεται απρόοπτη υπερωρία.
257
00:26:56,783 --> 00:26:58,118
Τι είναι αυτά που λες;
258
00:26:58,869 --> 00:27:00,954
Χθες βράδυ, αφού ανέβηκα με το ασανσέρ,
259
00:27:01,038 --> 00:27:04,583
ξύπνησα έξω,
στο σπίτι μου, με τον Μίλτσικ.
260
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
Τι;
261
00:27:09,338 --> 00:27:10,547
Είδα τον γιο μου.
262
00:27:16,637 --> 00:27:17,846
Με αγκάλιασε.
263
00:27:19,348 --> 00:27:21,183
Χάρηκε πολύ που με είδε.
264
00:27:23,560 --> 00:27:26,230
Τον τράβηξε ο Μίλτσικ και τέλος.
265
00:27:28,315 --> 00:27:31,109
Έγινε τόσο γρήγορα,
που προσπαθώ να θυμηθώ περισσότερα.
266
00:27:31,193 --> 00:27:34,321
- Χριστέ μου, Ντίλαν. Είναι τρελό.
- Δεν είναι δίκαιο.
267
00:27:35,280 --> 00:27:38,075
Πλέον θα το έχω αυτό στο μυαλό μου
κάθε μέρα εδώ.
268
00:27:38,158 --> 00:27:39,660
Και δεν θα τον ξαναδώ.
269
00:27:39,743 --> 00:27:41,995
Δεν είναι ο γιος σου.
Είναι ο γιος του Απέξω σου.
270
00:27:42,079 --> 00:27:44,957
Μαλακίες. Και δικός μου είναι.
271
00:27:46,083 --> 00:27:48,877
Είναι καλό.
Μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε.
272
00:27:48,961 --> 00:27:50,212
Τι;
273
00:27:50,295 --> 00:27:54,132
Αν μπορούν να μας ξυπνήσουν έξω,
τι μας εμποδίζει να το κάνουμε μόνοι μας;
274
00:27:54,216 --> 00:27:55,884
Τι μας εμποδίζει;
275
00:27:56,802 --> 00:28:00,597
Να βρούμε αυτό που χρησιμοποιούν
και να το επιτάξουμε.
276
00:28:02,057 --> 00:28:04,393
Θα δούμε όλοι έξω,
θα μάθουμε ποιοι είμαστε.
277
00:28:04,476 --> 00:28:07,896
Χέλι, συγχώρεσέ με,
αλλά αυτό είναι ανωμαλία. Είμαστε οι Μέσα.
278
00:28:07,980 --> 00:28:11,900
Άσε που τα χειριστήρια
θα είναι κάπου όπου δεν έχουμε πρόσβαση.
279
00:28:13,110 --> 00:28:14,862
Στο γραφείο ασφάλειας;
280
00:28:16,864 --> 00:28:18,115
Αυτή είναι…
281
00:28:18,198 --> 00:28:19,408
Η κάρτα του Γκρέινερ;
282
00:28:20,075 --> 00:28:23,787
- Πού τη βρήκες;
- Στην τσέπη μου, όσο χορεύαμε.
283
00:28:23,871 --> 00:28:27,624
Μάλλον την έφερα μαζί μου
όταν ήρθα σήμερα.
284
00:28:27,708 --> 00:28:30,294
Γιατί ο Απέξω σου
έχει την κάρτα του επικεφαλής ασφάλειας;
285
00:28:34,631 --> 00:28:35,757
Δεν ξέρω.
286
00:28:40,137 --> 00:28:42,055
Ώρα για εκπαιδευτική εκδρομή.
287
00:28:42,639 --> 00:28:46,226
Στο γραφείο ασφάλειας, όπου δουλεύουν
όλοι οι φύλακες; Εκπληκτικό. Ναι.
288
00:28:46,310 --> 00:28:49,188
Ποιος λέει ότι υπάρχουν φύλακες;
Μόνο τον Γκρέινερ έχω δει.
289
00:28:49,271 --> 00:28:52,024
- Κι ο Μίλτσικ;
- Σε πόσα μέρη να είναι;
290
00:28:52,107 --> 00:28:54,860
- Όλη αυτή η συ…
- Ξέρεις πού είναι το γραφείο;
291
00:28:55,861 --> 00:28:58,530
Το είχε δει ο Πίτι πέρυσι.
Μου το είχε δείξει.
292
00:29:02,201 --> 00:29:03,577
Μπορούμε να το κάνουμε.
293
00:29:07,539 --> 00:29:08,957
ΝΤΟΥΛΑΠΑ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ
294
00:29:15,672 --> 00:29:18,091
Αν εμφανιστεί ο Μίλτσικ, καθυστέρησέ τον.
295
00:29:18,175 --> 00:29:19,343
- Το 'χω.
- Εντάξει.
296
00:29:32,481 --> 00:29:34,024
Ελπίζω να λειτουργεί.
297
00:29:46,787 --> 00:29:48,247
Δεν ήρθε ακόμα το ιππικό.
298
00:29:48,914 --> 00:29:51,500
Είναι μετά την πτέρυγα αιωνιότητας…
299
00:29:51,583 --> 00:29:52,584
Έρβινγκ.
300
00:29:52,668 --> 00:29:53,752
Συγγνώμη, Μαρκ.
301
00:29:53,836 --> 00:29:56,380
- Πού πας;
- Να δω αν είναι καλά ο Μπερτ.
302
00:29:56,463 --> 00:29:57,589
Και το σχέδιο;
303
00:29:57,673 --> 00:30:00,551
Συγγνώμη, Μαρκ. Δεν σ' ακούω! Θα γυρίσω!
304
00:30:01,218 --> 00:30:02,636
- Δηλαδή…
- Τι;
305
00:30:05,556 --> 00:30:06,557
Εντάξει.
306
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
Αυτή είναι.
307
00:31:16,001 --> 00:31:17,753
Είναι πολύ αλλόκοτο.
308
00:31:27,012 --> 00:31:28,305
Εδώ είναι.
309
00:31:38,232 --> 00:31:39,566
Θεέ μου.
310
00:31:42,653 --> 00:31:45,364
ΒΜ ΕΡΒΙΝΓΚ ΜΠ. - ΝΤΙΛΑΝ ΤΖ.
ΧΕΛΙ Ρ. - ΜΑΡΚ Σ.
311
00:31:45,447 --> 00:31:47,032
Κοίτα, εμείς.
312
00:31:48,909 --> 00:31:50,786
Πώς το είπαμε; Κάτι με ολιγωρία;
313
00:31:50,869 --> 00:31:51,995
Απρόοπτη υπερωρία.
314
00:31:52,621 --> 00:31:54,331
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΥΓΕΙΑΣ ΣΕΡΒΕΡ
315
00:31:56,416 --> 00:31:58,126
ΟΔΗΓΟΙ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΤΑΧΕΙΑΣ ΕΝΑΡΞΗΣ
316
00:31:58,210 --> 00:31:59,545
Γαμώτο.
317
00:32:02,172 --> 00:32:04,383
ΜΗ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΕΝΟΙ
ΚΑΘΟΔΟΣ - ΚΟΜΠΕΛ
318
00:32:08,345 --> 00:32:10,055
- Γαμώτο.
- Τι;
319
00:32:14,309 --> 00:32:15,602
Η Κομπέλ.
320
00:32:15,686 --> 00:32:16,854
Δεν θα έρθει εδώ.
321
00:32:17,646 --> 00:32:19,106
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΑΠΡΟΟΠΤΗΣ ΥΠΕΡΩΡΙΑΣ
322
00:32:19,189 --> 00:32:21,441
Χαίρομαι που το ξέρεις. Πάμε να φύγουμε.
323
00:32:35,205 --> 00:32:36,456
Χάρμονι, σε έψαχνα.
324
00:32:36,540 --> 00:32:38,458
- Δεν είναι καλή…
- Μιλάω με το συμβούλιο.
325
00:32:39,501 --> 00:32:40,669
Τώρα;
326
00:32:41,295 --> 00:32:42,504
Πέθανε ο Νταγκ Γκρέινερ.
327
00:32:46,425 --> 00:32:47,426
Τι;
328
00:32:48,427 --> 00:32:50,345
Το συμβούλιο έχει ταραχτεί πολύ.
329
00:32:51,138 --> 00:32:53,557
Το συμβούλιο θέλει να ξέρει
αν γνώριζες ότι αγνοείτο
330
00:32:53,640 --> 00:32:55,058
κι αν μίλησες στην αστυνομία.
331
00:32:58,187 --> 00:33:00,522
Αυτός που σκότωσε τον κύριο Γκρέινερ
332
00:33:00,606 --> 00:33:03,942
είναι μάλλον ο ίδιος
που επανένταξε τον Πίτερ Κίλμερ.
333
00:33:07,946 --> 00:33:13,368
- Το συμβούλιο υπενθυμίζει, η επανένταξη…
- Συνέβη. Κι έχω αποδείξεις.
334
00:33:13,952 --> 00:33:18,999
Θα ήθελα να τις μοιραστώ διά ζώσης,
335
00:33:19,082 --> 00:33:21,251
χωρίς μεσάζοντες.
336
00:33:28,342 --> 00:33:29,510
Το συμβούλιο συμφωνεί.
337
00:33:33,180 --> 00:33:36,725
Και θα σε συναντήσει στο γκαλά
της οικογένειας Ίγκαν την άλλη βδομάδα,
338
00:33:36,808 --> 00:33:40,062
για να το συζητήσετε.
Έπονται λεπτομέρειες.
339
00:33:50,614 --> 00:33:52,824
Ανυπομονώ να τις λάβω.
340
00:34:29,987 --> 00:34:33,489
Και δεν είναι κανείς εκεί;
Αυτό θα πει χαλαρότητα.
341
00:34:34,449 --> 00:34:37,452
Μάλλον αρκεί να νομίζουμε
ότι μας παρακολουθούν διαρκώς.
342
00:34:37,536 --> 00:34:40,246
Κρίμα που δεν σας είπε κανείς
ότι όλα εδώ είναι μαλακίες.
343
00:34:40,330 --> 00:34:42,081
- Καταλαβαίνεις τίποτα;
- Ναι.
344
00:34:42,666 --> 00:34:45,335
Υπάρχουν διάφορα βήματα,
αλλά είναι πολύ απλό.
345
00:34:45,418 --> 00:34:47,713
Ενεργοποιείς το trackball,
γράφεις τον κωδικό,
346
00:34:47,795 --> 00:34:50,340
μετά γυρνάς διακόπτη,
πληκτρολογείς, γυρνάς,
347
00:34:50,424 --> 00:34:52,176
- πληκτρολογείς, κρατάς.
- Τι;
348
00:34:54,261 --> 00:34:57,639
Trackball, πληκτρολογείς,
γυρνάς, πληκτρολογείς, κρατάς. Τέλος.
349
00:34:58,682 --> 00:34:59,808
Τι;
350
00:34:59,892 --> 00:35:03,562
Είμαι έξυπνος. Γι' αυτό έχω
τριπλάσιες δακτυλοπαγίδες από εσάς.
351
00:35:04,146 --> 00:35:07,149
Για να το κάνουμε,
πρέπει κάποιος να μείνει πίσω.
352
00:35:07,232 --> 00:35:10,360
Ναι, μετά τη δουλειά. Μπορώ εγώ.
Έχω βγει ήδη μία φορά.
353
00:35:10,444 --> 00:35:13,697
Πολύ ευγενικό.
Αλλά μάλλον σχεδιάστηκε για δύο χειριστές.
354
00:35:13,780 --> 00:35:15,449
Τέλεια. Έχω δύναμη δύο ανθρώπων.
355
00:35:16,450 --> 00:35:18,035
Δεν έχει να κάνει με τη δύναμη.
356
00:35:18,619 --> 00:35:23,081
Ναι. Υπάρχουν δύο διακόπτες που πρέπει
να έχεις ανοιχτούς κατά τη διαδικασία.
357
00:35:24,082 --> 00:35:26,084
Είναι στις δύο πλευρές της πόρτας.
358
00:35:28,462 --> 00:35:29,463
Μπορώ να το κάνω.
359
00:35:30,672 --> 00:35:32,716
ΑΝΤΙΟ ΜΠΕΡΤ!
360
00:35:33,425 --> 00:35:35,093
Κυρίες και κύριοι,
361
00:35:35,177 --> 00:35:39,765
ας χειροκροτήσουμε τον πρωταγωνιστή μας.
362
00:35:42,226 --> 00:35:45,312
Κάντε έναν κύκλο! Μαζευτείτε!
363
00:35:45,395 --> 00:35:47,105
Μπερτ.
364
00:35:56,490 --> 00:35:58,534
Γεια σας, σχεδιαστές…
365
00:35:59,826 --> 00:36:01,411
και βελτιωτή.
366
00:36:03,914 --> 00:36:05,999
Θα πρέπει να ελέγξουμε τις πόρτες.
367
00:36:06,667 --> 00:36:08,001
Στο μεταξύ…
368
00:36:08,710 --> 00:36:12,714
Μπερτ Γκ. Αυτό είναι για σένα.
369
00:36:12,798 --> 00:36:14,550
ΑΝΤΙΟ
ΤΙΤΛΟΣ - "ΜΠΕΡΤ ΓΚ."
370
00:36:19,763 --> 00:36:20,764
Γεια σας.
371
00:36:22,808 --> 00:36:24,810
Είναι λίγο παράξενο, αλλά…
372
00:36:26,812 --> 00:36:29,273
πολλά σ' αυτήν τη δουλειά είναι παράξενα.
373
00:36:29,773 --> 00:36:32,067
Εσείς το ξέρετε καλύτερα από μένα, λογικά.
374
00:36:32,150 --> 00:36:36,154
Βέβαια, εγώ δεν ξέρω κανέναν σας,
375
00:36:36,947 --> 00:36:39,533
αλλά ο άνθρωπος
που είναι εκεί τώρα σας ξέρει.
376
00:36:40,325 --> 00:36:43,662
Δουλεύει μαζί σας
εδώ και επτά χρόνια σχεδόν.
377
00:36:43,745 --> 00:36:46,081
Ελπίζω να ήταν ωραία χρόνια.
378
00:36:46,164 --> 00:36:48,417
Δεν ξέρω πώς ήταν
379
00:36:48,500 --> 00:36:51,670
ούτε τι ακριβώς κάνω ή κάνει,
380
00:36:51,753 --> 00:36:57,467
αλλά ξέρω πώς νιώθω κάθε μέρα
επιστρέφοντας από εσάς.
381
00:36:58,302 --> 00:37:03,974
Επιστρέφω κουρασμένος αλλά γεμάτος.
Νιώθω ικανοποιημένος.
382
00:37:04,057 --> 00:37:05,976
Πρέπει να σας συμπαθώ πάρα πολύ.
383
00:37:06,059 --> 00:37:08,979
Παρότι σήμερα είναι
η τελευταία μου μέρα κοντά σας,
384
00:37:09,062 --> 00:37:12,816
είμαι σίγουρος
ότι το πνεύμα σας θα με συνοδεύει
385
00:37:12,900 --> 00:37:18,447
σε κάποια βαθιά και εντελώς απροσπέλαστη
γωνιά του μυαλού μου.
386
00:37:18,947 --> 00:37:21,867
Το αποτύπωμά σας είναι ανεξίτηλο,
387
00:37:22,367 --> 00:37:25,412
παρόλο που δεν το γνωρίζω συνειδητά και…
388
00:37:25,954 --> 00:37:29,917
δεν θα ξεχάσω κανέναν σας,
μολονότι αυτήν τη στιγμή
389
00:37:30,000 --> 00:37:33,587
δεν θυμάμαι να σας έχω συναντήσει ποτέ
390
00:37:33,670 --> 00:37:36,215
ούτε ξέρω καν τα ονόματά σας
391
00:37:36,298 --> 00:37:39,176
ή τα εμφανισιακά χαρακτηριστικά σας
392
00:37:39,259 --> 00:37:42,012
ή έστω πόσοι είστε εκεί.
393
00:37:42,095 --> 00:37:44,765
Τέλος πάντων, ήθελα να σας ευχαριστήσω.
394
00:37:44,848 --> 00:37:46,975
Και, Μπερτ, τα λέμε.
395
00:37:47,684 --> 00:37:49,728
Συγχαρητήρια.
396
00:37:50,729 --> 00:37:52,105
Μπράβο, φιλαράκι.
397
00:37:53,774 --> 00:37:55,108
Μπον βουαγιάζ.
398
00:38:10,958 --> 00:38:13,710
Θα κάτσετε εδώ…
399
00:38:15,087 --> 00:38:16,588
και θα τον αφήσετε να πεθάνει;
400
00:38:17,172 --> 00:38:18,423
Έρβινγκ, τι;
401
00:38:19,049 --> 00:38:24,513
Τιμωρούμαστε επειδή αψηφήσαμε
τις συμβουλές του ιδρυτή;
402
00:38:25,097 --> 00:38:29,476
Ο Απέξω του Μπερτ συνταξιοδοτείται.
Θα συμβεί και σ' εσένα μια μέρα.
403
00:38:30,477 --> 00:38:32,938
Ψωνισμένε μαλάκα.
404
00:38:34,481 --> 00:38:35,941
Δεν είσαι διαχωρισμένος.
405
00:38:37,067 --> 00:38:39,152
Φεύγεις από δω με τις αναμνήσεις σου.
406
00:38:39,236 --> 00:38:41,738
Τις κουβαλάς μαζί σου σπίτι κάθε βράδυ.
407
00:38:42,656 --> 00:38:45,868
Κανείς δεν μπορεί να σου τις στερήσει,
να τις καταστρέψει
408
00:38:46,535 --> 00:38:48,161
λες και δεν υπήρξαν ποτέ.
409
00:38:48,829 --> 00:38:50,539
Λες και δεν υπήρξες ποτέ!
410
00:38:50,622 --> 00:38:53,542
Αρκετά! Επιστρέφεις στο τμήμα σου.
411
00:38:53,625 --> 00:38:55,919
Κύριε Μίλτσικ, σας παρακαλώ.
412
00:38:56,003 --> 00:38:58,547
Θα ήταν υπέροχο να τον έχουμε μαζί μας.
413
00:39:00,215 --> 00:39:01,633
Δεν θα πει άλλη κουβέντα.
414
00:39:12,436 --> 00:39:15,856
Μείνε για το πάρτι του Μπερτ,
να τον στηρίξεις στη μετάβαση.
415
00:39:16,523 --> 00:39:20,152
Μόνο, όμως, αν δεν φέρεσαι
με τρόπο που ντροπιάζει εσένα,
416
00:39:20,235 --> 00:39:21,987
τον ιδρυτή ή τους απογόνους του.
417
00:39:25,407 --> 00:39:27,701
Δεν ξέρω τι έχετε πάθει σήμερα.
418
00:39:36,376 --> 00:39:39,630
Μάλιστα, κύριε Μίλτσικ.
419
00:39:41,131 --> 00:39:45,427
Ας αποχαιρετήσουμε όλοι τον Μπερτ.
420
00:39:48,430 --> 00:39:50,933
ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΣΥΝΤΑΞΙΟΔΟΤΗΣΗΣ ΤΟΥ ΜΕΣΑ
421
00:39:54,937 --> 00:39:58,273
Ελπίζω να απολαύσετε
την επιλογή τραγουδιού του Μπερτ Γκ.
422
00:40:16,250 --> 00:40:21,713
Καλημέρα, χθες
423
00:40:22,422 --> 00:40:28,178
Με ξυπνάς
Κι ο χρόνος περνά γρήγορα
424
00:40:28,846 --> 00:40:32,307
Και ξαφνικά δυσκολεύομαι να βρω
425
00:40:32,391 --> 00:40:35,143
Τις αναμνήσεις που άφησες πίσω
426
00:40:35,227 --> 00:40:40,858
Θυμήσου, θυμάσαι;
427
00:40:41,441 --> 00:40:46,738
Τα γέλια και τα δάκρυα
428
00:40:47,489 --> 00:40:53,120
Τη σκιά του μυστηριώδους παρελθόντος
429
00:40:53,704 --> 00:40:56,957
Τις καλές
Και τις κακές στιγμές που είδες
430
00:40:57,040 --> 00:41:00,127
Και τα πάντα στο ανάμεσα
431
00:41:00,210 --> 00:41:04,631
Θυμήσου, θυμάσαι;
432
00:41:04,715 --> 00:41:08,385
Τις στιγμές της ζωής σου;
433
00:41:08,468 --> 00:41:12,514
Θυμάσαι;
434
00:41:12,598 --> 00:41:18,395
Κοίτα πίσω
Για τη χαρά και τη θλίψη
435
00:41:19,188 --> 00:41:24,443
Κρύψ' τες στην άκρη του μυαλού σου
436
00:41:25,152 --> 00:41:30,699
Γιατί οι αναμνήσεις
Είναι χρόνος δανεικός
437
00:41:31,408 --> 00:41:37,331
Για να τον ξοδέψεις
Μόλις φτάσεις στο αύριο
438
00:41:39,124 --> 00:41:45,005
Εδώ έρχεται το πιο θλιβερό σημείο
439
00:41:45,088 --> 00:41:47,007
Το πιο θλιβερό σημείο
440
00:41:47,090 --> 00:41:52,095
Οι εποχές περνούν
Η μία μετά την άλλη
441
00:41:53,096 --> 00:41:56,391
Μάζεψες στιγμές όσο ακόμα μπορείς
442
00:41:56,475 --> 00:41:59,394
Μάζεψε τα όνειρα του σήμερα
443
00:41:59,478 --> 00:42:01,438
Θυμήσου
444
00:42:02,272 --> 00:42:07,236
Θα θυμάσαι τις στιγμές της ζωής σου;
445
00:42:15,619 --> 00:42:16,620
Έρβινγκ;
446
00:42:29,424 --> 00:42:32,177
Να κάψουμε αυτό το μέρος συθέμελα.
447
00:42:57,995 --> 00:42:59,830
ΝΕΟ ΑΓΑΛΜΑ ΣΤΟ ΓΚΑΝΖ
"ΟΧΙ ΠΟΡΝΟΓΡΑΦΙΚΟ"
448
00:43:01,707 --> 00:43:03,458
ΚΟΛΕΓΙΟ ΓΚΑΝΖ
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΥΠΟΤΡΟΦΙΩΝ
449
00:43:03,542 --> 00:43:05,961
ΓΙΑ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΠΟΥ ΣΠΟΥΔΑΖΟΥΝ
ΦΑΡΜΑΚΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΨΥΧΟΛΟΓΙΑ.
450
00:43:42,080 --> 00:43:43,498
- Γεια.
- Γεια.
451
00:43:46,168 --> 00:43:47,169
Το κινητό μου.
452
00:43:48,337 --> 00:43:49,922
Σωστά, ναι. Πέρασε.
453
00:43:56,136 --> 00:43:57,137
Πώς είσαι;
454
00:43:57,763 --> 00:43:59,681
- Καλά. Εσύ;
- Χαίρομαι.
455
00:43:59,765 --> 00:44:02,476
Πέρασε. Βολέψου σαν στο σπίτι σου.
456
00:44:04,561 --> 00:44:07,356
Το βρήκα ανάμεσα στο κρεβάτι
και τον τοίχο.
457
00:44:09,399 --> 00:44:13,111
Θα σ' το έφερνα εγώ,
αλλά δεν ξέρω πού μένεις.
458
00:44:13,195 --> 00:44:15,489
Οπότε, είναι τέλειο.
459
00:44:19,284 --> 00:44:20,410
Είσαι καλά;
460
00:44:21,537 --> 00:44:24,831
Ναι. Μια χαρά. Ξέρεις, λίγο κουρασμένος.
461
00:44:26,625 --> 00:44:27,626
Εντάξει. Θα φύγω.
462
00:44:27,709 --> 00:44:31,004
- Όχι. Έλα.
- Κοίτα. Δεν πιστεύω ότι είσαι έτοιμος.
463
00:44:31,088 --> 00:44:33,173
- Όχι, είμαι πολύ έτοιμος.
- Όχι.
464
00:44:33,257 --> 00:44:35,884
Δεν είσαι έτοιμος για τίποτα.
Έχεις τα χάλια σου.
465
00:44:35,968 --> 00:44:38,053
- Συγγνώμη.
- Εντάξει.
466
00:44:38,136 --> 00:44:41,849
Και συγγνώμη που μίλησα για εκείνη.
467
00:44:42,933 --> 00:44:44,560
Όχι, παραήταν. Ήταν…
468
00:44:45,477 --> 00:44:47,938
Ξέρεις κάτι;
Μπορείς να μιλάς για εκείνη ή όχι.
469
00:44:48,021 --> 00:44:50,232
- Ό,τι θες.
- Εντάξει. Περίμενε.
470
00:44:50,315 --> 00:44:51,316
Δες αυτό.
471
00:45:00,826 --> 00:45:02,953
Βλέπεις; Είναι αυτή.
472
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Πάει.
473
00:45:28,478 --> 00:45:29,479
Τι;
474
00:45:30,939 --> 00:45:33,942
Εντάξει. Θα σου πω τα πάντα για εκείνη.
475
00:45:35,152 --> 00:45:39,031
Αλέξα, μπορούμε…
Θα πούμε τα πάντα για την Τζέμα.
476
00:45:40,199 --> 00:45:43,660
Ήταν υπέροχη. Ήταν…
477
00:45:43,744 --> 00:45:45,245
Αντίο, Μαρκ.
478
00:45:47,331 --> 00:45:48,457
Αλήθεια τώρα;
479
00:45:50,709 --> 00:45:51,710
Αν είναι…
480
00:46:12,898 --> 00:46:14,316
Ήταν υπέροχη.
481
00:46:23,867 --> 00:46:25,369
Ήταν μοναδική.
482
00:46:36,713 --> 00:46:42,386
Θα σε βλέπω
483
00:46:43,428 --> 00:46:50,060
Σε όλα τα γνώριμα μέρη
484
00:46:51,520 --> 00:46:58,360
Που αγκαλιάζει η καρδιά μου
485
00:46:59,027 --> 00:47:02,781
Όλη μέρα
486
00:47:06,076 --> 00:47:12,583
Στο μικρό καφέ
487
00:47:13,876 --> 00:47:19,882
Στο πάρκο απέναντι
488
00:47:21,633 --> 00:47:27,264
Στο παιδικό καρουσέλ
489
00:47:28,557 --> 00:47:31,226
Στην καστανιά
490
00:47:31,310 --> 00:47:34,688
Η γυναίκα μου ήταν μοναδική.
491
00:47:37,191 --> 00:47:42,529
Θα σε βλέπω
492
00:47:42,613 --> 00:47:45,824
Ήταν αλλεργική στο μοσχοκάρυδο.
493
00:47:45,908 --> 00:47:49,828
Κάθε όμορφη καλοκαιρινή μέρα
494
00:47:49,912 --> 00:47:53,123
Όποτε φταρνιζόταν,
φταρνιζόταν πάντα δύο φορές.
495
00:47:53,207 --> 00:47:58,337
Σε οτιδήποτε είναι ανάλαφρο και εύθυμο
496
00:47:58,420 --> 00:48:00,672
Συμπαθούσε τα σκυλιά των άλλων.
497
00:48:00,756 --> 00:48:04,301
Πάντα έτσι θα σε σκέφτομαι
498
00:48:04,384 --> 00:48:07,679
Έβρισκε τις ζακέτες γελοίες.
499
00:48:07,763 --> 00:48:10,432
Θα σε βρίσκω…
500
00:48:10,516 --> 00:48:12,518
Αγαπούσα όλα αυτά τα χαρακτηριστικά της…
501
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
εξίσου.
502
00:48:17,147 --> 00:48:21,944
Και μόλις νυχτώνει
503
00:48:23,403 --> 00:48:27,783
Θα κοιτάζω το φεγγάρι
504
00:48:28,534 --> 00:48:33,372
Μα θα βλέπω εσένα
505
00:48:40,546 --> 00:48:47,386
Θα σε βλέπω
506
00:48:49,012 --> 00:48:55,018
Κάθε όμορφη καλοκαιρινή μέρα
507
00:48:57,104 --> 00:49:03,360
Σε οτιδήποτε είναι ανάλαφρο και εύθυμο
508
00:49:05,112 --> 00:49:11,243
Πάντα έτσι θα σε σκέφτομαι
509
00:49:12,327 --> 00:49:15,581
Θα σε βρίσκω
510
00:49:16,290 --> 00:49:20,127
Στον πρωινό ήλιο
511
00:49:21,420 --> 00:49:27,342
Και μόλις νυχτώνει
512
00:49:28,427 --> 00:49:33,390
Θα κοιτάζω το φεγγάρι
513
00:49:34,725 --> 00:49:41,732
Μα θα βλέπω εσένα
514
00:49:47,696 --> 00:49:49,698
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού