1
00:00:51,093 --> 00:00:52,094
Graner.
2
00:00:52,177 --> 00:00:54,596
Verificamos os dados da cabeça do Kilmer.
3
00:00:54,680 --> 00:00:57,266
Achamos a assinatura do console
que acessou o chip.
4
00:00:57,349 --> 00:00:59,268
De quem era?
5
00:00:59,351 --> 00:01:00,519
Nosso.
6
00:01:00,602 --> 00:01:02,229
Rastreamos até a Reghabi .
7
00:01:02,312 --> 00:01:04,772
- Reghabi.
- Isso.
8
00:01:04,857 --> 00:01:07,276
Ela decifrou a reintegração. Vou achá-la.
9
00:01:32,009 --> 00:01:35,220
"Em mim domine os quatro humores…"
10
00:01:35,304 --> 00:01:36,930
ESCOLA PARA MENINAS
11
00:01:37,014 --> 00:01:39,349
"…para que a ti eu sirva eternamente."
12
00:01:39,433 --> 00:01:41,685
INTERVENÇÕES FARMACÊUTICAS
DE ALTA QUALIDADE
13
00:01:41,768 --> 00:01:44,021
"Em mim os nove valores deposite…"
14
00:01:44,104 --> 00:01:46,523
INTEGRIDADE - JAMAIS AVANÇARÁ
NO AUTOAPERFEIÇOAMENTO
15
00:01:46,607 --> 00:01:48,317
"…para que o divino eu sinta."
16
00:01:48,400 --> 00:01:49,401
17-3-44
17
00:03:15,988 --> 00:03:20,826
Ruptura
18
00:03:48,353 --> 00:03:51,732
LIGAÇÕES PERDIDAS - BLOQUEADO
19
00:04:54,837 --> 00:04:56,171
Posso entrar?
20
00:04:56,255 --> 00:04:57,965
Sim, claro.
21
00:05:07,808 --> 00:05:09,518
Você encontrou isto?
22
00:05:10,686 --> 00:05:11,979
Há algum tempo.
23
00:05:13,355 --> 00:05:16,733
Venho aqui sozinho, às vezes.
24
00:05:21,780 --> 00:05:24,449
Agora quero mostrar pra você.
25
00:05:25,826 --> 00:05:27,119
É lindo.
26
00:05:29,204 --> 00:05:33,000
Poderia ser só pra nós.
Nosso lugar secreto.
27
00:05:35,169 --> 00:05:36,336
Finalmente.
28
00:05:37,629 --> 00:05:41,592
Quer dizer, seus colegas da O&D
são muito bacanas,
29
00:05:41,675 --> 00:05:43,218
mas eles também…
30
00:05:43,302 --> 00:05:45,179
- Estão sempre por perto.
- É.
31
00:05:53,770 --> 00:05:55,189
Pode fazer isso?
32
00:05:58,483 --> 00:06:04,573
Irving, o manual da Lumon
não fala nada de contato entre lábios.
33
00:06:05,616 --> 00:06:10,287
Mas desestimula fraternização romântica.
34
00:06:10,370 --> 00:06:12,206
Então não pode ser romântico.
35
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
Não.
36
00:06:17,544 --> 00:06:21,215
Nem um pouco… romântico?
37
00:06:25,719 --> 00:06:27,012
Eu sinto muito…
38
00:06:29,890 --> 00:06:31,099
Não estou pronto.
39
00:06:34,102 --> 00:06:35,479
Eu sinto muito.
40
00:06:41,026 --> 00:06:42,152
Está tudo bem.
41
00:06:45,405 --> 00:06:46,573
Só fique aqui.
42
00:06:48,784 --> 00:06:52,079
Fique… aqui comigo.
43
00:07:13,267 --> 00:07:15,310
Você se comportou bem.
44
00:07:15,394 --> 00:07:19,439
Agora vamos pra casa.
Vamos ver se você vai comer. Por favor.
45
00:07:45,257 --> 00:07:47,509
Parece que ambas sobrevivemos.
46
00:07:47,593 --> 00:07:49,511
- Olá.
- Oi.
47
00:07:50,220 --> 00:07:52,264
Devon, do centro de parto.
48
00:07:52,347 --> 00:07:54,558
Eu te importunei por um café.
49
00:07:56,894 --> 00:07:58,645
Ele é lindo.
50
00:07:58,729 --> 00:08:00,022
Tem cara de William.
51
00:08:00,772 --> 00:08:02,900
O nome dele é Bradley, na verdade.
52
00:08:04,067 --> 00:08:05,068
Não é William?
53
00:08:06,486 --> 00:08:09,448
- Você trocou?
- As caixas de suco ficaram no carro?
54
00:08:10,324 --> 00:08:11,450
Acho que sim.
55
00:08:12,409 --> 00:08:15,204
Oi. Angelo Arteta.
56
00:08:15,287 --> 00:08:16,997
Sou a Devon. Muito prazer.
57
00:08:17,080 --> 00:08:19,458
- Meus parabéns.
- Obrigada.
58
00:08:19,541 --> 00:08:21,251
Vocês se conhecem?
59
00:08:21,335 --> 00:08:24,087
Sim, eu… Nós nos conhecemos
no centro de parto.
60
00:08:26,131 --> 00:08:29,134
- O prazer é meu, Devon.
- Igualmente.
61
00:08:32,304 --> 00:08:33,347
Puxa vida.
62
00:08:35,640 --> 00:08:36,642
Temos que ir.
63
00:08:38,559 --> 00:08:40,229
- Tchau.
- Tchau, gente.
64
00:08:41,313 --> 00:08:42,313
Tchau, Bradley.
65
00:08:45,234 --> 00:08:47,361
Declan, Kai, vamos.
66
00:08:48,487 --> 00:08:50,697
Que coisa estranha.
67
00:08:51,949 --> 00:08:52,950
Desculpe.
68
00:08:55,202 --> 00:08:57,287
O que significa camaradagem?
69
00:08:58,038 --> 00:08:59,039
CAPÍTULO 29 - CAMARADAGEM
70
00:08:59,122 --> 00:09:02,459
A maioria dos linguistas concorda,
vem do latim "câmera",
71
00:09:03,085 --> 00:09:06,213
que significa
"dispositivo para tirar fotografia".
72
00:09:07,714 --> 00:09:12,219
E claro, as melhores fotos
são de grupos de amigos felizes
73
00:09:12,302 --> 00:09:13,846
que se amam profundamente.
74
00:09:13,929 --> 00:09:14,972
O VOCÊ QUE VOCÊ É
75
00:09:15,055 --> 00:09:19,268
Mas eu acho que camaradagem
é mais que sorrirmos juntos em fotos.
76
00:09:19,852 --> 00:09:22,521
É estarmos juntos em tempos difíceis.
77
00:09:23,272 --> 00:09:27,025
É reconhecer uma dificuldade em comum
com outra pessoa,
78
00:09:27,860 --> 00:09:31,947
e procurá-la
para estender-lhe a mão amorosa.
79
00:09:36,743 --> 00:09:37,744
QUITINETE
80
00:09:37,828 --> 00:09:40,205
Devemos voltar já à O&D.
81
00:09:40,289 --> 00:09:43,292
- Todos nós. Hoje.
- Tem gente que quer confraternizar.
82
00:09:43,375 --> 00:09:45,127
Não tem nada a ver com isso.
83
00:09:45,210 --> 00:09:48,589
Pode ser o início
da união dos departamentos
84
00:09:48,672 --> 00:09:50,757
como o Kier sempre quis.
85
00:09:50,841 --> 00:09:52,634
A alma dele pode uni-los oficialmente.
86
00:09:52,718 --> 00:09:55,804
Um comentário inadequado aqui.
Vou denunciá-lo a mim.
87
00:09:55,888 --> 00:09:58,056
Vai me denunciar a si mesmo?
88
00:09:58,140 --> 00:10:00,017
Eles estavam fazendo coisas?
89
00:10:00,100 --> 00:10:02,269
É, em máquinas. Não perguntamos nada.
90
00:10:02,352 --> 00:10:05,147
- Os tacos pra matar os cabritos.
- Cale a boca.
91
00:10:05,731 --> 00:10:07,941
Concordo com o Irving.
A O&D é a próxima peça.
92
00:10:08,025 --> 00:10:11,820
- Depois de mapearmos o andar todo…
- Não aprovo o mapeamento.
93
00:10:12,613 --> 00:10:13,697
Certo.
94
00:10:13,780 --> 00:10:16,283
Que tal outra "caminhada de saúde mental"?
95
00:10:16,366 --> 00:10:17,367
Seria divertido.
96
00:10:19,870 --> 00:10:21,038
Quê… Não sei.
97
00:10:21,121 --> 00:10:24,541
Ainda temos muito trabalho a fazer, então…
98
00:10:24,625 --> 00:10:25,834
Certo.
99
00:10:27,211 --> 00:10:29,838
O trabalho é misterioso e importante.
100
00:10:32,090 --> 00:10:35,052
Muito bom, falou igualzinho a mim.
101
00:10:35,135 --> 00:10:36,178
Eu sei.
102
00:10:38,514 --> 00:10:40,182
De volta ao trabalho, folgados.
103
00:10:44,394 --> 00:10:45,395
Glória ao Kier.
104
00:10:47,022 --> 00:10:48,023
Ei.
105
00:10:48,857 --> 00:10:50,234
Está confraternizando também?
106
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
Quê? Não, eu…
107
00:10:53,070 --> 00:10:56,907
Sou um líder
que se importa com os funcionários
108
00:10:56,990 --> 00:10:58,867
e leva a sério as solicitações deles.
109
00:10:58,951 --> 00:11:00,077
- Mesmo?
- Sim.
110
00:11:00,160 --> 00:11:02,704
Olha só, você está babando.
111
00:11:02,788 --> 00:11:04,831
- Você não sorri pra mim.
- É, Mark.
112
00:11:04,915 --> 00:11:08,043
Você é econômico nos estímulos faciais.
113
00:11:08,126 --> 00:11:10,254
Que ridículo. Eu vivo sorrindo.
114
00:11:10,337 --> 00:11:11,505
Olá.
115
00:11:12,256 --> 00:11:14,049
Do que estão falando?
116
00:11:15,759 --> 00:11:16,802
Só…
117
00:11:16,885 --> 00:11:17,886
- Estamos…
- Dis…
118
00:11:17,970 --> 00:11:20,305
- Discutindo…
- Sim, a senhora…
119
00:11:20,389 --> 00:11:23,684
- Sra. Casey.
- Sra. Casey. É.
120
00:11:24,852 --> 00:11:25,894
E onde ela está?
121
00:11:28,480 --> 00:11:34,152
Internos de meio período podem não ser
socializados e sofisticados como você,
122
00:11:34,236 --> 00:11:37,656
mas ainda assim,
são responsáveis pelas próprias ações.
123
00:11:38,240 --> 00:11:43,370
A Sra. Casey deveria supervisionar
a Helly, e ela falhou nesta tarefa.
124
00:11:44,371 --> 00:11:46,290
Porque eu saí com a Helly.
125
00:11:46,373 --> 00:11:48,709
Eu é que deveria estar
na Sala de Descanso.
126
00:11:51,837 --> 00:11:52,921
Valentia.
127
00:11:53,672 --> 00:11:56,383
Não é um princípio central,
mas é simpático.
128
00:11:57,426 --> 00:11:59,887
Por quem você não iria à Sala de Descanso?
129
00:12:02,306 --> 00:12:05,434
Ela é só uma terapeuta de bem-estar, Mark.
130
00:12:05,976 --> 00:12:07,769
É, mas ela não deve ser punida.
131
00:12:07,853 --> 00:12:11,231
Achei que Helly precisava dar uma volta.
Tenho permissão pra isso.
132
00:12:11,315 --> 00:12:12,900
Só dar uma volta?
133
00:12:13,525 --> 00:12:14,526
É.
134
00:12:20,240 --> 00:12:22,451
Ou foram xeretar outros departamentos
135
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
enquanto o seu lamentavelmente
não cumpre a meta?
136
00:12:26,788 --> 00:12:28,498
Ela quase morreu.
137
00:12:28,582 --> 00:12:32,294
Não é tarefa sua bancar a babá
de todo refinador novato.
138
00:12:33,879 --> 00:12:36,173
Então qual é a minha tarefa?
139
00:12:36,256 --> 00:12:37,841
Está mesmo me perguntando isso?
140
00:12:39,259 --> 00:12:40,260
Estou.
141
00:12:40,761 --> 00:12:42,930
O que é que fazemos aqui?
142
00:12:45,307 --> 00:12:48,268
Servimos ao Kier, bebezão!
143
00:12:48,769 --> 00:12:54,691
E até você enfiar isso
na sua cabecinha mofada e cumprir a meta,
144
00:12:55,275 --> 00:12:59,238
os privilégios de caminhadas da RMD
estarão revogados.
145
00:13:00,072 --> 00:13:05,202
Então, volte a sentar a bunda na cadeira
e fique lá até receber ordens pra sair!
146
00:13:12,084 --> 00:13:14,378
Essa é a tragédia do século.
147
00:13:14,461 --> 00:13:17,923
A RMD vai lamentar a curiosidade
compartilhada entre mim e a Sra. Casey.
148
00:13:18,006 --> 00:13:21,260
- É?
- E pensar que pus esta camisa pra ela.
149
00:13:23,428 --> 00:13:25,639
Quando se vestiu,
nem sabia que ela existia.
150
00:13:25,722 --> 00:13:28,058
Talvez o amor transcenda a ruptura.
151
00:13:28,141 --> 00:13:30,227
- Você acha?
- Não.
152
00:13:32,855 --> 00:13:34,106
E você e o Mark?
153
00:13:34,189 --> 00:13:35,440
O quê?
154
00:13:35,524 --> 00:13:38,026
Gostaram de dar uma fugida naquele dia?
155
00:13:38,777 --> 00:13:40,153
"Cabritinhos"?
156
00:13:41,405 --> 00:13:43,240
Por que está falando assim?
157
00:13:45,492 --> 00:13:49,121
Está sugerindo que "cabritinhos"
significa sexo com Mark S?
158
00:13:53,250 --> 00:13:56,336
"Cabritinhos" significa sexo com Mark S?
159
00:13:56,920 --> 00:13:59,923
Não, eram cabritinhos mesmo.
Por que daríamos esse nome?
160
00:14:00,632 --> 00:14:02,718
Certo, acredito em você.
161
00:14:02,801 --> 00:14:03,927
Mark.
162
00:14:05,804 --> 00:14:06,972
Descobriu o que houve?
163
00:14:07,055 --> 00:14:09,099
Ela está na Sala de Descanso.
164
00:14:09,183 --> 00:14:11,768
Droga. Por nossa causa?
165
00:14:14,229 --> 00:14:17,357
E não podemos andar por aí
até atingirmos a meta,
166
00:14:17,441 --> 00:14:21,111
então, é o fim das visitas
interdepartamentais!
167
00:14:23,822 --> 00:14:25,324
Está falando sério?
168
00:14:30,662 --> 00:14:31,663
Eu…
169
00:14:33,582 --> 00:14:35,709
Sinto muito, Mark. A culpa é minha…
170
00:14:37,794 --> 00:14:43,133
pois estou dando mau exemplo,
sendo o refinador mais sênior.
171
00:14:48,847 --> 00:14:50,974
Pra que lado fica a O&D mesmo?
172
00:15:13,705 --> 00:15:15,332
Milchick!
173
00:15:15,415 --> 00:15:16,500
Deixa comigo.
174
00:15:50,117 --> 00:15:51,869
Nunca vi tanta gente.
175
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
Idem.
176
00:15:56,874 --> 00:15:58,333
Está tudo bem.
177
00:15:58,417 --> 00:16:02,296
Eu sei que a mudança
pode causar desorientação,
178
00:16:02,880 --> 00:16:04,631
mas a RMD está aqui agora.
179
00:16:07,676 --> 00:16:08,969
Vocês são bem-vindos,
180
00:16:09,052 --> 00:16:14,683
assim como espero que todos nós sejamos
ao visitá-los em seu local de trabalho.
181
00:16:14,766 --> 00:16:18,604
Vão em frente. Certamente
vocês devem ter perguntas pra eles.
182
00:16:24,193 --> 00:16:27,154
Então, chama-se Refinamento de Macrodados?
183
00:16:29,531 --> 00:16:31,158
O que vocês refinam?
184
00:16:36,205 --> 00:16:37,372
Isso é um regador?
185
00:16:40,417 --> 00:16:45,172
Achamos que seria suprimento
para a ala executiva lá em cima.
186
00:16:45,255 --> 00:16:49,635
Mas o resultado da semana passada
teve um tom mais agressivo.
187
00:16:49,718 --> 00:16:51,094
Agressivas, as machadinhas?
188
00:16:51,178 --> 00:16:53,138
Machadinhas?
189
00:16:54,556 --> 00:16:57,267
Estamos tentando entender
como tudo se encaixa.
190
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
Achamos um departamento
na ala oposta a esta
191
00:17:01,355 --> 00:17:05,150
que está criando cabritinhos.
192
00:17:06,401 --> 00:17:07,736
Criando cabritinhos?
193
00:17:12,574 --> 00:17:17,454
Tem muita coisa que também desconhecemos,
mas seguimos em frente.
194
00:17:17,538 --> 00:17:19,205
É trabalho importante, claro.
195
00:17:19,289 --> 00:17:21,916
Tudo que fazemos aqui é importante.
196
00:17:24,211 --> 00:17:27,422
É importante mesmo
ou só porque você diz que é?
197
00:17:30,050 --> 00:17:33,637
Deveríamos trabalhar juntos nessa questão.
198
00:17:35,514 --> 00:17:39,142
Fazendo especificamente o que juntos?
199
00:17:39,226 --> 00:17:42,312
Sei lá, descobrir por que há cabritinhos.
200
00:17:42,396 --> 00:17:47,192
Ou descobrir o tamanho deste lugar
201
00:17:47,276 --> 00:17:48,944
ou quantos somos aqui.
202
00:17:54,157 --> 00:17:57,744
Por que eles não nos contam
o que estamos fazendo aqui?
203
00:17:58,704 --> 00:18:00,414
O que eles tanto temem?
204
00:18:02,165 --> 00:18:06,545
Se a filosofia do Eagan
é iluminação acima de tudo…
205
00:18:06,628 --> 00:18:08,505
Iluminação além de tudo.
206
00:18:08,589 --> 00:18:09,631
Mas sim.
207
00:18:10,382 --> 00:18:12,843
Então por que isso não nos inclui?
208
00:18:13,552 --> 00:18:18,515
Por que estamos aqui embaixo,
ainda trabalhando no escuro?
209
00:18:25,522 --> 00:18:27,316
Que lance poético, cara.
210
00:18:27,399 --> 00:18:28,483
Obrigado.
211
00:18:31,028 --> 00:18:32,154
O Mark tem razão.
212
00:18:32,779 --> 00:18:34,323
- Tem?
- Tem.
213
00:18:34,406 --> 00:18:40,412
O Kier quer que a gente sinta o abraço
caloroso do conhecimento e da verdade.
214
00:18:40,495 --> 00:18:43,415
Assim podemos ser parceiros
dos ensinamentos dele.
215
00:18:43,999 --> 00:18:45,000
Exatamente.
216
00:18:46,460 --> 00:18:50,756
Acho que, sendo chefes de departamento,
217
00:18:51,548 --> 00:18:55,719
Mark e eu deveríamos fazer contato
com esse departamento dos cabritinhos.
218
00:18:57,471 --> 00:19:01,934
E podemos levar um ajudante de campo.
219
00:19:24,122 --> 00:19:27,209
Não somos bebês, Sr. Milchick.
Não fizemos nada errado.
220
00:19:32,798 --> 00:19:34,550
REFINAMENTO DE MACRODADOS
221
00:19:50,649 --> 00:19:55,529
Kier, o escolhido, Kier
222
00:19:56,029 --> 00:20:01,326
Kier, o brilhante, Kier
223
00:20:01,410 --> 00:20:07,791
Traz a abundância à planície
Em meio à tormenta e à chuva
224
00:20:08,375 --> 00:20:13,088
Progresso, conhecimento
Medo não demonstrem
225
00:20:13,881 --> 00:20:18,635
Kier, o escolhido
226
00:20:18,719 --> 00:20:21,013
Kier
227
00:20:27,019 --> 00:20:31,523
Confiei em você…
e você abusou dessa confiança.
228
00:20:32,733 --> 00:20:35,986
Sua ineficiência
e perambulação de galinha caipira,
229
00:20:36,069 --> 00:20:38,864
no fim das contas, é sua responsabilidade.
230
00:20:47,331 --> 00:20:50,083
Acompanhe-o até a Sala de Descanso.
231
00:21:29,498 --> 00:21:31,500
SALA DE DESCANSO
232
00:22:02,364 --> 00:22:03,365
Sinto muito.
233
00:22:22,384 --> 00:22:23,802
O que houve com sua mão?
234
00:22:26,346 --> 00:22:30,184
Pelo jeito, machuquei a mão no trabalho
ao reabastecer o bebedouro.
235
00:22:30,267 --> 00:22:31,977
Bem, foi o que me disseram.
236
00:22:32,060 --> 00:22:33,604
Aqueles galões são pesados.
237
00:22:34,229 --> 00:22:35,397
São mesmo.
238
00:22:35,480 --> 00:22:37,774
- Mais um Merlot?
- Estou bem, obrigada.
239
00:22:38,442 --> 00:22:40,068
Fico na água, obrigado.
240
00:22:42,654 --> 00:22:44,740
Você já viu a princesa?
241
00:22:45,616 --> 00:22:47,659
Não depois do parto.
242
00:22:47,743 --> 00:22:49,870
Mas falei com sua irmã por telefone.
243
00:22:50,370 --> 00:22:52,164
Não sei quanto ela fala de si…
244
00:22:52,247 --> 00:22:53,957
- Dificuldade pra amamentar?
- É.
245
00:22:54,041 --> 00:22:56,752
Estou sabendo. Talvez até demais, sei lá.
246
00:22:56,835 --> 00:23:00,297
Ela queria indicação
de consultoras de lactação.
247
00:23:01,381 --> 00:23:03,300
Não é nada sério, é?
248
00:23:03,383 --> 00:23:04,843
Não. É bem comum.
249
00:23:05,469 --> 00:23:09,223
É bom ter uma opinião especializada.
De alguém que não seja…
250
00:23:09,306 --> 00:23:11,767
- O Ricken? Sim.
- …o Ricken.
251
00:23:13,852 --> 00:23:15,938
Você chegou a pensar em ter filhos?
252
00:23:18,023 --> 00:23:19,024
Com a Gemma?
253
00:23:20,484 --> 00:23:21,485
Sim.
254
00:23:27,032 --> 00:23:28,700
Tentamos durante algum tempo.
255
00:23:29,576 --> 00:23:30,911
Não deu certo.
256
00:23:32,371 --> 00:23:34,623
Chegamos a falar em adotar, mas…
257
00:23:37,042 --> 00:23:41,505
Sei lá. A gente acaba pensando:
"Esta é a vida que nos foi dada.
258
00:23:42,130 --> 00:23:46,218
E aquela outra vida não vamos ter.
259
00:23:46,301 --> 00:23:48,345
Então vamos fazer algo com essa mesma."
260
00:23:50,597 --> 00:23:52,015
Muito saudável isso.
261
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
Era o que ela dizia.
262
00:23:56,270 --> 00:23:59,648
Ela era muito pragmática.
263
00:24:00,315 --> 00:24:01,900
Sempre tinha um plano B.
264
00:24:01,984 --> 00:24:05,487
Uma vez, planejamos
uma viagem para acampar e…
265
00:24:05,571 --> 00:24:07,990
É estranho eu estar falando dela?
266
00:24:08,073 --> 00:24:10,951
- Parece…
- Não, também acho saudável.
267
00:24:11,743 --> 00:24:13,287
Mas estamos num encontro.
268
00:24:14,872 --> 00:24:16,540
Ainda não levantei e saí.
269
00:24:23,422 --> 00:24:28,594
Às vezes, eu penso…
que ela ia querer que eu me mexesse.
270
00:24:29,887 --> 00:24:34,474
Outras penso que ela não está nem aí
comigo. Só está furiosa por estar morta.
271
00:24:37,853 --> 00:24:39,897
Desculpe, não faz muito sentido.
272
00:24:41,690 --> 00:24:43,025
Ela faz parte de você.
273
00:24:44,067 --> 00:24:46,236
Sabe? Não dá para você separar…
274
00:24:46,320 --> 00:24:50,282
- Não, dá, sim, Alexa.
- Merda.
275
00:24:50,365 --> 00:24:52,492
Com um novo procedimento bacana.
276
00:24:52,576 --> 00:24:54,953
- Eu entreguei de bandeja.
- Exatamente.
277
00:25:06,256 --> 00:25:08,759
ESTE PERFIL É PARTICULAR
278
00:25:12,971 --> 00:25:14,556
ESPOSA DO SENADOR ANGELO ARTETA
279
00:25:15,390 --> 00:25:18,101
ANGELO ARTETA E ESPOSA GABRIELA
COMEMORAM REELEIÇÃO DELE
280
00:25:26,443 --> 00:25:29,655
…SUBIDA AO PODER NO EMBALO
DE SEU APOIO POLÊMICO À RUPTURA…
281
00:25:30,155 --> 00:25:32,824
SENADOR ESTADUAL É LÍDER
EM DEBATE SOBRE RUPTURA
282
00:25:35,869 --> 00:25:38,539
"A RUPTURA É DIVISOR DE ÁGUAS"
DIZ AUTORIDADE LOCAL
283
00:25:40,123 --> 00:25:41,333
- Amor?
- Sim?
284
00:25:43,377 --> 00:25:44,586
- Ela chegou.
- Sim.
285
00:25:49,633 --> 00:25:52,803
Cuidado com o degrau. Por aqui.
286
00:25:52,886 --> 00:25:56,306
- Adorei.
- Aí está minha filhota.
287
00:25:59,518 --> 00:26:00,811
Certo.
288
00:26:02,729 --> 00:26:04,398
Você deve ser a Devon.
289
00:26:04,481 --> 00:26:05,983
Devon, esta é a Sra. Selvig.
290
00:26:06,066 --> 00:26:09,236
É a vizinha do Mark.
Obrigada por nos encontrar.
291
00:26:09,319 --> 00:26:10,988
É um privilégio.
292
00:26:11,071 --> 00:26:13,740
Animei quando o Mark disse
que queriam alguém.
293
00:26:13,824 --> 00:26:16,702
- Tão fortuito.
- Pois é.
294
00:26:16,785 --> 00:26:18,245
O kelp funcionou, hein?
295
00:26:18,912 --> 00:26:21,540
E esta deve ser a Eleanor.
296
00:26:21,623 --> 00:26:23,542
Olá, Eleanor.
297
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
- O parto foi vaginal, certo?
- Isso.
298
00:26:28,672 --> 00:26:32,259
Vamos falar de posições de amamentação.
E eu lhe trouxe isto.
299
00:26:33,343 --> 00:26:37,055
Manteiga de karitê para seus mamilos.
Por conta da casa.
300
00:26:37,556 --> 00:26:39,516
- Estamos entrevistando outras.
- Claro.
301
00:26:39,600 --> 00:26:41,268
Lá vamos nós.
302
00:26:41,351 --> 00:26:42,936
- Desculpe.
- É.
303
00:26:43,020 --> 00:26:47,441
Não precisa se desculpar.
Bebês fazem isso mesmo.
304
00:26:47,524 --> 00:26:48,859
Posso?
305
00:26:48,942 --> 00:26:49,943
Sim.
306
00:26:52,237 --> 00:26:54,156
Querida.
307
00:26:54,239 --> 00:26:56,950
Pronto.
308
00:27:25,145 --> 00:27:27,189
…sete mil e um,
309
00:27:27,856 --> 00:27:29,983
sete mil e dois,
310
00:27:30,609 --> 00:27:32,945
sete mil e quarenta e três,
311
00:27:33,737 --> 00:27:36,740
sete mil e quarenta e seis,
312
00:27:36,823 --> 00:27:40,285
sete mil e quarenta e oito…
313
00:27:42,079 --> 00:27:43,121
Dylan.
314
00:27:45,207 --> 00:27:47,793
Acordei você em casa.
Preciso saber onde pôs.
315
00:27:48,836 --> 00:27:49,962
Onde pus o quê?
316
00:27:50,045 --> 00:27:53,632
O cartão que você tirou da O&D.
Vi na câmera você pegando.
317
00:27:53,715 --> 00:27:55,843
Você saiu com ele? Está aqui?
318
00:27:55,926 --> 00:27:57,469
Nossa, esta é a minha casa?
319
00:27:57,553 --> 00:28:00,889
Dylan, você não sabe
como essa informação é confidencial.
320
00:28:01,974 --> 00:28:04,309
Se alguém o pagou pra sair com o cartão…
321
00:28:04,393 --> 00:28:06,436
Não, eu o coloquei no banheiro.
322
00:28:06,520 --> 00:28:08,146
Segunda baia, atrás do vaso.
323
00:28:08,230 --> 00:28:09,273
Obrigado.
324
00:28:09,356 --> 00:28:10,607
Nem sabia o que era.
325
00:28:10,691 --> 00:28:12,359
- Tudo bem também.
- Pai.
326
00:28:13,026 --> 00:28:14,027
Pai.
327
00:28:14,653 --> 00:28:16,280
Que isso?
328
00:28:16,363 --> 00:28:19,950
Falamos pra contar até 1.000
e esperar lá fora.
329
00:28:20,033 --> 00:28:21,201
É meu filho?
330
00:28:22,411 --> 00:28:23,412
Desligue.
331
00:28:29,334 --> 00:28:30,335
Papai.
332
00:28:35,883 --> 00:28:36,884
Tudo bem aqui?
333
00:28:37,718 --> 00:28:38,719
Tudo bem.
334
00:28:48,395 --> 00:28:51,440
Então, vamos…
335
00:28:52,024 --> 00:28:53,609
Vamos chamar a condução.
336
00:28:55,819 --> 00:28:56,820
Sim.
337
00:29:06,246 --> 00:29:07,456
É a June.
338
00:29:07,539 --> 00:29:08,957
PÓS-FESTA SEGUNDA 21H
339
00:29:09,041 --> 00:29:12,127
Ei, é esta noite, agora mesmo.
340
00:29:12,961 --> 00:29:15,756
Será que devemos ir?
341
00:29:16,590 --> 00:29:17,591
O que é?
342
00:29:18,425 --> 00:29:21,887
É uma banda.
Eu meio que conheço uma integrante.
343
00:29:23,514 --> 00:29:24,973
Se for ruim, caímos fora.
344
00:29:25,474 --> 00:29:27,559
Ou seja, se não for legal como nós.
345
00:29:29,311 --> 00:29:30,312
Exatamente.
346
00:29:40,656 --> 00:29:44,076
Estou me sentindo bem velho no momento.
347
00:29:44,159 --> 00:29:46,995
Não, você vai se adaptar fácil,
não se preocupe.
348
00:29:56,421 --> 00:29:59,299
Oi. Duas cervejas, por favor.
349
00:30:03,971 --> 00:30:04,972
Olá.
350
00:30:06,515 --> 00:30:07,516
Obrigado.
351
00:30:11,103 --> 00:30:16,358
Oi. De quem é o som neste beco hoje?
Está horrível.
352
00:30:16,441 --> 00:30:18,235
É, vamos acabar logo com isso.
353
00:30:30,330 --> 00:30:32,749
Chuva de verão
Enquanto trabalho esses dias
354
00:30:32,833 --> 00:30:35,794
Sinto um calor no coração
Porque todo dia é igual
355
00:30:35,878 --> 00:30:38,338
Coração partido, alma partida
356
00:30:39,047 --> 00:30:41,175
Fogos de artifício quebram a janela…
357
00:30:43,468 --> 00:30:44,553
Sem filmar, porra.
358
00:30:44,636 --> 00:30:45,679
Claro, obrigado.
359
00:30:45,762 --> 00:30:50,559
Você pode fazer tudo isso se realizar
Crie um céu no meu olho perfeitamente azul
360
00:30:50,642 --> 00:30:53,145
Odeio você, Lumon
Você me tirou o primeiro amor
361
00:30:53,228 --> 00:30:55,981
Vá se foder, Lumon, nunca basta
362
00:30:56,064 --> 00:30:59,693
Acha que pode me enfrentar
Só de me desafiar já está errada
363
00:31:00,694 --> 00:31:02,321
Vá se foder, Lumon!
364
00:31:03,238 --> 00:31:04,656
Odeio você, Lumon!
365
00:31:06,450 --> 00:31:07,993
Vá se foder, Lumon!
366
00:31:13,832 --> 00:31:16,543
Vá se foder, Lumon
Você me tirou o primeiro amor
367
00:31:16,627 --> 00:31:19,463
Odeio você, Lumon, nunca basta
368
00:31:19,546 --> 00:31:20,672
Vá se foder, Lumon!
369
00:31:22,257 --> 00:31:24,092
Eu te odeio, Lumon!
370
00:31:25,385 --> 00:31:27,429
Vá se foder, Lumon!
371
00:31:27,513 --> 00:31:29,515
Eu te odeio, Lumon!
372
00:31:29,598 --> 00:31:32,267
Qual é a deles? Que perverso.
373
00:31:32,935 --> 00:31:33,936
Oi.
374
00:31:34,895 --> 00:31:36,647
Oi, eu sou…
375
00:31:36,730 --> 00:31:38,941
- O cara do trabalho.
- É.
376
00:31:41,443 --> 00:31:43,862
Como está segurando a barra?
377
00:31:49,743 --> 00:31:51,954
Desculpe. Esta é minha amiga, Alexa.
378
00:31:52,037 --> 00:31:53,705
Esta é a June.
379
00:31:53,789 --> 00:31:56,041
- Ei, vocês são muito bons.
- É.
380
00:31:56,124 --> 00:31:58,877
Somos?
Tenho certeza de que somos péssimos.
381
00:31:58,961 --> 00:32:00,671
Essa última música foi ótima.
382
00:32:02,047 --> 00:32:04,091
- Componha o que vive, certo?
- É.
383
00:32:06,593 --> 00:32:08,428
Sei que seu pai teria adorado.
384
00:32:09,513 --> 00:32:10,931
- Mesmo?
- Sim.
385
00:32:11,807 --> 00:32:13,600
Como é que você sabe disso?
386
00:32:13,684 --> 00:32:16,270
Vá se ferrar, cara!
387
00:32:19,189 --> 00:32:20,858
Acho que vamos embora.
388
00:32:21,483 --> 00:32:22,568
É.
389
00:32:31,702 --> 00:32:32,953
Então…
390
00:32:35,372 --> 00:32:39,668
ela é filha de um ex-colega de trabalho.
391
00:32:40,169 --> 00:32:42,212
Ele morreu.
392
00:32:42,296 --> 00:32:47,092
E está difícil juntar as peças…
393
00:33:07,112 --> 00:33:08,113
Harmony.
394
00:33:09,156 --> 00:33:10,240
Você a encontrou?
395
00:33:10,324 --> 00:33:13,327
Recebi uma pista de um policial
do campus da faculdade Ganz.
396
00:33:13,410 --> 00:33:15,913
Ela… Que diabo de roupa é essa?
397
00:33:17,623 --> 00:33:20,459
Eu estava fazendo uma pesquisa particular.
398
00:33:21,293 --> 00:33:22,920
O que isso quer dizer?
399
00:33:24,546 --> 00:33:26,048
Doug, meu dia foi difícil.
400
00:33:27,090 --> 00:33:29,468
E ainda estou tentando entender
401
00:33:29,551 --> 00:33:33,805
que parte dessa conversa
não podia ter acontecido por telefone.
402
00:33:34,389 --> 00:33:37,267
Tem alguém escondido
em um laboratório antigo da Ganz.
403
00:33:37,351 --> 00:33:39,686
O reitor mandou a segurança
fazer vista grossa.
404
00:33:40,521 --> 00:33:42,397
Deve ser a Reghabi.
405
00:33:42,481 --> 00:33:43,732
É ela.
406
00:33:44,775 --> 00:33:46,235
Quer vir conferir comigo?
407
00:33:47,236 --> 00:33:49,279
Não, não quero.
408
00:33:50,030 --> 00:33:51,657
Avise quando estiver com ela.
409
00:33:52,783 --> 00:33:56,745
A manutenção está fazendo a instalação
esta noite. Uma boa decisão.
410
00:33:59,206 --> 00:34:02,501
Então você agora é enfermeira?
411
00:35:07,107 --> 00:35:08,817
BLOQUEADO
412
00:35:16,617 --> 00:35:17,618
Alô?
413
00:35:18,869 --> 00:35:20,078
Quem fala?
414
00:35:26,627 --> 00:35:28,003
Um amigo do Petey.
415
00:35:35,511 --> 00:35:39,681
Alô? Você… está aí?
416
00:35:41,642 --> 00:35:42,893
É o Mark Scout?
417
00:35:48,941 --> 00:35:50,776
O que ele disse antes de morrer?
418
00:35:52,444 --> 00:35:53,779
Nada.
419
00:35:53,862 --> 00:35:55,364
Eu só…
420
00:35:57,032 --> 00:35:58,992
Eu quero…
421
00:36:01,578 --> 00:36:03,080
Eu quero entender.
422
00:36:06,792 --> 00:36:08,043
Pode me encontrar agora?
423
00:38:08,705 --> 00:38:09,831
Você está sozinho?
424
00:38:16,505 --> 00:38:18,006
Estou, sim.
425
00:38:22,678 --> 00:38:24,596
Eu dava aula nessa escola.
426
00:38:24,680 --> 00:38:25,681
Eu sei.
427
00:38:29,893 --> 00:38:30,894
Quem é você?
428
00:38:36,275 --> 00:38:37,276
Venha comigo.
429
00:40:14,039 --> 00:40:16,041
Legendas: Flávia Fusaro