1
00:00:15,015 --> 00:00:17,643
"Voin olla vain pahoillani
enkä muuta ole."
2
00:00:17,726 --> 00:00:21,688
OLEN KIITOLLINEN, ETTÄ JÄIN KIINNI,
3
00:00:21,772 --> 00:00:26,109
ETTÄ KURTTUISET KÄDET
PYSÄYTTIVÄT SYÖKSYNI.
4
00:00:26,193 --> 00:00:28,487
TÄLLE MAAILMALLE. VAIN MINÄ - TEKONI
5
00:00:51,218 --> 00:00:53,387
Valitettavasti et vieläkään tarkoita sitä.
6
00:01:25,085 --> 00:01:26,712
Yritetään uudestaan aamulla.
7
00:02:06,668 --> 00:02:07,961
Nähdään huomenna, Helly.
8
00:02:22,142 --> 00:02:23,435
Voi helvetti.
9
00:02:28,524 --> 00:02:30,567
Luin sen 300 kertaa eilen.
10
00:02:31,985 --> 00:02:36,698
259. Uudestaan, kiitos. Heti.
11
00:02:40,160 --> 00:02:41,662
Mikä helvetti tuo ääni on?
12
00:02:59,513 --> 00:03:03,183
"Anna anteeksi
tälle maailmalle aiheuttamani harmi.
13
00:03:05,102 --> 00:03:07,479
Vain minä voin hyvittää tekoni.
14
00:03:15,153 --> 00:03:17,781
Ja vain minussa niiden tahra elää."
15
00:03:30,294 --> 00:03:32,087
Olen oikeasti pahoillani.
16
00:03:35,174 --> 00:03:36,341
Anteeksi.
17
00:03:38,594 --> 00:03:41,597
Ei saa muotoilla toisin. Uudestaan.
18
00:05:09,226 --> 00:05:14,064
Severance – Erotus
19
00:05:30,372 --> 00:05:34,126
VASTAAMATTOMAT PUHELUT - ESTETTY
20
00:06:00,652 --> 00:06:03,697
LEIRINTÄ
21
00:06:28,388 --> 00:06:30,474
MIELI - HYVINVOINTI - MTJ
TAUKOHUONE - 0&S? - JATKUVUUSSIIPI
22
00:06:30,557 --> 00:06:31,975
OLEMME TÄÄLLÄ KOSKA OLEMME TYHMIÄ
23
00:06:35,562 --> 00:06:36,563
- Mark.
- Jep?
24
00:06:36,647 --> 00:06:41,276
Kello on yli 11.00, ja Helly on ollut
taukohuoneessa eilisestä lähtien.
25
00:06:41,360 --> 00:06:43,737
- Selvä.
- Pitäisiköhän osastopäällikkönä -
26
00:06:43,820 --> 00:06:46,406
sinun tarkistaa hänen edistymisensä?
27
00:06:46,490 --> 00:06:47,950
- No…
- Markilla ei ole valtaa.
28
00:06:48,033 --> 00:06:49,743
- Hän voi kysyä.
- Ei hän kysy.
29
00:06:49,826 --> 00:06:50,827
- Ehkä kysyy.
- No niin.
30
00:06:50,911 --> 00:06:52,329
Hei.
31
00:06:55,249 --> 00:06:57,167
Anteeksi, että keskeytän.
32
00:06:58,293 --> 00:07:02,130
Tapasimme taannoin.
Olen Burt optiikasta ja suunnittelusta.
33
00:07:02,214 --> 00:07:05,884
- Hei, Irving.
- Hei, Burt. Mitä teet täällä?
34
00:07:05,968 --> 00:07:08,387
- Mistä hitosta tiedät toimiston sijainnin?
- Dylan!
35
00:07:08,470 --> 00:07:12,641
Edeltäjäni Alice K kävi täällä,
kun vielä pidettiin huippukokouksia,
36
00:07:12,724 --> 00:07:15,018
- ja jätti reitin.
- Kerro se toisinpäin.
37
00:07:15,102 --> 00:07:16,228
Ei hätää.
38
00:07:16,311 --> 00:07:17,771
Miten voimme auttaa, Burt?
39
00:07:17,855 --> 00:07:19,064
Kiitos. No,
40
00:07:19,857 --> 00:07:25,445
Irving, jäin miettimään sanojasi
innostuksesta uusiin käsikirjakasseihin,
41
00:07:25,529 --> 00:07:27,489
ja ehkä vitsailit ja kiusoittelit.
42
00:07:27,573 --> 00:07:29,366
En suinkaan.
43
00:07:29,449 --> 00:07:32,703
Hyvä. Olen kuitenkin hermoillut,
koska mainitsit,
44
00:07:32,786 --> 00:07:36,039
että odotus voi häiritä työskentelyäsi.
45
00:07:36,123 --> 00:07:37,708
Halusin päinvastaista.
46
00:07:37,791 --> 00:07:40,961
Ajattelin siis tuoda ne nyt.
47
00:07:41,044 --> 00:07:43,505
Silloin et mieti niitä.
48
00:07:43,589 --> 00:07:48,594
Toitko meille käsikirjakassit
ennen julkaisua?
49
00:07:48,677 --> 00:07:51,638
Se vaikutti oikealta. Aikasi on arvokasta.
50
00:07:51,722 --> 00:07:54,892
Voit jättää ne pöydälle.
On pitkä matka O&S:ään.
51
00:07:55,601 --> 00:07:56,685
Aivan.
52
00:07:56,768 --> 00:08:02,316
Halusin myös esittää kutsun.
Tiedän, että teette ahkerasti töitä.
53
00:08:02,983 --> 00:08:06,904
Jos epävirallinen kierros O&S:ssä
kuulostaa virkistävältä,
54
00:08:06,987 --> 00:08:10,991
tarjoan sen mielelläni itse
Irvingille ja kenelle hyvänsä teistä.
55
00:08:11,783 --> 00:08:14,494
Reitti on kassin edessä, väärinpäin.
56
00:08:14,578 --> 00:08:15,662
Jätän väliin.
57
00:08:18,540 --> 00:08:19,625
Selvä.
58
00:08:21,001 --> 00:08:22,711
Kiitos, Burt.
59
00:08:23,837 --> 00:08:24,838
Kiitos.
60
00:08:32,513 --> 00:08:35,599
Hyväksyt tarjouksen kovin pian.
61
00:08:35,682 --> 00:08:38,644
On outoa,
ettemme ole käyneet siellä aiemmin.
62
00:08:39,144 --> 00:08:43,565
Kierin alkuperäinen visio oli,
että työskentelemme yhdessä.
63
00:08:43,649 --> 00:08:46,818
Ennen kuin O&S
alkoi suolistaa muita ihmisiä.
64
00:08:46,902 --> 00:08:49,238
Höpsistä. Palaan yhteen mennessä.
65
00:08:50,948 --> 00:08:51,990
Hän kuolee.
66
00:08:54,076 --> 00:08:55,077
Irv.
67
00:09:04,169 --> 00:09:05,295
Kuinka monta kertaa?
68
00:09:08,507 --> 00:09:10,384
1 072.
69
00:09:28,777 --> 00:09:30,487
O&S - MTJ
70
00:09:40,330 --> 00:09:41,915
Entä ääni oven takana?
71
00:09:42,541 --> 00:09:43,667
Tarkoitat vauvan itkua.
72
00:09:43,750 --> 00:09:44,877
MAAPÄHKINÖITÄ
73
00:09:44,960 --> 00:09:47,838
En. Vihainen, mumiseva mies.
74
00:09:47,921 --> 00:09:51,675
Kaverit. Emme saisi puhua taukohuoneesta.
75
00:09:52,217 --> 00:09:56,889
Tärkeintä on, että pyysit oikein anteeksi
ja pääsit pois.
76
00:09:57,931 --> 00:10:01,560
Pitää huijata laitetta
ajattelemalla jotain, jota katuu.
77
00:10:01,643 --> 00:10:05,439
Kuvittelen ulkoni
rakastelemassa MILFiä tai paria,
78
00:10:05,522 --> 00:10:08,609
mikä on kova juttu,
mutta säälin aviomiehiä.
79
00:10:29,630 --> 00:10:30,714
Hei.
80
00:10:32,257 --> 00:10:33,759
Taukohuone on syvältä.
81
00:10:33,842 --> 00:10:38,180
Siksi meillä on käytäntöjä ja toimitapoja,
jottemme päädy sinne.
82
00:10:39,181 --> 00:10:40,933
Opit vielä. Lupaan sen.
83
00:10:54,029 --> 00:10:55,030
Huhuu!
84
00:10:56,907 --> 00:10:58,200
Kuka siellä?
85
00:10:58,283 --> 00:10:59,493
Ai, hei.
86
00:11:00,077 --> 00:11:05,999
Olen Irving B makrotietojenjalostuksesta.
Tapasimme taannoin käytävässä.
87
00:11:09,253 --> 00:11:11,338
Burt on tuolla kuutoshyllyn luona.
88
00:11:12,297 --> 00:11:13,757
Älä koske mihinkään.
89
00:11:16,885 --> 00:11:20,722
Isoihin kirjekuoriin
mahtuu liitteen uusintapainos.
90
00:11:20,806 --> 00:11:26,311
Tietenkin lähetämme
käytävien taulut kehyksissä.
91
00:11:28,730 --> 00:11:30,065
Paljon muistettavaa.
92
00:11:31,775 --> 00:11:33,443
Felicia ja minä pärjäämme.
93
00:11:34,027 --> 00:11:38,740
Se on varmasti helpompaa kuin mitä
te MTJ:n nuoret puuhaatte koko päivän.
94
00:11:39,658 --> 00:11:43,287
Voin vain kuvitella,
millaista on, kun uusi taide tulee.
95
00:11:43,370 --> 00:11:45,581
Siis näette sen ennen muita.
96
00:11:46,540 --> 00:11:51,086
Se on tyhmää, mutta minä itkin,
97
00:11:51,170 --> 00:11:54,047
kun ripustitte
Kierin nuorekkaan toipumisen.
98
00:11:54,131 --> 00:11:55,632
- Eikä.
- Itkin minä.
99
00:11:55,716 --> 00:11:59,386
En ajatellut näkeväni käsikirjan kohtaa
kuvattavan visuaalisesti.
100
00:11:59,469 --> 00:12:05,851
Se oli seinällä vain noin kuukauden,
mutta jukra, olipa kuukausi.
101
00:12:11,523 --> 00:12:12,524
Tule tänne.
102
00:12:14,276 --> 00:12:18,989
Kun käytävätaide
on käynyt kaikilla osastoilla,
103
00:12:19,072 --> 00:12:21,283
se palaa tänne.
104
00:12:21,366 --> 00:12:22,367
Vau!
105
00:12:25,996 --> 00:12:27,497
Minne Felicia meni?
106
00:12:27,581 --> 00:12:28,582
Hakemaan tarvikkeita.
107
00:12:32,586 --> 00:12:33,587
Voilà.
108
00:12:39,593 --> 00:12:41,720
"Älä anna heikkouden elää suonissasi.
109
00:12:42,304 --> 00:12:44,890
Arvostettu työntekijä, hukuta se sisääsi."
110
00:12:45,390 --> 00:12:48,435
"Nouse kuolinvuoteeltasi
ja ryntää eteenpäin -
111
00:12:48,977 --> 00:12:53,190
täydellisempänä kamppailusta."
112
00:12:54,441 --> 00:12:55,442
Täsmälleen.
113
00:12:55,984 --> 00:12:56,985
Minä…
114
00:12:58,111 --> 00:12:59,363
En voi uskoa,
115
00:13:01,031 --> 00:13:02,282
että sinulla on tämä.
116
00:13:17,714 --> 00:13:20,217
Anteeksi. Paljonko kello on?
117
00:13:20,843 --> 00:13:21,844
Pitää lähteä.
118
00:13:38,944 --> 00:13:40,320
Hei, Helly.
119
00:13:41,238 --> 00:13:44,491
- Pääsin neljään prosenttiin.
- Hyvä! Tuntuu hyvältä, vai?
120
00:13:46,159 --> 00:13:48,745
- Niin kai.
- Mahtavaa. Kiva, että olet samaa mieltä.
121
00:13:52,291 --> 00:13:53,292
Hienoa työtä.
122
00:15:02,569 --> 00:15:04,488
ITSESI HENKINEN ELÄMÄKERTA
123
00:15:04,571 --> 00:15:05,697
TRI RICKEN LAZLO HALE, FT
124
00:15:21,213 --> 00:15:22,631
JOTKUT SAATTAVAT ASUA TÄÄLLÄ
125
00:15:25,968 --> 00:15:26,969
Mikä tämä on?
126
00:15:27,761 --> 00:15:29,179
Laitatko sen pois?
127
00:15:31,014 --> 00:15:33,225
- Minkä?
- Se on käytävien kartta.
128
00:15:33,308 --> 00:15:36,854
- Eikä ole.
- Luulin, ettei karttoja saa tehdä.
129
00:15:37,604 --> 00:15:39,815
Ei saakaan. En tehnyt. Löysin sen.
130
00:15:39,898 --> 00:15:40,899
Petey teki sen.
131
00:15:40,983 --> 00:15:42,776
Voi paska. Etkö luovuttanut sitä?
132
00:15:44,194 --> 00:15:45,529
Olet tekopyhä.
133
00:15:45,612 --> 00:15:47,656
Läksytit minua säännöistä.
134
00:15:47,739 --> 00:15:50,450
Enpäs. Yritän pitää sinut
poissa taukohuoneesta.
135
00:15:50,534 --> 00:15:52,578
Uskomatonta, että Petey kartoitti. Näytä.
136
00:15:53,370 --> 00:15:58,542
Tässä on hyvinvointi, johto, jatkuvuus…
Kaikki tuntemamme paikat.
137
00:15:58,625 --> 00:16:01,962
- Tämä vei viikkoja.
- Miksei toimistoa saa kartoittaa?
138
00:16:02,045 --> 00:16:05,382
Eaganin sääntö.
"Älä piirrä luomustani pienoiskoossa."
139
00:16:05,465 --> 00:16:06,466
Miksi?
140
00:16:07,384 --> 00:16:08,886
Mikä hitto tämä on?
141
00:16:08,969 --> 00:16:11,305
Näyttävät taloilta.
Tuolta talot näyttävät.
142
00:16:11,388 --> 00:16:14,933
Täsmälleen, koska nämä ovat
satunnaista tylsää piirtelyä.
143
00:16:15,017 --> 00:16:17,769
Ehkä ne ovat ulkona,
ja Petey löysi reitin.
144
00:16:17,853 --> 00:16:20,314
Miksi ne ovat erotetun kerroksen kartassa?
145
00:16:20,397 --> 00:16:23,150
- Ehkä ovat olemassa. Et tiedä.
- Eivätkä ole.
146
00:16:23,233 --> 00:16:26,445
- Hän yritti kertoa sinulle jotain.
- Ei.
147
00:16:26,945 --> 00:16:28,655
Mene nuolemaan persettä.
148
00:16:30,032 --> 00:16:32,201
Olet uskollisempi
tälle paikalle kuin ystävällesi.
149
00:16:32,868 --> 00:16:36,705
Olen uskollinen tunteelle täällä
ennen kuin sinä tulit.
150
00:16:36,788 --> 00:16:40,083
- Siis kun Petey oli täällä.
- Niin, koska oli tasapaino.
151
00:16:40,167 --> 00:16:44,755
Pystyimme pitämään hauskaa
ja työskentelemään osaston romahtamatta.
152
00:16:44,838 --> 00:16:46,298
Työ on paskaa.
153
00:16:46,381 --> 00:16:49,635
Työ on salaperäistä ja tärkeää.
154
00:16:49,718 --> 00:16:52,721
Me hoidamme sen tuoman epävarmuuden -
155
00:16:52,804 --> 00:16:55,432
Kierin haluamalla tavalla.
156
00:16:56,391 --> 00:16:59,019
Yhdessä perheenä.
157
00:17:00,521 --> 00:17:04,107
En voisi edes veitsi kurkullani olla -
158
00:17:04,733 --> 00:17:07,277
vähemmän kiinnostunut
kuulumaan perheeseesi.
159
00:17:13,242 --> 00:17:16,744
Paras ystäväsi jätti tämän sinulle,
etkä välitä paskaakaan.
160
00:17:34,263 --> 00:17:36,682
Olet oikeassa. En välitä paskaakaan.
161
00:17:36,765 --> 00:17:37,766
Mark…
162
00:17:41,478 --> 00:17:45,649
Siinä. Se on poissa. Kiitos, Helly.
Nyt voimme palata töihin.
163
00:17:50,904 --> 00:17:51,905
Mark!
164
00:17:54,533 --> 00:17:55,993
On hätätilanne.
165
00:17:58,287 --> 00:17:59,496
Selvä. Hyvä on.
166
00:17:59,580 --> 00:18:03,041
Aioin hakea hra Milchickin,
mutta on parempi noudattaa komentoketjua.
167
00:18:03,125 --> 00:18:05,502
Kiellettyä tavaraa riittää tänään.
168
00:18:05,586 --> 00:18:07,087
- Mitä tarkoitat?
- Ei väliä.
169
00:18:07,629 --> 00:18:10,340
Onko kukaan nähnyt tällaista aiemmin?
170
00:18:10,424 --> 00:18:12,092
31. kappale, sivu 110.
171
00:18:12,176 --> 00:18:17,931
"Ole tyytyväinen sanoihini, äläkä leiki
mitättömämpien akateemisilla yrityksillä."
172
00:18:18,015 --> 00:18:19,933
Vain käsikirja käy. Tiedän.
173
00:18:22,561 --> 00:18:23,604
Mitä sinä teet?
174
00:18:23,687 --> 00:18:25,814
Hän suuttui.
Helly sanoi perseennuolijaksi.
175
00:18:25,898 --> 00:18:29,193
- Enpäs. Yritän vain…
- Hitto.
176
00:18:29,276 --> 00:18:30,444
MARKILLE, MIELEN KARTOITTAJA.
177
00:18:30,527 --> 00:18:31,862
Mikä tämä on?
178
00:18:31,945 --> 00:18:34,865
Ehkä taas viesti Peteyltä.
Selaa se. Etsi nimeäni.
179
00:18:35,657 --> 00:18:37,451
Varmasti uskollisuustesti.
180
00:18:38,368 --> 00:18:41,330
- Muistatko tulisen karkin?
- Annan tämän Milchickille.
181
00:18:41,413 --> 00:18:44,291
Mitä? Miksi?
Se on saalis, jossa on nimesi.
182
00:18:44,374 --> 00:18:45,501
Erinomainen päätös.
183
00:18:45,584 --> 00:18:48,629
Tämä epäjumalan teksti
pitäisi viedä heti hänelle.
184
00:19:15,072 --> 00:19:17,449
Millainen heidän toimistonsa on?
Tippukiviä?
185
00:19:17,533 --> 00:19:20,827
Ei, se on kiva.
Burt on luonut sydämellisen ympäristön.
186
00:19:20,911 --> 00:19:23,497
Hän ymmärtää Lumonin hengen.
187
00:19:25,040 --> 00:19:26,041
Helly?
188
00:19:28,377 --> 00:19:29,419
Anteeksi! Helly!
189
00:19:29,503 --> 00:19:30,629
Jessus, Helly!
190
00:19:30,712 --> 00:19:31,964
Haluan kameran!
191
00:19:32,047 --> 00:19:35,384
- Olen pahoillani, nti Cobel. Minä…
- Mitä tapahtuu?
192
00:19:35,467 --> 00:19:38,303
Tapahtuu niin, että annat videokameran,
193
00:19:38,387 --> 00:19:43,100
jotta voin kuvata eropyyntöni ulkolleni
nyt heti, helvetti.
194
00:19:43,183 --> 00:19:46,478
Tai joudut selittämään,
miksi häneltä puuttuu neljä sormea.
195
00:19:46,562 --> 00:19:49,523
No niin. Eiköhän…
196
00:19:50,107 --> 00:19:51,942
Cobel, eikö niin?
197
00:19:52,526 --> 00:19:53,527
Kyllä.
198
00:19:54,528 --> 00:19:58,574
Cobel, näytänkö minä siltä,
että pelleilen juuri nyt?
199
00:19:58,657 --> 00:20:01,702
Ei, et näytä.
200
00:20:01,785 --> 00:20:02,786
Helly!
201
00:20:04,204 --> 00:20:08,709
Hei, Mark.
Vaihdan kuulumisia harjoittelijasi kanssa.
202
00:20:11,795 --> 00:20:13,422
Hra Milchick,
203
00:20:14,339 --> 00:20:16,758
voisitko hakea videokameran?
204
00:20:42,826 --> 00:20:44,119
Hei.
205
00:21:16,818 --> 00:21:21,240
No, pomo. Nyt minun kai
pitäisi käskeä sinun painua helvettiin.
206
00:21:23,075 --> 00:21:24,493
Paitsi olet jo täällä.
207
00:21:33,168 --> 00:21:34,461
En ollut ikinä pahoillani.
208
00:21:56,650 --> 00:21:57,943
Helly,
209
00:21:58,944 --> 00:22:01,822
katsoin videosi,
jossa pyysit minua eroamaan.
210
00:22:02,406 --> 00:22:06,034
Sain myös aiemman pyyntösi
ja vastasin siihen.
211
00:22:06,577 --> 00:22:08,120
Oletin sen ratkaisevan ongelman,
212
00:22:08,203 --> 00:22:13,417
mutta nyt nti Cobel sanoo,
että uhkasit leikata sormesi irti.
213
00:22:17,921 --> 00:22:22,676
Ymmärrän, että olet tyytymätön elämään,
jonka olet saanut.
214
00:22:24,011 --> 00:22:27,014
Lopulta kaikkien
pitää hyväksyä todellisuus.
215
00:22:28,056 --> 00:22:31,059
Tässä se siis on.
216
00:22:33,520 --> 00:22:35,272
Minä olen ihminen.
217
00:22:36,982 --> 00:22:38,358
Sinä et ole.
218
00:22:40,068 --> 00:22:41,862
Minä päätän.
219
00:22:43,280 --> 00:22:44,573
Sinä et.
220
00:22:45,657 --> 00:22:49,494
Ja jos teet koskaan mitään sormilleni,
221
00:22:50,078 --> 00:22:53,540
pidän sinut elossa niin kauan,
että saat katua sitä kamalasti.
222
00:22:56,251 --> 00:22:58,462
Eropyyntösi on evätty.
223
00:22:59,671 --> 00:23:00,672
Sulje se.
224
00:23:17,689 --> 00:23:21,527
"Toivota lapsesi tervetulleeksi
luonnon ympäröimään maailmaan."
225
00:23:22,236 --> 00:23:23,529
Ei kiitos.
226
00:23:25,072 --> 00:23:29,618
"Vieritä alas nähdäksesi
rustiikkiset synnytysmökkimme."
227
00:23:31,245 --> 00:23:32,287
Enpä tiedä. Se vain…
228
00:23:33,080 --> 00:23:38,418
Minusta se näyttää enemmän
paskalta hiihto- kuin synnytyskeskukselta.
229
00:23:38,961 --> 00:23:42,297
Selvä. Hyvä on.
Mutta siitä tulee mahtavaa. Pidät siitä.
230
00:23:42,381 --> 00:23:46,176
Paljonko tästä oli Rickenin ideaa?
300 vai 400 prosenttia?
231
00:23:46,260 --> 00:23:50,556
Kunhan… Vinoile nyt kaikki kerralla,
jos haluat päästä enoksi.
232
00:23:50,639 --> 00:23:54,643
Tiedätkö mitä? En taida saada
vinoiltua kaikkea. Olen väsynyt.
233
00:23:54,726 --> 00:23:56,937
- Soitanko huomenna?
- Selvä. Hei.
234
00:24:09,324 --> 00:24:10,576
PAIKALLISUUTISHÄLYTYS
235
00:24:10,659 --> 00:24:16,373
EROTETTU LUMONIN TYÖNTEKIJÄ
KUOLI "TUNTEMATTOMAAN VAIVAAN"
236
00:24:56,496 --> 00:24:58,123
Kuulitko jo johtokunnasta?
237
00:25:01,335 --> 00:25:02,669
En.
238
00:25:03,754 --> 00:25:06,465
Kilmer ei ollut sinun syytäsi
eikä varsinkaan minun.
239
00:25:06,548 --> 00:25:07,841
He ymmärtävät.
240
00:25:12,846 --> 00:25:14,431
Se ei ollut syytäsi, Harmony.
241
00:25:17,267 --> 00:25:20,604
Jos haluat halauksen,
painu helvettiin etsimään äitisi.
242
00:25:20,687 --> 00:25:21,772
Jessus.
243
00:25:21,855 --> 00:25:25,108
- Peteyn integroiduttua…
- Johtokunta ei tunnusta integraatiota.
244
00:25:25,192 --> 00:25:27,945
Meidän pitää saada hänen sirunsa.
245
00:25:30,739 --> 00:25:35,953
Hänen ruumiinsa tuhotaan polttamalla
hautajaisten jälkeen sunnuntaina.
246
00:25:36,745 --> 00:25:37,829
Tiedoksesi.
247
00:25:55,055 --> 00:25:56,056
Visio.
248
00:25:57,140 --> 00:25:58,225
Sisu.
249
00:25:59,309 --> 00:26:00,310
Äly.
250
00:26:01,562 --> 00:26:02,771
Ilo.
251
00:26:03,814 --> 00:26:04,982
Nöyryys.
252
00:26:05,774 --> 00:26:07,401
Hyväntahtoisuus.
253
00:26:07,985 --> 00:26:09,778
Ketteryys.
254
00:26:11,905 --> 00:26:13,115
Nuhteettomuus.
255
00:26:14,324 --> 00:26:15,909
Juonittelu.
256
00:26:18,203 --> 00:26:19,580
Juonittelu.
257
00:26:51,778 --> 00:26:52,905
Mark.
258
00:26:52,988 --> 00:26:54,198
Rva Selvig?
259
00:26:54,281 --> 00:26:55,824
Mitä teet täällä?
260
00:26:57,117 --> 00:27:02,623
Minä… Uutisen mukaan
hän työskenteli Lumonissa,
261
00:27:02,706 --> 00:27:06,376
joten ajattelin, että ehkä tunsin hänet.
Mitä te teette täällä?
262
00:27:06,460 --> 00:27:10,380
Hän kävi kaupassani.
Hän jumaloi hibiskuskääreitäni.
263
00:27:10,464 --> 00:27:14,176
Voi luoja. Vau, maailma on pieni.
264
00:27:14,259 --> 00:27:16,220
Voi, miesrukka.
265
00:27:17,012 --> 00:27:19,681
Hyvä puoli on, että nyt
meillä molemmilla on seuralainen.
266
00:27:23,101 --> 00:27:24,436
Tuolla hän on.
267
00:27:24,520 --> 00:27:27,856
Jos haluat käydä kunnioittamassa,
odotan sinua täällä.
268
00:27:27,940 --> 00:27:30,984
Taidan käydä vessassa,
mutta nähdään pian.
269
00:27:32,027 --> 00:27:34,154
- Tilaisuus alkaa pian.
- Niin.
270
00:27:46,625 --> 00:27:48,335
Viski. Jäillä.
271
00:27:48,418 --> 00:27:50,212
On pelkkää viiniä.
272
00:27:50,295 --> 00:27:52,130
Aivan. Punaista, kiitos.
273
00:28:26,665 --> 00:28:28,667
Hei. Olitko ystävä?
274
00:28:31,587 --> 00:28:32,880
Hän oli isäni.
275
00:28:33,589 --> 00:28:36,133
Ai, olen syvästi pahoillani.
276
00:28:41,054 --> 00:28:43,390
Olitte kai läheisiä ja kaikkea.
277
00:28:56,570 --> 00:28:57,696
Valkoista, kiitos.
278
00:29:04,870 --> 00:29:06,997
Anteeksi, en tunne sinua. Olen Nina.
279
00:29:07,748 --> 00:29:08,749
Mark Scout.
280
00:29:10,125 --> 00:29:11,710
Olen Peterin ex-vaimo.
281
00:29:13,170 --> 00:29:15,631
Ai, niin. Toki. Anteeksi.
282
00:29:20,552 --> 00:29:22,095
Olet Lumonilta.
283
00:29:31,939 --> 00:29:33,941
Et siis edes tuntenut häntä lainkaan.
284
00:29:36,860 --> 00:29:38,820
- Päättelin tuntevani.
- Hei, äiti.
285
00:29:38,904 --> 00:29:40,030
Haluavat aloittaa.
286
00:29:40,614 --> 00:29:41,615
Selvä, muru.
287
00:29:42,241 --> 00:29:45,077
Hei. Olet… Oletko June?
288
00:29:46,245 --> 00:29:47,538
Olen.
289
00:29:48,205 --> 00:29:49,331
Kiva tavata.
290
00:30:00,801 --> 00:30:02,386
PETER KILMERIN MUISTOTILAISUUS
291
00:30:02,469 --> 00:30:03,637
HILJAISTA POHDINTAA
292
00:30:03,720 --> 00:30:04,721
MUISTOVIDEO
293
00:30:17,651 --> 00:30:19,027
Tunsitko isäni?
294
00:30:21,738 --> 00:30:22,739
Tunsin.
295
00:30:26,493 --> 00:30:27,494
Töissä.
296
00:30:28,996 --> 00:30:30,122
Olet yksi niitä.
297
00:30:31,665 --> 00:30:35,335
Mietitkö koskaan, että paras tapa
hoitaa elämän paska tilanne -
298
00:30:35,419 --> 00:30:37,671
ei ole sulkea aivot puolet ajasta?
299
00:30:41,133 --> 00:30:42,843
En ole täysin varma.
300
00:30:46,680 --> 00:30:47,764
Olen pahoillani.
301
00:30:48,307 --> 00:30:50,184
Esitämme jotain teille.
302
00:30:52,477 --> 00:30:56,940
Kiva, että olet täällä, muru.
Me soitamme… Me… Räjäytämme tajuntanne.
303
00:30:57,024 --> 00:30:59,276
- Me rokkaamme.
- Soitamme rokkia.
304
00:30:59,860 --> 00:31:01,486
Rokkiesityksen aika!
305
00:33:22,419 --> 00:33:23,629
Ei!
306
00:33:25,881 --> 00:33:26,840
Ei!
307
00:33:28,967 --> 00:33:32,346
Mitä jos soittaisi niin nopeasti,
että alkaa tulla savua?
308
00:33:32,429 --> 00:33:33,430
Korvista.
309
00:33:53,367 --> 00:33:55,869
Mark, kultaseni. Oletko kunnossa?
Olen pahoillani.
310
00:33:55,953 --> 00:33:57,829
- Olen.
- Virtsarakkotulehdus taitaa olla…
311
00:33:57,913 --> 00:33:59,748
Tämä oli virhe. Pitää lähteä.
312
00:33:59,831 --> 00:34:01,917
- Minä tulen mukaan.
- Ei tarvitse.
313
00:34:02,000 --> 00:34:04,044
- Jätin hyvästit. Mennään.
- Rukoilkaamme.
314
00:34:04,127 --> 00:34:05,629
Isä meidän, joka olet taivaissa.
315
00:34:07,381 --> 00:34:10,467
Olivatko hautajaiset
liian surulliset, vai…
316
00:34:12,844 --> 00:34:16,264
- Jotain sellaista. Kyllä.
- Jos haluat joskus puhua…
317
00:34:16,348 --> 00:34:20,226
Ei. Kiitos. Minä vain… Olen kunnossa.
318
00:34:22,062 --> 00:34:25,148
Mutta kiitos,
kun olitte hautajaiskamuni tänään.
319
00:34:26,733 --> 00:34:27,818
Hyvää yötä.
320
00:34:28,360 --> 00:34:29,360
Hyvää yötä.
321
00:37:27,456 --> 00:37:28,665
Onko tuo Petey?
322
00:37:30,918 --> 00:37:32,669
On se.
323
00:37:34,796 --> 00:37:35,797
Miten sinä…
324
00:37:35,881 --> 00:37:39,134
Voisitko viedä sen
diagnostiikkaan puolestani?
325
00:37:46,058 --> 00:37:47,100
Niin?
326
00:37:53,065 --> 00:37:54,942
Pyysittekö minua, nti Cobel?
327
00:37:55,526 --> 00:38:01,281
Nti Casey, pitäkää erityinen
hyvinvointi-istunto Mark S:n kanssa.
328
00:38:01,949 --> 00:38:02,950
Mark S?
329
00:38:03,825 --> 00:38:05,244
Mikä on ongelma?
330
00:38:08,622 --> 00:38:11,458
Hän tarvitsee sitä. Luota minuun.
331
00:38:26,139 --> 00:38:29,184
"Kier kutsuu sinut juomaan vettään."
332
00:38:30,310 --> 00:38:32,563
- Irving.
- Felicia sanoi, että olet täällä.
333
00:38:35,649 --> 00:38:39,611
Onko kamalaa sanoa, etten pidä tuosta?
334
00:38:40,112 --> 00:38:41,113
Ei.
335
00:38:41,864 --> 00:38:44,491
Rehellisesti sanottuna
se hermostuttaa minuakin.
336
00:38:46,827 --> 00:38:49,830
Ihana näkymä, mutta mietin jatkuvasti…
337
00:38:49,913 --> 00:38:51,123
Hän voisi liukastua.
338
00:38:54,960 --> 00:38:59,756
Oli innostavaa
saada vierailija MTJ:stä tapaamaan meitä,
339
00:38:59,840 --> 00:39:02,426
olla kiinnostunut kuten sinä.
340
00:39:03,552 --> 00:39:05,888
- Jos nolasin itseni…
- Et nolannut.
341
00:39:07,181 --> 00:39:09,349
Ellet nolannut.
342
00:39:10,350 --> 00:39:11,643
Nolottaako sinua?
343
00:39:14,479 --> 00:39:15,480
Ei.
344
00:39:17,816 --> 00:39:18,817
Hyvä.
345
00:39:21,528 --> 00:39:23,197
Vielä neljä pysäkkiä.
346
00:39:26,825 --> 00:39:29,077
Liittyisikö MTJ seuraani?
347
00:39:31,788 --> 00:39:32,873
MTJ liittyisi.
348
00:39:35,042 --> 00:39:36,043
Olet hullu.
349
00:39:36,627 --> 00:39:38,378
Voisinpa ottaa nokoset.
350
00:39:39,129 --> 00:39:42,925
- Taidan nukkua 15 tuntia yössä siellä.
- Se on luonnevika.
351
00:39:43,008 --> 00:39:47,554
- Olet bilettäjä, diskokuningas.
- En voi nukahtaa, Burt.
352
00:39:47,638 --> 00:39:50,015
- Ketä kiinnostaa?
- Käsikirjaa.
353
00:39:50,098 --> 00:39:53,936
"Yhtäkään työpaikkaa
ei muuteta nukkumiseen."
354
00:39:54,019 --> 00:39:58,482
Tunnen käsikirjan, vanhus.
Pidän enemmän ensipainoksesta.
355
00:39:59,942 --> 00:40:06,615
Kierin alkuperäiset sanat: "Minä kuiskaan
teille kuuliaisille kautta aikojen.
356
00:40:06,698 --> 00:40:10,536
Jaloimmissa ajatuksissanne
ja oivalluksissanne on ääneni.
357
00:40:10,619 --> 00:40:13,038
Olette suuni,
358
00:40:13,622 --> 00:40:19,837
ja kauttanne minä kuiskaan edelleen
kymmenen vuosisataa kuolemani jälkeen."
359
00:40:22,714 --> 00:40:24,299
En ymmärrä.
360
00:40:24,383 --> 00:40:28,846
Hän ei puhu meille pelkästään
käsikirjan tai maalausten kautta.
361
00:40:29,638 --> 00:40:31,265
Hän löytää muita keinoja.
362
00:40:33,016 --> 00:40:34,393
9. LUKU - AIKA LOPETTAA
363
00:40:34,476 --> 00:40:36,270
"Luulet tarvitsevasi työtäsi.
364
00:40:37,938 --> 00:40:40,315
Mutta olen asunut irtolaisena ulkomailla -
365
00:40:40,399 --> 00:40:45,195
ilman rahojani turvautuakseni
muukalaisten hyväntekeväisyyteen.
366
00:40:45,779 --> 00:40:49,700
Useimmat olivat itse kerjäläisiä.
Silti he olivat onnellisia.
367
00:40:50,450 --> 00:40:53,370
Minäkin olin sen kesän.
368
00:40:55,330 --> 00:40:57,666
Työsi tarvitsee sinua,
369
00:40:59,042 --> 00:41:01,211
ei toisinpäin."
370
00:41:06,967 --> 00:41:09,303
Turvallista matkaa, MTJ.
371
00:41:10,262 --> 00:41:12,472
Kiitti, O&S.
372
00:41:30,824 --> 00:41:32,034
Mark.
373
00:41:33,702 --> 00:41:34,953
Minä lähden.
374
00:41:35,037 --> 00:41:36,205
Tee se.
375
00:41:36,288 --> 00:41:39,416
Työskentelen myöhään.
Saatan saada tämän valmiiksi.
376
00:41:40,751 --> 00:41:41,835
Toivottavasti saat.
377
00:41:45,172 --> 00:41:46,173
Nähdään pian.
378
00:42:48,485 --> 00:42:49,486
Tiesin sen.
379
00:42:55,409 --> 00:43:00,497
Välillä pyydän ihmisiä
muotoilemaan tunteensa savesta.
380
00:43:01,415 --> 00:43:03,417
Haluaisitko tehdä niin?
381
00:43:07,796 --> 00:43:08,797
Hyvä on.
382
00:43:40,245 --> 00:43:45,751
"'Kohtalo.' Kirjailija Ricken Halen
kirjoittama akrostikon-runokokemus."
383
00:43:45,834 --> 00:43:47,920
5. LUKU
384
00:44:07,147 --> 00:44:11,485
"K eli kaikki alkaa unelmoinnista.
385
00:44:17,032 --> 00:44:19,159
O ohjaa energiaa,
386
00:44:21,161 --> 00:44:23,080
muurien murtamista.
387
00:44:24,373 --> 00:44:26,625
H hallinnoi -
388
00:44:28,085 --> 00:44:30,295
kotia ja maapalloa.
389
00:44:34,132 --> 00:44:38,345
T tuo kauhua, joka nostaa arvoamme.
390
00:44:42,266 --> 00:44:44,184
A alituiseen -
391
00:44:45,644 --> 00:44:47,646
tarkkailee meitä rakkaudella.
392
00:44:50,148 --> 00:44:52,693
Kunnes L lorisee uutta -
393
00:44:53,652 --> 00:44:55,946
sateen lailla ylhäältä.
394
00:44:58,532 --> 00:44:59,533
Ja O.
395
00:45:00,534 --> 00:45:03,245
Sitä on turha miettiä.
396
00:45:04,496 --> 00:45:09,793
Koska kohtalo, ystäväni,
vie teidät kaikki kauaksi."
397
00:45:11,962 --> 00:45:13,755
Hei. Miten voit?
398
00:45:13,839 --> 00:45:15,132
Hyvin.
399
00:45:15,215 --> 00:45:17,384
Niinkö? Näytät oppivan asiat täällä.
400
00:45:20,137 --> 00:45:21,346
Hyvä.
401
00:46:28,163 --> 00:46:30,165
Tekstitys: Jari Vikström