1
00:00:51,093 --> 00:00:52,094
Graner.
2
00:00:52,177 --> 00:00:54,596
Tutkimme Kilmerin pään datan,
kuten pyysit.
3
00:00:54,680 --> 00:00:57,266
Löysimme päätteen,
jolla siru hakkeroitiin.
4
00:00:57,349 --> 00:00:59,268
Kenen se oli?
5
00:00:59,351 --> 00:01:00,519
Meidän.
6
00:01:00,602 --> 00:01:02,229
Se johtaa kai Reghabiin.
7
00:01:02,312 --> 00:01:04,772
- Reghabiin.
- Jep.
8
00:01:04,857 --> 00:01:07,276
Hän keksi integroinnin. Etsin hänet.
9
00:01:32,009 --> 00:01:35,220
"Kesytä kiukkuni…"
10
00:01:35,304 --> 00:01:36,930
TYTTÖJEN KOULU
11
00:01:37,014 --> 00:01:39,349
"…jotta voin palvella sinua ikuisesti."
12
00:01:39,433 --> 00:01:41,685
LUMON INDUSTRIES
KORKEALAATUISTA LÄÄKINTÄÄ
13
00:01:41,768 --> 00:01:44,021
"Laita minuun arvot…"
14
00:01:44,104 --> 00:01:46,523
NUHTEETTOMUUS - ET SAA
EPÄTÄYDELLISTÄ ITSEÄSI TÄYDELLISEKSI
15
00:01:46,607 --> 00:01:48,317
"…jotta tunnen pyhän kosketuksesi."
16
00:03:15,988 --> 00:03:20,826
Severance – Erotus
17
00:03:48,353 --> 00:03:51,732
VASTAAMATTOMAT PUHELUT - ESTETTY
18
00:04:54,837 --> 00:04:56,171
Saanko tulla sisään?
19
00:04:56,255 --> 00:04:57,965
Saat.
20
00:05:07,808 --> 00:05:09,518
Löysitkö tämän?
21
00:05:10,686 --> 00:05:11,979
Siitä on aikaa.
22
00:05:13,355 --> 00:05:16,733
Tulen joskus tänne, aivan yksin.
23
00:05:21,780 --> 00:05:24,449
Nyt haluan näyttää sen sinulle.
24
00:05:25,826 --> 00:05:27,119
Se on kaunis.
25
00:05:29,204 --> 00:05:33,000
Se voisi olla vain meitä varten.
Salainen paikkamme.
26
00:05:35,169 --> 00:05:36,336
Vihdoinkin.
27
00:05:37,629 --> 00:05:41,592
Tarkoitan, että O&S:n kollegasi
ovat oikein mukavia,
28
00:05:41,675 --> 00:05:43,218
mutta he ovat myös…
29
00:05:43,302 --> 00:05:45,179
- Aina paikalla?
- Niin.
30
00:05:53,770 --> 00:05:55,189
Käykö tämä?
31
00:05:58,483 --> 00:06:04,573
Lumonin käsikirjassa ei mainita mitään
huulten kosketuksesta.
32
00:06:05,616 --> 00:06:10,287
Se kuitenkin
vastustaa romanttista veljeilyä.
33
00:06:10,370 --> 00:06:12,206
Sitten tämä ei voi olla romanttista.
34
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
Ei.
35
00:06:17,544 --> 00:06:21,215
Eikö lainkaan romanttista?
36
00:06:25,719 --> 00:06:27,012
Olen pahoillani.
37
00:06:29,890 --> 00:06:31,099
En vain ole valmis.
38
00:06:34,102 --> 00:06:35,479
Olen pahoillani.
39
00:06:41,026 --> 00:06:42,152
Ei se haittaa.
40
00:06:45,405 --> 00:06:46,573
Kunhan jäät.
41
00:06:48,784 --> 00:06:52,079
Jää tänne kanssani.
42
00:07:13,267 --> 00:07:15,310
Onnistuit hienosti.
43
00:07:15,394 --> 00:07:19,439
Nyt menemme kotiin katsomaan,
syötkö sinä. Ole kiltti.
44
00:07:45,257 --> 00:07:47,509
Näköjään selvisimme molemmat.
45
00:07:47,593 --> 00:07:49,511
- Ai, päivää.
- Hei.
46
00:07:50,220 --> 00:07:52,264
Devon. Retriitistä.
47
00:07:52,347 --> 00:07:54,558
Ruinasin sinulta kahvia.
48
00:07:56,894 --> 00:07:58,645
Hän on kaunis.
49
00:07:58,729 --> 00:08:00,022
Näyttää Williamilta.
50
00:08:00,772 --> 00:08:02,900
Itse asiassa hän on Bradley.
51
00:08:04,067 --> 00:08:05,068
Eikö William?
52
00:08:06,486 --> 00:08:09,448
- Vaihdoitko sen?
- Jätimmekö mehutetrat autoon?
53
00:08:10,324 --> 00:08:11,450
Varmaankin.
54
00:08:12,409 --> 00:08:16,997
- Hei. Angelo Arteta.
- Olen Devon. Hauska tavata.
55
00:08:17,080 --> 00:08:19,458
- Onnittelut tuosta.
- Ai, kiitos.
56
00:08:19,541 --> 00:08:21,251
Tunnetteko toisenne?
57
00:08:21,335 --> 00:08:24,087
Tunnemme. Olin…
Me tapasimme synnytysmökeillä.
58
00:08:26,131 --> 00:08:29,134
- Hauska tavata sinutkin, Devon.
- Niin. Samoin.
59
00:08:32,304 --> 00:08:33,347
Vautsi vau.
60
00:08:35,640 --> 00:08:36,642
Pitäisi lähteä.
61
00:08:38,559 --> 00:08:40,229
- Hei.
- Hei, kaverit.
62
00:08:41,313 --> 00:08:42,313
Hei, Bradley.
63
00:08:45,234 --> 00:08:47,361
Declan, Kai, tulkaa.
64
00:08:48,487 --> 00:08:50,697
Mitä himpuran pihkuraa?
65
00:08:51,949 --> 00:08:52,950
Anteeksi.
66
00:08:55,202 --> 00:08:57,287
Mitä toveruus tarkoittaa?
67
00:08:58,038 --> 00:08:59,039
29. LUKU - TOVERUUS
68
00:08:59,122 --> 00:09:02,459
Toveruuden englanninkielinen sana
tulee latinan "camerasta",
69
00:09:03,085 --> 00:09:06,213
joka tarkoittaa valokuvauslaitetta.
70
00:09:07,714 --> 00:09:12,219
Ja tietenkin parhaat valokuvat
esittävät iloisten ystävien ryhmiä,
71
00:09:12,302 --> 00:09:13,846
jotka rakastavat toisiaan syvästi.
72
00:09:15,055 --> 00:09:19,268
Mutta minusta toveruus on enemmän
kuin yhdessä hymyilemistä valokuvissa.
73
00:09:19,852 --> 00:09:22,521
Se on yhdessä pysymistä vaikeina aikoina.
74
00:09:23,272 --> 00:09:27,025
Se on yhteisen kamppailun tunnistamista
toisessa ihmisessä -
75
00:09:27,860 --> 00:09:31,947
ja sitä,
että tarjoaa tälle ystävällistä apua.
76
00:09:36,743 --> 00:09:37,744
KEITTOKOMERO
77
00:09:37,828 --> 00:09:40,205
Meidän pitäisi palata heti O&S:ään.
78
00:09:40,289 --> 00:09:41,790
Meidän kaikkien. Tänään.
79
00:09:41,874 --> 00:09:45,127
- Joku haluaa veljeillä.
- Veljeily ei liity siihen.
80
00:09:45,210 --> 00:09:48,589
Tämä voisi olla
alku osastojen yhdistämiselle -
81
00:09:48,672 --> 00:09:50,757
Kierin tarkoittamalla tavalla.
82
00:09:50,841 --> 00:09:52,634
Ehkä hänen haamunsa vihkii teidät.
83
00:09:52,718 --> 00:09:55,804
Tuo puhe ei sovi töihin.
Teen itsekantelun sinusta.
84
00:09:55,888 --> 00:09:58,056
Kanteletko minusta itsellesi?
85
00:09:58,140 --> 00:10:00,017
Sanoit heidän valmistavan jotain.
86
00:10:00,100 --> 00:10:02,269
Joitakin laitteita. Emme kysyneet, mitä.
87
00:10:02,352 --> 00:10:05,147
- Nuijia vuohien murhaamiseen.
- Ole hiljaa.
88
00:10:05,731 --> 00:10:07,941
Kannatan Irvingiä.
O&S on seuraava osa tässä.
89
00:10:08,025 --> 00:10:11,820
- Kun kartoitamme koko kerroksen…
- En hyväksy kartoitusta.
90
00:10:12,613 --> 00:10:13,697
Aivan.
91
00:10:13,780 --> 00:10:17,367
Käydäänkö taas mielenterveyskävelyllä?
Voisi olla kivaa.
92
00:10:19,870 --> 00:10:24,541
Mitä…? Enpä tiedä. Siis meillä on
vielä paljon töitä tehtävänä.
93
00:10:24,625 --> 00:10:25,834
Ai, aivan.
94
00:10:27,211 --> 00:10:29,838
Työ on salaperäistä ja tärkeää.
95
00:10:32,090 --> 00:10:35,052
Hyvä. Kuulostaa aivan minulta.
96
00:10:35,135 --> 00:10:36,178
Tiedän.
97
00:10:38,514 --> 00:10:40,182
Takaisin töihin, laiskurit.
98
00:10:44,394 --> 00:10:45,395
Ylistäkää Kieriä.
99
00:10:47,022 --> 00:10:48,023
Hei.
100
00:10:48,857 --> 00:10:50,234
Veljeiletkö sinäkin?
101
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
Mitä? En, minä…
102
00:10:53,070 --> 00:10:56,907
Olen johtaja,
joka välittää työntekijöistään -
103
00:10:56,990 --> 00:10:58,867
ja ottaa pyynnöt vakavasti.
104
00:10:58,951 --> 00:11:00,077
- Oikeastiko?
- Niin.
105
00:11:00,160 --> 00:11:02,704
Oletpa sinä hymy huulessa.
106
00:11:02,788 --> 00:11:08,043
- Et koskaan hymyile minulle.
- Totta. Säästelet rohkaisevia ilmeitä.
107
00:11:08,126 --> 00:11:11,505
- Naurettavaa. Hymyilen jatkuvasti.
- Hei, siellä.
108
00:11:12,256 --> 00:11:14,049
Mistä te puhutte?
109
00:11:15,759 --> 00:11:16,802
Kunhan…
110
00:11:16,885 --> 00:11:17,886
- Me…
- Puh…
111
00:11:17,970 --> 00:11:20,305
- Puhumme…
- Niin, rva…
112
00:11:20,389 --> 00:11:23,684
- Nti Caseysta.
- Nti Caseysta. Niin.
113
00:11:24,852 --> 00:11:25,894
Missä hän on?
114
00:11:28,480 --> 00:11:34,152
Osa-aikaiset sisät eivät ole
yhtä sosiaalisia ja edistyneitä kuin te,
115
00:11:34,236 --> 00:11:37,656
mutta heidän on silti
oltava vastuussa toimistaan.
116
00:11:38,240 --> 00:11:43,370
Nti Caseyn käskettiin valvoa Hellyä,
ja hän epäonnistui tehtävässä.
117
00:11:44,371 --> 00:11:48,709
Koska minä vein Hellyn ulos.
Minun pitäisi olla taukohuoneessa.
118
00:11:51,837 --> 00:11:52,921
Urhoollisuus.
119
00:11:53,672 --> 00:11:56,383
Ei ydinperiaate, mutta suloista.
120
00:11:57,426 --> 00:11:59,887
Kenen puolesta et mene taukohuoneeseen?
121
00:12:02,306 --> 00:12:05,434
Hän on vain hyvinvointiohjaaja.
122
00:12:05,976 --> 00:12:07,769
Mutta häntä ei pitäisi rangaista.
123
00:12:07,853 --> 00:12:11,231
Luulin Hellyn tarvitsevan kävelyä.
Saan tehdä niin.
124
00:12:11,315 --> 00:12:12,900
Vain kävelyä?
125
00:12:13,525 --> 00:12:14,526
Niin.
126
00:12:20,240 --> 00:12:22,451
Vai nuuskitko muilla osastoilla,
127
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
kun omasi jää
surkuteltavasti kiintiön alle?
128
00:12:26,788 --> 00:12:28,498
Hän melkein kuoli.
129
00:12:28,582 --> 00:12:32,294
Työsi ei ole leikkiä hoitajaa
jokaiselle uudelle jalostajalle.
130
00:12:33,879 --> 00:12:36,173
Selvä, mikä siis on työni?
131
00:12:36,256 --> 00:12:37,841
Kysytkö todella tuota?
132
00:12:39,259 --> 00:12:40,260
Kysyn.
133
00:12:40,761 --> 00:12:42,930
Mitä me itse asiassa teemme tällä?
134
00:12:45,307 --> 00:12:48,268
Palvelemme Kieriä, senkin lapsi!
135
00:12:48,769 --> 00:12:54,691
Kunnes saat sen homeisiin pikku aivoihisi
ja yllät kiintiöön,
136
00:12:55,275 --> 00:12:59,238
MTJ:n käytäväoikeudet on täten evätty.
137
00:13:00,072 --> 00:13:05,202
Raahaa pikku perseesi työpöytäsi ääreen
ja pysy siellä, kunnes käsketään siirtyä.
138
00:13:12,084 --> 00:13:14,378
Jumalauta, kaikkien aikojen tragedia.
139
00:13:14,461 --> 00:13:17,923
MTJ suree nti Caseyn ja minun
välisen viehätyksen energiaa.
140
00:13:18,006 --> 00:13:21,260
- Ai, niinkö?
- Puin hienon paidan hänen vuokseen.
141
00:13:23,428 --> 00:13:25,639
Kun valitsit paidan, et tiennyt hänestä.
142
00:13:25,722 --> 00:13:28,058
Ehkä rakkaus ylittää erotuksen.
143
00:13:28,141 --> 00:13:30,227
- Oletko sitä mieltä?
- En.
144
00:13:32,855 --> 00:13:34,106
Entä sinä ja Mark?
145
00:13:34,189 --> 00:13:35,440
Mitä?
146
00:13:35,524 --> 00:13:38,026
Nautitteko taannoisesta
pois livahtamisesta?
147
00:13:38,777 --> 00:13:40,153
Kileistä?
148
00:13:41,405 --> 00:13:43,240
Miksi sanot sen noin?
149
00:13:45,492 --> 00:13:49,121
Vihjaatko, että "kilit" tarkoittaa
seksiä Mark S:n kanssa?
150
00:13:51,123 --> 00:13:52,666
Vau.
151
00:13:53,250 --> 00:13:56,336
Tarkoittaako "kilit"
seksiä Mark S:n kanssa?
152
00:13:56,920 --> 00:13:59,923
Ei, ne olivat vuohia.
Miksi sanoisimme noin?
153
00:14:00,632 --> 00:14:02,718
Hyvä on. Minä uskon sinua.
154
00:14:02,801 --> 00:14:03,927
Mark.
155
00:14:05,804 --> 00:14:06,972
Selvititkö, mitä tapahtui?
156
00:14:07,055 --> 00:14:09,099
Hän on taukohuoneessa.
157
00:14:09,183 --> 00:14:11,768
Hitto. Meidän takiammeko?
158
00:14:14,229 --> 00:14:17,357
Emmekä saa mennä käytäviin
ennen kuin yllämme kiintiöön.
159
00:14:17,441 --> 00:14:21,111
Ei siis enää vierailuja osastojen välillä!
160
00:14:23,822 --> 00:14:25,324
Oletko tosissasi?
161
00:14:30,662 --> 00:14:31,663
Minä olen…
162
00:14:33,582 --> 00:14:35,709
Anteeksi, Mark. On syytäni,
163
00:14:37,794 --> 00:14:43,133
että olen ollut huono esimerkki
vanhimpana jalostajana.
164
00:14:48,847 --> 00:14:50,974
Mikä sanoitkaan reitin olevan O&S:ään?
165
00:15:13,705 --> 00:15:15,332
Milchick!
166
00:15:15,415 --> 00:15:16,500
Hoidan sen.
167
00:15:50,117 --> 00:15:51,869
Enemmän väkeä kuin olen nähnyt.
168
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
Samat sanat.
169
00:15:56,874 --> 00:15:58,333
Ei hätää.
170
00:15:58,417 --> 00:16:02,296
Tiedän, että muutos voi hämmentää,
171
00:16:02,880 --> 00:16:04,631
mutta MTJ on täällä nyt.
172
00:16:07,676 --> 00:16:08,969
Olette tervetulleita.
173
00:16:09,052 --> 00:16:14,683
Toivottavasti mekin olemme tervetulleita
vierailemaan toimipaikoillanne.
174
00:16:14,766 --> 00:16:18,604
Siitä vain.
Teillä on varmasti kysymyksiä heille.
175
00:16:24,193 --> 00:16:27,154
Sen nimi on siis makrotietojenjalostus.
176
00:16:29,531 --> 00:16:31,158
Mitä te jalostatte?
177
00:16:36,205 --> 00:16:37,372
Onko tuo kastelukannu?
178
00:16:40,417 --> 00:16:45,172
Luulemme, että se saattaa olla
tarvike johtajien siipeen yläkertaan.
179
00:16:45,255 --> 00:16:49,635
Toisaalta viime viikon tuotanto
tuntui aggressiivisemmalta.
180
00:16:49,718 --> 00:16:51,094
Eivät kirveet.
181
00:16:51,178 --> 00:16:53,138
Kirveet?
182
00:16:54,556 --> 00:16:57,267
Yritämme selvittää,
miten kaikki sopii yhteen.
183
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
Löysimme päinvastaisesta suunasta osaston,
184
00:17:01,355 --> 00:17:05,150
joka kasvattaa kilejä.
185
00:17:06,401 --> 00:17:07,736
Kasvattaa kilejä?
186
00:17:12,574 --> 00:17:17,454
On paljon asioita, joita mekään
emme tiedä, mutta jatkamme puurtamista.
187
00:17:17,538 --> 00:17:19,205
Työ on tietenkin tärkeää.
188
00:17:19,289 --> 00:17:21,916
Kaikki täällä tekemämme on tärkeää.
189
00:17:24,211 --> 00:17:27,422
Onko se oikeasti tärkeää
vai koska sanotte sen olevan?
190
00:17:30,050 --> 00:17:33,637
Ehkä meidän pitäisi
tehdä tässä yhteistyötä.
191
00:17:35,514 --> 00:17:39,142
Missä tarkalleen yhteistyötä?
192
00:17:39,226 --> 00:17:42,312
En tiedä. Otetaan selvää, miksi on vuohia.
193
00:17:42,396 --> 00:17:47,192
Tai otetaan selvää,
kuinka iso tämä paikka on,
194
00:17:47,276 --> 00:17:48,944
tai kuinka monta meitä on.
195
00:17:54,157 --> 00:17:57,744
Miksei meille kerrota, mitä teemme täällä?
196
00:17:58,704 --> 00:18:00,414
Mitä he pelkäävät?
197
00:18:02,165 --> 00:18:06,545
Jos Eaganin filosofia valaisee kaiken…
198
00:18:06,628 --> 00:18:09,631
Valaisee kaikkea pidemmälle. Mutta kyllä.
199
00:18:10,382 --> 00:18:12,843
Miksemme me kuulu siihen?
200
00:18:13,552 --> 00:18:18,515
Miksi olemme yhä täällä alhaalla
työskentelemässä pimeässä?
201
00:18:25,522 --> 00:18:28,483
- Tuo oli hiton runollista.
- Kiitti.
202
00:18:31,028 --> 00:18:32,154
Mark on oikeassa.
203
00:18:32,779 --> 00:18:34,323
- Onko hän?
- On hän.
204
00:18:34,406 --> 00:18:40,412
Irving, Kier haluaisi meidän tuntevan
tiedon ja totuuden lämpimän syleilyn.
205
00:18:40,495 --> 00:18:43,415
Siten voimme olla
aitoja kumppaneita hänen opetuksissaan.
206
00:18:43,999 --> 00:18:45,000
Täsmälleen.
207
00:18:46,460 --> 00:18:50,756
Minun mielestäni
kahtena osastopäällikkönä -
208
00:18:51,548 --> 00:18:55,719
Markin ja minun pitäisi ottaa yhteys
vuohiosastoon ja katsoa, mitä he tietävät.
209
00:18:57,471 --> 00:19:01,934
Voimme tuoda yhdet adjutantit.
210
00:19:24,122 --> 00:19:27,209
Emme ole lapsia.
Emme tehneet mitään väärää.
211
00:19:32,798 --> 00:19:34,550
MAKROTIETOJENJALOSTUS
212
00:19:50,649 --> 00:19:55,529
Kier, valittu Kier
213
00:19:56,029 --> 00:20:01,326
Kier, nerokas Kier
214
00:20:01,410 --> 00:20:07,791
Tuo palkkion tavallisille
Läpi piinan ja sateiden
215
00:20:08,375 --> 00:20:13,088
Edistys, tieto
Älä näytä pelkoa
216
00:20:13,881 --> 00:20:18,635
Kier, valittu
217
00:20:18,719 --> 00:20:21,013
Kier
218
00:20:27,019 --> 00:20:31,523
Luotin sinuun, ja käytit sitä hyväksesi.
219
00:20:32,733 --> 00:20:35,986
Tehottomuutenne
ja laidunkanojen lailla vaeltelu -
220
00:20:36,069 --> 00:20:38,864
on lopulta sinun vastuullasi.
221
00:20:47,331 --> 00:20:50,083
Saata hänet taukohuoneeseen.
222
00:21:29,498 --> 00:21:31,500
TAUKOHUONE
223
00:22:02,364 --> 00:22:03,365
Olen pahoillani.
224
00:22:22,384 --> 00:22:23,802
Mitä kädellesi tapahtui?
225
00:22:26,346 --> 00:22:30,184
Ilmeisesti se jäi töissä jumiin,
kun täytin juomavesiautomaattia.
226
00:22:30,267 --> 00:22:31,977
Tai niin minulle sanotaan.
227
00:22:32,060 --> 00:22:33,604
Pullot ovat painavia.
228
00:22:34,229 --> 00:22:35,397
Niin ovatkin.
229
00:22:35,480 --> 00:22:36,690
Lisää merlot'ta?
230
00:22:36,773 --> 00:22:37,774
En halua, kiitos.
231
00:22:38,442 --> 00:22:40,068
Vesi riittää, kiitos.
232
00:22:42,654 --> 00:22:44,740
Oletko nähnyt prinsessaa?
233
00:22:45,616 --> 00:22:49,870
En syntymän jälkeen.
Puhuin siskosi kanssa puhelimessa.
234
00:22:50,370 --> 00:22:52,164
En tiedä, paljonko hän kertoo…
235
00:22:52,247 --> 00:22:53,957
- Imetysongelmistaan?
- Niin.
236
00:22:54,041 --> 00:22:56,752
Minä tiedän. Ehkä liikaa. Enpä tiedä.
237
00:22:56,835 --> 00:23:00,297
No, hän halusi imetyskonsulttien nimiä.
238
00:23:01,381 --> 00:23:04,843
- Eihän se ole mitään vakavaa?
- Ei. Se on yleistä.
239
00:23:05,469 --> 00:23:09,223
On kai hyvä saada asiantuntijan mielipide.
Joltakulta muulta kuin…
240
00:23:09,306 --> 00:23:11,767
- Rickeniltä? Kyllä.
- …Rickeniltä.
241
00:23:13,852 --> 00:23:15,938
harkitsitko koskaan lapsia?
242
00:23:18,023 --> 00:23:19,024
Gemman kanssa?
243
00:23:20,484 --> 00:23:21,485
Kyllä.
244
00:23:27,032 --> 00:23:28,700
Niin, yritimme jonkin aikaa.
245
00:23:29,576 --> 00:23:30,911
Se ei oikein toiminut.
246
00:23:32,371 --> 00:23:34,623
Puhuimme adoptoinnista, mutta…
247
00:23:37,042 --> 00:23:41,505
Enpä tiedä. Sitten miettii:
"Hyvä on. Tämä elämä on annettu.
248
00:23:42,130 --> 00:23:48,345
Ja se on toinen elämä, eikä sitä saa.
Tehdään siis tällä jotain."
249
00:23:50,597 --> 00:23:54,726
- Terveellinen näkökanta.
- No, enimmäkseen hänen puheitaan.
250
00:23:56,270 --> 00:23:59,648
Hän oli hyvin käytännöllinen.
251
00:24:00,315 --> 00:24:01,900
Aina varasuunnitelma.
252
00:24:01,984 --> 00:24:05,487
Kerran meidän
piti lähteä retkeilemään, ja…
253
00:24:05,571 --> 00:24:07,990
Onko outoa, että puhun nyt hänestä?
254
00:24:08,073 --> 00:24:10,951
- Minusta tuntuu…
- Ei. Sekin on terveellistä.
255
00:24:11,743 --> 00:24:13,287
Niin, mutta olemme treffeillä.
256
00:24:14,872 --> 00:24:16,540
En ole jättänyt sinua vielä.
257
00:24:23,422 --> 00:24:28,594
Välillä ajattelen, että hän
haluaisi minun nostavan persettäni.
258
00:24:29,887 --> 00:24:34,474
Välillä, ettei hän ole huolissaan minusta.
Kuolema vain suututtaa häntä.
259
00:24:37,853 --> 00:24:39,897
Anteeksi. Tässä ei ole järkeä.
260
00:24:41,690 --> 00:24:43,025
Hän on osa sinua.
261
00:24:44,067 --> 00:24:46,236
Tiedäthän? Ei voi vain erottaa itseään…
262
00:24:46,320 --> 00:24:50,282
- Ehei, voipas.
- Voi paska.
263
00:24:50,365 --> 00:24:52,492
Uudella jännittävällä toimenpiteellä.
264
00:24:52,576 --> 00:24:54,953
- Lankesin siihen.
- Niin teit.
265
00:25:06,256 --> 00:25:08,759
KÄYTTÄJÄN PROFIILI ON YKSITYINEN
266
00:25:12,971 --> 00:25:14,556
SENAATTORI ANGELO ARTETAN PUOLISO
267
00:25:15,390 --> 00:25:18,101
ARTETAT JUHLIVAT ANGELON UUDELLEENVALINTAA
268
00:25:26,443 --> 00:25:29,655
…NOUSI VALTAAN
EROTUKSEN RISTIRIITAISELLA TUKEMISELLA…
269
00:25:30,155 --> 00:25:32,824
SENAATTORISTA JOHTAVA HAHMO
EROTUSVÄITTELYSSÄ
270
00:25:35,869 --> 00:25:38,539
"EROTUS MUUTTAA PELIN"
SANOO PAIKALLISVIRKAMIES
271
00:25:40,123 --> 00:25:41,333
- Rakas.
- Niin?
272
00:25:43,377 --> 00:25:44,586
- Hän tuli.
- Niin.
273
00:25:49,633 --> 00:25:52,803
Varovasti. Katso, mihin astut. Tätä tietä.
274
00:25:52,886 --> 00:25:56,306
- Ihana.
- No niin. Siinä on tyttöni.
275
00:25:59,518 --> 00:26:00,811
No niin.
276
00:26:02,729 --> 00:26:04,398
Olet varmaankin Devon.
277
00:26:04,481 --> 00:26:05,983
Devon, tämä on rva Selvig.
278
00:26:06,066 --> 00:26:09,236
Hei. Niin, ja olet Markin naapuri.
Kiitos, kun tulit.
279
00:26:09,319 --> 00:26:10,988
Se on etuoikeus.
280
00:26:11,071 --> 00:26:13,740
Ilahduin, kun Mark sanoi
teidän etsivän jotakuta.
281
00:26:13,824 --> 00:26:16,702
- Onnekas sattuma.
- Niinpä.
282
00:26:16,785 --> 00:26:18,245
Levä toimi, vai?
283
00:26:18,912 --> 00:26:21,540
Tämä lienee pikku Eleanor.
284
00:26:21,623 --> 00:26:23,542
Iltaa, pikku Eleanor.
285
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
- Teit alatiesynnytyksen.
- Kyllä vain.
286
00:26:28,672 --> 00:26:32,259
Puhutaan eri imettämisasennoista.
Ai, ja toin tämän.
287
00:26:33,343 --> 00:26:35,971
Sheavoidetta nänneihisi.
288
00:26:36,054 --> 00:26:37,055
Talo tarjoaa.
289
00:26:37,556 --> 00:26:39,516
- Puhumme eri hakijoille.
- Tietenkin.
290
00:26:39,600 --> 00:26:41,268
Taas se alkaa.
291
00:26:41,351 --> 00:26:42,936
- Anteeksi.
- Niin.
292
00:26:43,020 --> 00:26:47,441
Älä pyydä anteeksi. Noin vauvat tekevät.
293
00:26:47,524 --> 00:26:48,859
Saanko minä?
294
00:26:48,942 --> 00:26:49,943
Saat kyllä.
295
00:26:52,237 --> 00:26:54,156
Voi, kultaseni.
296
00:26:54,239 --> 00:26:56,950
Ei hätää. No niin.
297
00:27:25,145 --> 00:27:27,189
…seitsemänsataayksi,
298
00:27:27,856 --> 00:27:29,983
seitsemänsataakaksi,
299
00:27:30,609 --> 00:27:32,945
seitsemänsataakolmekymmentäneljä,
300
00:27:33,737 --> 00:27:36,740
seitsemänsataakolmekymmentäkuusi,
301
00:27:36,823 --> 00:27:40,285
seitsemänsataaneljäkymmentäkahdeksan…
302
00:27:42,079 --> 00:27:43,121
Dylan.
303
00:27:45,207 --> 00:27:47,793
Herätin sinut kotona.
Haluan tietää, minne laitoit sen.
304
00:27:48,836 --> 00:27:49,962
Laitoin minkä?
305
00:27:50,045 --> 00:27:53,632
O&S:stä ottamasi kortin.
Näin nauhalta, että otit sen.
306
00:27:53,715 --> 00:27:57,469
- Salakuljetitko sen ulos? Onko se täällä?
- Hitto, onko tämä taloni?
307
00:27:57,553 --> 00:28:00,889
Kuuntele. Et aavistakaan,
kuinka arkaluontoista tämä tieto on.
308
00:28:01,974 --> 00:28:06,436
- Jos joku maksoi kortin salakuljetuksesta…
- Ei, ei. Laitoin sen vessaan.
309
00:28:06,520 --> 00:28:08,146
Toinen koppi, pytyn takana.
310
00:28:08,230 --> 00:28:09,273
Kiitos.
311
00:28:09,356 --> 00:28:10,607
En tiennyt, mikä se on.
312
00:28:10,691 --> 00:28:12,359
- Ei sekään haittaa.
- Isi.
313
00:28:13,026 --> 00:28:14,027
Isi.
314
00:28:14,653 --> 00:28:16,280
Mitä hittoa?
315
00:28:16,363 --> 00:28:19,950
Käskimme sinun laskea tuhanteen
ja odottaa ulkona.
316
00:28:20,033 --> 00:28:21,201
Onko hän lapseni?
317
00:28:22,411 --> 00:28:23,412
Lopeta se.
318
00:28:23,495 --> 00:28:24,329
PÄÄLLÄ - POIS PÄÄLTÄ
319
00:28:29,334 --> 00:28:30,335
Isi.
320
00:28:35,883 --> 00:28:36,884
Oliko tämä tässä?
321
00:28:37,718 --> 00:28:38,719
Oli.
322
00:28:48,395 --> 00:28:51,440
No, pitäisikö meidän…?
323
00:28:52,024 --> 00:28:53,609
Pitäisi kai soittaa kyytimme.
324
00:28:55,819 --> 00:28:56,820
Niin.
325
00:29:02,451 --> 00:29:03,452
Vau.
326
00:29:06,246 --> 00:29:07,456
Tuo on June.
327
00:29:07,539 --> 00:29:08,957
KLO 21 DJ-JATKOT MAANANTAINA
328
00:29:09,041 --> 00:29:12,127
Hei, tuo on tänään. Juuri nyt.
329
00:29:12,961 --> 00:29:15,756
Pitäisikö meidän mennä tänne?
330
00:29:16,590 --> 00:29:17,591
Mikä se on?
331
00:29:18,425 --> 00:29:21,887
Se on bändi.
Tavallaan tunnen yhden heistä.
332
00:29:23,514 --> 00:29:24,973
Jos on tylsää, lähdetään.
333
00:29:25,474 --> 00:29:27,559
Jos eivät ole yhtä siistejä kuin me.
334
00:29:29,311 --> 00:29:30,312
Täsmälleen.
335
00:29:40,656 --> 00:29:44,076
Tunnen itseni kovin vanhaksi juuri nyt.
336
00:29:44,159 --> 00:29:46,995
Ei, sovit joukkoon. Älä sitä murehdi.
337
00:29:56,421 --> 00:29:59,299
Hei. Kaksi olutta, kiitos.
338
00:30:03,971 --> 00:30:04,972
Iltaa.
339
00:30:06,515 --> 00:30:07,516
Kiitos.
340
00:30:11,103 --> 00:30:16,358
Hei. Kuka hoitaa äänen
tällä kujalla tänään? Se on kamala.
341
00:30:16,441 --> 00:30:18,235
Hoidetaan tämä loppuun.
342
00:30:30,330 --> 00:30:32,749
Kesäsade
Kun työskentelen nykyään
343
00:30:32,833 --> 00:30:35,794
Sydämessäni on känsä
Koska päivät ovat samanlaisia
344
00:30:35,878 --> 00:30:38,338
Särkynyt sydän, särkynyt sielu
345
00:30:39,047 --> 00:30:41,175
Kiurujen tulet murskaavat ikkunan…
346
00:30:43,468 --> 00:30:44,553
Ei saa kuvata, mulkku.
347
00:30:44,636 --> 00:30:45,679
Selvä, kiitos.
348
00:30:45,762 --> 00:30:50,559
Saat tästä kaikesta totta
Rakenna taivas sinisilmääni
349
00:30:50,642 --> 00:30:53,145
Vihaan sinua, Lumon
Veit ensirakkauteni
350
00:30:53,228 --> 00:30:55,981
Haista paska, Lumon
Se ei koskaan riitä
351
00:30:56,064 --> 00:30:59,693
Luulet voivasi taistella vastaani
On väärin edes yrittää
352
00:31:00,694 --> 00:31:02,321
Haista paska, Lumon!
353
00:31:03,238 --> 00:31:04,656
Vihaan sinua, Lumon!
354
00:31:06,450 --> 00:31:07,993
Haista paska, Lumon!
355
00:31:13,832 --> 00:31:16,543
Haista paska, Lumon
Veit ensirakkauteni
356
00:31:16,627 --> 00:31:19,463
Vihaan sinua, Lumon
Se ei koskaan riitä
357
00:31:19,546 --> 00:31:20,672
Haista paska, Lumon!
358
00:31:22,257 --> 00:31:24,092
Vihaan sinua, Lumon!
359
00:31:25,385 --> 00:31:27,429
Haista paska, Lumon!
360
00:31:27,513 --> 00:31:29,515
Vihaan sinua, Lumon!
361
00:31:29,598 --> 00:31:32,267
Mitä tapahtuu? Tämä on inhottavaa.
362
00:31:32,935 --> 00:31:33,936
Hei.
363
00:31:34,895 --> 00:31:36,647
Hei, olen…
364
00:31:36,730 --> 00:31:38,941
- Se tyyppi töistä.
- Niin.
365
00:31:41,443 --> 00:31:43,862
Miten pärjäilet?
366
00:31:49,743 --> 00:31:53,705
Anteeksi. Tämä on ystäväni Alexa.
Tämä on June.
367
00:31:53,789 --> 00:31:56,041
- Hei. Olette todella hyviä.
- Niin.
368
00:31:56,124 --> 00:31:58,877
Olemmeko? Aika varmasti olemme syvältä.
369
00:31:58,961 --> 00:32:00,671
Viimeinen biisi oli hieno.
370
00:32:02,047 --> 00:32:04,091
- Kirjoita tutusta aiheesta.
- Niin.
371
00:32:06,593 --> 00:32:08,428
Isäsi olisi pitänyt siitä.
372
00:32:09,513 --> 00:32:10,931
- Oikeastiko?
- Niin.
373
00:32:11,807 --> 00:32:13,600
Mistä vitusta tietäisit sen?
374
00:32:13,684 --> 00:32:16,270
Hei, haista paska.
375
00:32:19,189 --> 00:32:20,858
Me taidamme lähteä.
376
00:32:21,483 --> 00:32:22,568
Niin.
377
00:32:31,702 --> 00:32:32,953
Tuota…
378
00:32:35,372 --> 00:32:39,668
Hän on työtoverini tytär.
379
00:32:40,169 --> 00:32:42,212
Se mies kuoli.
380
00:32:42,296 --> 00:32:47,092
Ja on ollut vaikea hahmottaa…
381
00:33:07,112 --> 00:33:08,113
Harmony.
382
00:33:09,156 --> 00:33:10,240
Löysitkö hänet?
383
00:33:10,324 --> 00:33:13,327
Sain vihjeen
Ganz Collegen kampuksen poliisilta.
384
00:33:13,410 --> 00:33:15,913
Mitä hittoa ylläsi on?
385
00:33:17,623 --> 00:33:20,459
Tutkin asiaa yksityisesti.
386
00:33:21,293 --> 00:33:22,920
Minkä kiertoilmaus se on?
387
00:33:24,546 --> 00:33:26,048
Doug, päiväni oli rankka.
388
00:33:27,090 --> 00:33:29,468
Ja yritän yhä keksiä,
389
00:33:29,551 --> 00:33:33,805
mitä osaa tästä keskustelusta
ei olisi voinut hoitaa puhelimessa.
390
00:33:34,389 --> 00:33:39,686
Joku piileskelee Ganzin vanhassa labrassa.
Rehtori käski vartijoiden katsoa muualle.
391
00:33:40,521 --> 00:33:42,397
Se on luultavasti Reghabi.
392
00:33:42,481 --> 00:33:43,732
Se on hän.
393
00:33:44,775 --> 00:33:46,235
Tuletko mukaan selvittämään?
394
00:33:47,236 --> 00:33:49,279
En tule.
395
00:33:50,030 --> 00:33:51,657
Kerro, kun saat hänet.
396
00:33:52,783 --> 00:33:55,244
Huolto asentaa tänään.
397
00:33:55,327 --> 00:33:56,745
Se on hyvä päätös.
398
00:33:59,206 --> 00:34:02,501
Oletko sairaanhoitaja tai jotain?
399
00:35:07,107 --> 00:35:08,817
ESTETTY
400
00:35:16,617 --> 00:35:17,618
Haloo.
401
00:35:18,869 --> 00:35:20,078
Kuka olet?
402
00:35:26,627 --> 00:35:28,003
Peteyn ystävä.
403
00:35:35,511 --> 00:35:39,681
Haloo? Oletko… Oletko siellä?
404
00:35:41,642 --> 00:35:42,893
Oletko Mark Scout?
405
00:35:48,941 --> 00:35:50,776
Mitä hän kertoi ennen kuolemaansa?
406
00:35:52,444 --> 00:35:53,779
Ei mitään.
407
00:35:53,862 --> 00:35:55,364
Minä vain…
408
00:35:57,032 --> 00:35:58,992
Minä haluan…
409
00:36:01,578 --> 00:36:03,080
Haluan ymmärtää.
410
00:36:06,792 --> 00:36:08,043
Voimmeko tavata heti?
411
00:38:08,705 --> 00:38:09,831
Oletko yksin?
412
00:38:16,505 --> 00:38:18,006
Olen yksin.
413
00:38:22,678 --> 00:38:24,596
Opetin tässä koulussa.
414
00:38:24,680 --> 00:38:25,681
Tiedän.
415
00:38:29,893 --> 00:38:30,894
Kuka sinä olet?
416
00:38:36,275 --> 00:38:37,276
Tule mukaani.
417
00:40:14,039 --> 00:40:16,041
Tekstitys: Jari Vikström