1
00:00:10,844 --> 00:00:12,054
Petey, si v redu?
2
00:00:17,768 --> 00:00:19,019
Petey?
3
00:00:19,102 --> 00:00:25,025
Ja, dobro sem. Spodrsnilo mi je.
Moral bi kupiti kopalniško preprogo.
4
00:00:25,108 --> 00:00:29,655
Prav. Halja je darilo mojega svaka.
5
00:00:29,738 --> 00:00:32,824
Nisem je še nosil. Oprosti. Čudno je.
6
00:00:34,743 --> 00:00:36,620
Imam blazine. Potrebuješ še kaj?
7
00:00:37,538 --> 00:00:40,290
Nehaj srati po tej super halji.
8
00:00:41,792 --> 00:00:43,293
Lahko jo obdržiš.
9
00:00:43,377 --> 00:00:44,670
Saj jo bom.
10
00:00:44,753 --> 00:00:49,341
Res nihče ne more videti svetlobe?
11
00:00:49,424 --> 00:00:52,261
Ja. In zgoraj je vse zaklenjeno.
12
00:00:53,679 --> 00:00:55,931
V hiši poleg kdo živi?
13
00:00:56,014 --> 00:00:58,892
Ne, samo ga. Selvig v drugi smeri.
14
00:00:58,976 --> 00:01:04,188
Soseska ni nikoli polno zaživela,
tako da je lepo in mirno.
15
00:01:06,066 --> 00:01:07,860
Trdnjava samote.
16
00:01:08,652 --> 00:01:11,738
Občasno druženje vseeno ne škodi.
17
00:01:11,822 --> 00:01:15,200
Preveril sem. V priročniku
ni izrecno prepovedano.
18
00:01:15,284 --> 00:01:16,285
Stavim, da res!
19
00:01:16,368 --> 00:01:19,538
Cobelovo sem prosil za srečanje
vseh zaposlenih.
20
00:01:19,621 --> 00:01:22,416
Rekla je,
da si moram to zaslužiti.
21
00:01:22,499 --> 00:01:25,043
- Cobelovo?
- Kako bodo Dylanovi štirje odstotki
22
00:01:25,127 --> 00:01:26,879
pri Sunset Parku pomagali…
23
00:01:28,505 --> 00:01:29,798
Petey?
24
00:01:31,216 --> 00:01:32,384
Si v redu?
25
00:01:35,971 --> 00:01:37,723
Oprosti. Ja.
26
00:01:39,725 --> 00:01:43,896
Pri tej bolezni postanem včasih zmeden.
27
00:01:44,855 --> 00:01:45,856
Začasno je.
28
00:01:47,858 --> 00:01:49,234
Kaj je Sunset Park?
29
00:01:52,404 --> 00:01:53,447
Ne vem.
30
00:04:13,128 --> 00:04:16,464
Kot bi dve življenji
nenadoma združil v eno.
31
00:04:17,632 --> 00:04:19,551
Toda sorazmernost je zjebana.
32
00:04:19,635 --> 00:04:23,639
Spomin na prvi dan pri Lumonu
je tako daleč kot ta na peti rojstni dan.
33
00:04:23,722 --> 00:04:26,808
Dve preteklosti
pa zamegljujeta tudi sedanjost.
34
00:04:28,227 --> 00:04:29,937
Pravijo, da bo bolje.
35
00:04:33,148 --> 00:04:34,149
Kdo so "oni"?
36
00:04:37,611 --> 00:04:40,614
Skupina ljudi, ki vé,
da je razcepitev škodljiva za človeštvo.
37
00:04:41,114 --> 00:04:42,741
Ukrepali bodo.
38
00:04:45,285 --> 00:04:47,162
Iniciativa za celosten um?
39
00:04:47,829 --> 00:04:51,583
Mulci, ki zbirajo podpise?
Ne, ne frdamana ICU.
40
00:04:53,001 --> 00:04:54,002
Nekdo drug.
41
00:04:55,087 --> 00:04:56,380
V redu. No…
42
00:04:59,258 --> 00:05:02,970
Kaj želiš od mene?
43
00:05:05,722 --> 00:05:07,766
Nočeš vedeti, kaj počneš tam?
44
00:05:12,479 --> 00:05:16,149
Poslušaj.
Ne bom se dal odrazcepiti.
45
00:05:16,733 --> 00:05:19,945
Tega niti nočem,
ker ta beseda ne obstaja.
46
00:05:20,988 --> 00:05:23,073
- Reintegracija.
- Karkoli že.
47
00:05:23,156 --> 00:05:26,118
Zame ni bilo škodljivo.
48
00:05:26,201 --> 00:05:27,703
Pomagalo mi je.
49
00:05:29,204 --> 00:05:32,332
Kaj, če je cena te pomoči,
50
00:05:34,042 --> 00:05:37,045
da osem ur na dan ubijaš ljudi,
pa tega sploh ne veš?
51
00:05:38,755 --> 00:05:39,882
Kaj res?
52
00:05:42,885 --> 00:05:47,848
Našel sem oddelek,
za katerega nam niso povedali.
53
00:05:47,931 --> 00:05:49,600
Od tam ne odideš.
54
00:05:51,268 --> 00:05:53,562
A ni tako, da nihče od nas ne odide?
55
00:05:53,645 --> 00:05:58,233
Ne, resnično ne odideš.
V tem trenutku so spodaj.
56
00:05:58,317 --> 00:06:00,444
Kako? Priklenjeni ali…
57
00:06:03,530 --> 00:06:04,823
Kaj je?
58
00:06:09,953 --> 00:06:11,705
Tukaj ne bom govoril o tem.
59
00:06:12,873 --> 00:06:17,211
Morda prisluškujejo
ali pa bo vstopil Irving.
60
00:06:25,844 --> 00:06:27,888
Petey, nisva v Lumonu.
61
00:06:34,061 --> 00:06:35,395
Kje pa je potem June?
62
00:06:47,157 --> 00:06:48,492
Oprosti, Mark.
63
00:06:58,210 --> 00:06:59,211
Kdo je June?
64
00:07:02,548 --> 00:07:07,469
Moja hčerka. Najboljši otrok na svetu
in fantastična kitaristka.
65
00:07:13,600 --> 00:07:16,019
Si vesel, da si mi ponudil zatočišče?
66
00:07:46,550 --> 00:07:48,135
Oh, Mark.
67
00:07:50,888 --> 00:07:52,598
Si v redu?
68
00:07:54,850 --> 00:07:58,937
Kaj pravite na to,
da je ženska v službi zanosila
69
00:07:59,021 --> 00:08:01,356
manj kot en mesec po razcepitvi podjetja?
70
00:08:01,440 --> 00:08:03,859
Predlagam,
da razkrije identiteto,
71
00:08:03,942 --> 00:08:05,569
če želi iskren pogovor
72
00:08:05,652 --> 00:08:07,696
-o svoji izkušnji.
- Kako le,
73
00:08:07,779 --> 00:08:10,699
-če je vpleten razdelavček…
- Razdelavček?
74
00:08:11,325 --> 00:08:13,410
To je menda priporočen izraz med…
75
00:08:13,493 --> 00:08:16,246
Prizanesljiva beseda, ki jo pričakuješ
76
00:08:16,330 --> 00:08:18,874
od skupine, ki poskuša ljudi rešiti
pred lastno izbiro.
77
00:08:18,957 --> 00:08:20,667
Izbiro? Je njen notranji…
78
00:08:20,751 --> 00:08:22,711
Notranji jaz?
Od kod ti izrazi?
79
00:08:22,794 --> 00:08:25,797
Prav. To je nekdo
z razcepljenimi možgani…
80
00:08:25,881 --> 00:08:28,050
To nima nič z delom pri Lumonu
81
00:08:28,133 --> 00:08:29,635
ali razcepitvijo.
82
00:08:29,718 --> 00:08:31,386
Razumem, da nočete odgovoriti…
83
00:08:31,470 --> 00:08:33,722
-Saj odgovarjam.
- …ker bi razkrilo,
84
00:08:33,804 --> 00:08:36,683
-da sodelujete v nečem nemoralnem.
- Nemoralno…
85
00:08:41,395 --> 00:08:42,438
Povej, da ni res.
86
00:08:44,525 --> 00:08:47,027
Saj bi, a ne morem. Vidiš?
87
00:08:48,153 --> 00:08:50,030
…bo še naprej v večjem delu kotline,
88
00:08:50,113 --> 00:08:54,535
najbrž do popoldneva,
kot smo napovedali včeraj.
89
00:08:54,618 --> 00:08:58,997
Dobra novica je, da bi se oblaki morali
razpršiti nad območjem Gansa…
90
00:08:59,081 --> 00:09:03,001
…jasen, sončen dan
za naše prijatelje v Kieru.
91
00:09:03,085 --> 00:09:05,796
Toda mraz še ne bo popustil.
92
00:09:05,879 --> 00:09:08,674
Ceste bodo še ves teden poledenele,
93
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
prav tako čez vikend.
94
00:09:10,259 --> 00:09:12,761
Zato bodite na cesti previdni.
95
00:09:20,227 --> 00:09:21,228
Petey.
96
00:09:24,189 --> 00:09:27,442
Zbudi se, Petey. Petey?
97
00:09:33,615 --> 00:09:34,616
Hej.
98
00:09:35,325 --> 00:09:37,703
Jutro je. V moji kleti si.
99
00:09:40,038 --> 00:09:41,248
Ja.
100
00:09:41,915 --> 00:09:46,128
V službo grem, kot si mi rekel.
Če hočeš, lahko ostaneš tu.
101
00:09:47,921 --> 00:09:49,590
Rad bi ti samo povedal…
102
00:09:50,966 --> 00:09:54,052
Ne bom se reintegriral.
103
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
Prav.
104
00:09:59,057 --> 00:10:02,060
Pred dvema letoma sem v nesreči
izgubil ženo.
105
00:10:02,769 --> 00:10:06,023
Tole mi pomaga, veš?
106
00:10:06,106 --> 00:10:08,483
- Žal mi je, Mark.
- Ne, ne.
107
00:10:10,777 --> 00:10:11,862
V službo…
108
00:10:14,781 --> 00:10:18,994
si včasih prihajal z rdečimi očmi.
109
00:10:20,495 --> 00:10:23,874
Šalili smo se,
da imaš alergijo na dvigalo.
110
00:10:25,584 --> 00:10:27,085
Še pesem smo zložili o tem.
111
00:10:29,421 --> 00:10:30,797
A vedno sem se spraševal.
112
00:10:32,716 --> 00:10:34,635
V sebi nosiš bolečino.
113
00:10:35,427 --> 00:10:38,847
Tudi tam jo čutiš,
le da ne veš, zakaj.
114
00:10:42,184 --> 00:10:43,268
Prav.
115
00:10:44,311 --> 00:10:47,231
Iz hladilnika vzemi karkoli hočeš.
116
00:10:47,314 --> 00:10:48,607
Vrnem se okoli šestih.
117
00:11:04,706 --> 00:11:05,541
Živjo!
118
00:11:06,291 --> 00:11:09,878
- Hej.
- Mark, oprosti zaradi hrupa!
119
00:11:10,379 --> 00:11:13,257
Poskušam odtajati verando.
120
00:11:13,340 --> 00:11:17,177
Nič hudega.
Še enkrat hvala za piškote.
121
00:11:17,261 --> 00:11:18,762
Še jih bom prinesla!
122
00:11:20,097 --> 00:11:21,139
Prosim.
123
00:11:55,299 --> 00:11:57,301
- G. Scout, kako ste?
- Hej, Judd.
124
00:12:38,008 --> 00:12:41,595
Naredila sem tisto.
Izbrisala sem strašljive številke.
125
00:12:41,678 --> 00:12:42,679
Kdaj?
126
00:12:42,763 --> 00:12:45,766
- Včeraj. Ni te bilo.
- Res?
127
00:12:45,849 --> 00:12:49,645
Ja. Dylan je namesto tebe zelo uspešno
prevzel usposabljanje.
128
00:12:49,728 --> 00:12:53,106
Vitek zgledaš.
Si se zastrupil s hrano?
129
00:12:53,190 --> 00:12:55,317
Dobrodošel nazaj, šef.
So to nove fotke?
130
00:12:55,400 --> 00:12:58,195
Dobro. Končno se lahko znebiš starih.
131
00:13:02,574 --> 00:13:05,953
To lahko preskočiš,
ker sem dala odpoved.
132
00:13:06,787 --> 00:13:08,580
- Si jo izročila?
- Ja.
133
00:13:09,915 --> 00:13:12,793
To je dobro. Ne boš šel spet
v sobo za odmor.
134
00:13:14,461 --> 00:13:15,921
Pozdravljeni.
135
00:13:16,004 --> 00:13:17,047
Živjo, g. Milchick.
136
00:13:17,130 --> 00:13:20,968
Včeraj sem govoril s tvojim zunanjim
jazom. Strt je bil, ker ni bil v službi.
137
00:13:21,051 --> 00:13:22,469
Zdaj, ko si tu,
138
00:13:22,553 --> 00:13:25,597
bi prebral svoja prva jutranja obvestila
kot vodja oddelka?
139
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Seveda.
140
00:13:28,976 --> 00:13:32,104
Lažje bo,
če ne bom med občinstvom.
141
00:13:34,106 --> 00:13:37,317
Mark se je zabaval
z motenjem Peteyjevih obvestil.
142
00:13:37,401 --> 00:13:38,986
S prdci.
143
00:13:40,988 --> 00:13:45,868
Tišina, prosim. Sem Mark,
vaša nova oseba za obvestila.
144
00:13:50,330 --> 00:13:51,665
Samo nekaj zadev.
145
00:13:51,748 --> 00:13:54,501
Zakaj tako čudno stojiš?
Stoj normalno.
146
00:13:55,544 --> 00:13:57,421
Odlično stojim.
147
00:13:57,921 --> 00:14:00,507
Ti je neprijetno?
Lahko gledamo stran.
148
00:14:00,591 --> 00:14:03,844
V reciklaži je nekaj smeti.
149
00:14:03,927 --> 00:14:06,597
Prosim, ne počnite tega.
150
00:14:08,056 --> 00:14:12,811
Opomnik.
Samolepilnih lističev ne lepite na obraz.
151
00:14:12,895 --> 00:14:14,521
Mašijo pore zunanjih jazov.
152
00:14:15,230 --> 00:14:18,817
To leti name.
Oponašam priljubljen lik Lepljive glave.
153
00:14:18,901 --> 00:14:22,905
Ne hvalite se z minulimi prisluženimi
zabavami z vaflji.
154
00:14:22,988 --> 00:14:23,989
Čutim se napadenega.
155
00:14:25,365 --> 00:14:26,366
In še…
156
00:14:31,079 --> 00:14:34,249
Nisem še videl tako hitrega odgovora
na odpoved.
157
00:14:36,418 --> 00:14:39,129
Moram delati do konca dneva
ali lahko kar grem?
158
00:14:44,885 --> 00:14:47,804
Hellyjina odpoved…
159
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
je zavrnjena.
160
00:14:53,519 --> 00:14:56,980
To ne more biti res.
Moj zunanji jaz tega ne bi storil.
161
00:15:01,777 --> 00:15:03,737
Petey je govoril…
162
00:15:22,923 --> 00:15:24,049
Kako zabavno.
163
00:15:25,342 --> 00:15:30,055
Se prihulim do vrat?
164
00:15:30,138 --> 00:15:32,307
- V službi je. Ni važno.
- Kako veš?
165
00:15:32,391 --> 00:15:34,393
- Avta ni.
- Morda je šprical službo.
166
00:15:34,977 --> 00:15:36,395
Lahko že? Lulat me tišči.
167
00:15:36,895 --> 00:15:37,980
Ja.
168
00:15:51,326 --> 00:15:54,204
Ob vrata ali ob strani?
169
00:15:54,288 --> 00:15:55,956
Oboje bo v redu.
170
00:15:58,083 --> 00:16:00,043
- Bo presenečen?
- Ja.
171
00:16:00,711 --> 00:16:03,297
Ljubica, ob strani bom pustil.
172
00:16:03,380 --> 00:16:04,381
Odlično.
173
00:16:14,183 --> 00:16:15,184
- Odlično.
- Dobro.
174
00:16:15,267 --> 00:16:17,060
- Popolno je.
- Ja.
175
00:16:24,318 --> 00:16:25,652
Vzhičen bo.
176
00:16:25,736 --> 00:16:27,196
- Ja.
- Upam, da bo zgodaj doma.
177
00:16:27,279 --> 00:16:28,405
Ne bo.
178
00:17:28,799 --> 00:17:30,759
Hej. Kaj je to? Sudoku?
179
00:17:31,385 --> 00:17:32,386
Nič.
180
00:17:33,053 --> 00:17:34,179
Kaj si risal?
181
00:17:34,263 --> 00:17:36,890
Nadaljuj z delom. V kubistični obliki.
182
00:17:36,974 --> 00:17:40,143
Dvoje. Kako veš,
kaj je kubistična oblika…
183
00:17:40,227 --> 00:17:42,437
…in v kaj si oblečen?
184
00:17:45,607 --> 00:17:46,733
Oh, sranje.
185
00:18:55,886 --> 00:18:56,887
Ne.
186
00:19:06,522 --> 00:19:08,440
GEMMINE UMETNINE
187
00:19:22,621 --> 00:19:23,622
Ja?
188
00:19:29,503 --> 00:19:32,256
Kaj ji je rekel po obvestilu?
189
00:19:44,184 --> 00:19:45,644
Ne, ni tako hudo.
190
00:19:52,693 --> 00:19:55,529
Samo blago agresivno.
191
00:19:58,073 --> 00:20:00,033
Si jo direktno pohvalil?
192
00:20:02,077 --> 00:20:04,496
Aha. Aha.
193
00:20:05,497 --> 00:20:06,498
Prihajam.
194
00:21:09,853 --> 00:21:11,188
Hej, Helly?
195
00:21:11,271 --> 00:21:12,272
Pojdi stran.
196
00:21:12,773 --> 00:21:14,733
- Si v redu?
- Ja.
197
00:21:14,816 --> 00:21:16,485
Minilo je že 45 minut.
198
00:21:21,740 --> 00:21:23,116
Na stranišču sem.
199
00:21:23,784 --> 00:21:27,538
Okej. Kar nekaj časa si že notri.
200
00:21:27,621 --> 00:21:30,249
- V redu sem.
- Moram vstopiti.
201
00:21:30,916 --> 00:21:32,543
- Lahko?
- Ne!
202
00:21:33,126 --> 00:21:36,171
Vstopil bom. Pripravi se.
203
00:21:36,255 --> 00:21:38,298
Opravi, kar moraš, ker bom vstopil.
204
00:21:38,382 --> 00:21:39,383
Ne!
205
00:21:39,466 --> 00:21:41,552
- Prihajam. Oprosti.
- Ne! Slečena sem!
206
00:21:41,635 --> 00:21:42,845
- Kristus.
- Oprosti…
207
00:21:46,390 --> 00:21:47,975
Sporočilo si pišeš na kožo.
208
00:21:48,475 --> 00:21:51,812
Žal detektorji črke zaznajo povsod.
209
00:21:51,895 --> 00:21:53,897
So tole videti črke?
210
00:21:53,981 --> 00:21:55,941
Če daš roki skupaj.
211
00:21:58,110 --> 00:21:58,944
IZPUSTITE ME
212
00:21:59,027 --> 00:21:59,862
Ni slabo.
213
00:22:01,905 --> 00:22:04,867
Mislil sem, da ti tukaj postaja všeč.
214
00:22:04,950 --> 00:22:06,451
Zaradi tistih številk?
215
00:22:06,535 --> 00:22:09,705
Uspelo ti je. Veliko ljudi
v tem najde veselje.
216
00:22:09,788 --> 00:22:11,665
Dobesedno vzbudi strah.
217
00:22:11,748 --> 00:22:14,376
To je le ena podmnožica številk.
Druge so blažje…
218
00:22:14,459 --> 00:22:16,170
Nočem delati tukaj s tabo.
219
00:22:16,253 --> 00:22:19,006
Zato ne vdiraj na vece
s patetičnim šefovskim glasom
220
00:22:19,089 --> 00:22:20,382
in ne prepričuj me.
221
00:22:24,720 --> 00:22:26,763
Pet minut imaš,
da si tole umiješ z rok.
222
00:22:26,847 --> 00:22:28,098
Ali pa?
223
00:22:29,391 --> 00:22:31,602
Hočeš, da Graner uporabi slabo milo?
224
00:22:33,478 --> 00:22:34,646
Obstaja slabo milo?
225
00:22:39,776 --> 00:22:40,986
Hvala, šef.
226
00:22:42,029 --> 00:22:43,697
Navdušena sem nad to službo.
227
00:22:44,198 --> 00:22:45,324
- Mark.
- Irv.
228
00:22:45,407 --> 00:22:47,576
Prisluškoval sem. Vse sem slišal.
229
00:22:47,659 --> 00:22:49,661
- Okej.
- Ni mi všeč,
230
00:22:49,745 --> 00:22:53,290
da se tako hitro
po zastrupitvi s hrano živciraš.
231
00:22:53,373 --> 00:22:54,583
V redu je.
232
00:22:54,666 --> 00:22:56,919
Tako sovražno je govorila s tabo.
233
00:22:57,002 --> 00:22:58,462
Prilagajanje zahteva čas.
234
00:22:58,545 --> 00:22:59,796
In usmerjanje.
235
00:23:01,507 --> 00:23:02,674
Kaj te muči, Irving?
236
00:23:05,761 --> 00:23:08,805
Dylan je včeraj ves dan govoričil
o spodbudah,
237
00:23:08,889 --> 00:23:12,518
radirkah in zabavah z vaflji,
kot bi bili zato tukaj.
238
00:23:12,601 --> 00:23:14,228
Tukaj nismo zato.
239
00:23:15,395 --> 00:23:21,318
Če hrepeni po globljem pomenu,
mora videti večno krilo.
240
00:23:21,401 --> 00:23:23,570
Vse to lahko prebere v priročniku.
241
00:23:23,654 --> 00:23:27,199
Drugače je, če si tam in to vidiš.
242
00:23:29,284 --> 00:23:31,703
Zdi se mi prezgodaj.
Tisti kraj te prežame.
243
00:23:31,787 --> 00:23:36,208
Ja. Tisti kraj pomeni vse.
244
00:23:41,004 --> 00:23:42,005
Kako je šel pregled?
245
00:23:42,548 --> 00:23:46,176
Nekdo mu je pred vrati pustil
paket. Odpri ga.
246
00:23:47,302 --> 00:23:48,887
TI, KI SI
TVOJA DUHOVNA BIOGRAFIJA
247
00:23:49,596 --> 00:23:51,890
- O, bog.
- Je to svak?
248
00:23:51,974 --> 00:23:53,684
Ricken. Njegova peta knjiga.
249
00:23:57,187 --> 00:24:01,066
"12. poglavje: O tem, kako se naučiti
čustveno razgaliti pred ženo."
250
00:24:01,149 --> 00:24:04,069
Preveri, če so kakšna sporočila.
251
00:24:04,653 --> 00:24:05,779
Mark.
252
00:24:07,197 --> 00:24:09,157
- Izvoli.
- Ima čas?
253
00:24:09,241 --> 00:24:13,036
Si izpolnil zahtevo
za nadzorno interakcijo?
254
00:24:14,538 --> 00:24:16,748
- Ne, jaz…
- V redu je. Pridi.
255
00:24:16,832 --> 00:24:18,709
Oprostite. Izpolnil bom zahtevo.
256
00:24:19,418 --> 00:24:20,419
Kaj je?
257
00:24:23,088 --> 00:24:24,089
Zapri vrata.
258
00:24:28,093 --> 00:24:31,597
Irving misli, da bi morali Helly
danes peljati v večno krilo.
259
00:24:31,680 --> 00:24:34,516
Dobro, da sem Irvinga imenovala
za vodjo oddelka.
260
00:24:34,600 --> 00:24:40,898
Oprostite. Jaz mislim, da bi moral Helly
in ekipo peljati v večno krilo.
261
00:24:40,981 --> 00:24:44,443
Si izpolnil obrazec
za rezervacijo skupnega prostora?
262
00:24:46,236 --> 00:24:48,822
- Ne, jaz…
- Mark.
263
00:24:48,906 --> 00:24:52,284
Oprostite.
Nekako sem… Ne vem.
264
00:24:52,367 --> 00:24:55,037
Čudno je, odkar je Petey odšel.
265
00:24:56,663 --> 00:25:00,751
Veste, narekoval je vzdušje.
266
00:25:02,836 --> 00:25:06,924
Če bi Petey res narekoval ton,
kot praviš,
267
00:25:07,799 --> 00:25:09,426
bi bil še vedno tukaj.
268
00:25:12,054 --> 00:25:13,055
Kaj to pomeni?
269
00:25:14,848 --> 00:25:17,518
Hočeš, da vate zabrišem skodelico?
270
00:25:19,061 --> 00:25:20,812
Jaz… Zakaj bi…
271
00:25:22,898 --> 00:25:25,442
- Naj se ekipa spravi k delu.
- Prav.
272
00:25:28,612 --> 00:25:29,613
Mark?
273
00:25:31,240 --> 00:25:35,869
Vedela sem, da boš prenesel moje dejanje
in se iz tega nekaj naučil.
274
00:25:37,037 --> 00:25:39,373
Zame je bilo zelo boleče.
275
00:25:41,333 --> 00:25:43,460
Upam, da ti bo pomagalo.
276
00:25:50,968 --> 00:25:52,261
Pustim odprto ali zaprem?
277
00:25:58,183 --> 00:25:59,351
Oboje.
278
00:26:03,605 --> 00:26:04,606
Bom…
279
00:26:09,903 --> 00:26:14,950
Moji deltoidi so danes sramotno dobri.
Moj zunanji jaz gotovo kaže mišice.
280
00:26:15,033 --> 00:26:17,911
Če bi bilo tako,
ti ne bi bilo treba delati tukaj.
281
00:26:17,995 --> 00:26:19,872
Veš, koliko se zasluži
s kazanjem mišic?
282
00:26:19,955 --> 00:26:21,456
Tega nihče od nas ne ve.
283
00:26:21,540 --> 00:26:23,333
Gotovo gre za stopenjski sistem.
284
00:26:23,417 --> 00:26:24,501
NOČEM DELATI TUKAJ
285
00:26:24,585 --> 00:26:27,254
Morda dobijo denarne nagrade
za zlato, srebro in bron.
286
00:26:27,337 --> 00:26:31,508
Mislim, da gre postopoma
po mišicah. Zato…
287
00:26:31,592 --> 00:26:33,969
- Po mojem ne.
- Najboljši deltoid, 30 zelencev.
288
00:26:34,052 --> 00:26:38,140
Najboljša trebušna mišica, 20 zelencev.
Bicepsi so vpadljivejši, 75 zelencev.
289
00:26:38,223 --> 00:26:42,728
Hrbtne mišice imajo veliko vrednost.
Med bodibilderji so zelo cenjene.
290
00:26:42,811 --> 00:26:44,605
Pa tudi širše v družbi.
291
00:26:44,688 --> 00:26:46,190
Brez zveze so…
292
00:26:46,273 --> 00:26:49,359
- Središče dobre postave.
- To misliš samo ti, Irv…
293
00:26:49,443 --> 00:26:51,445
- Nisi opazil mojih hrbtnih mišic?
- Niti enkrat.
294
00:26:51,528 --> 00:26:56,658
Ne razumeš,
zakaj je moja drža pokončna. Vidiš…
295
00:27:04,833 --> 00:27:05,959
Si žejna?
296
00:27:09,213 --> 00:27:12,466
Če te slučajno zanima,
297
00:27:12,549 --> 00:27:17,346
detektorji šifer lahko zaznajo
tudi sporočila, skrita v telesu.
298
00:27:20,182 --> 00:27:25,979
Ko se to zgodi, je Milchick tisti,
ki sporočilo izvleče iz tebe.
299
00:27:26,563 --> 00:27:31,235
Ko vpraša, kdaj si ga zaužila,
300
00:27:31,318 --> 00:27:34,613
ti resnično priporočam iskrenost.
301
00:27:36,782 --> 00:27:40,077
Za oba bo lažje, če bosta vedela,
na katerem koncu začeti.
302
00:27:50,254 --> 00:27:51,547
Je pa dober poskus.
303
00:27:56,552 --> 00:27:58,846
Ugasni računalnik. Na izlet gremo.
304
00:27:58,929 --> 00:28:00,472
Moč je v mečih.
305
00:28:00,556 --> 00:28:04,393
…od nekdaj je tako.
Kar povem ti, mladec.
306
00:28:05,269 --> 00:28:07,729
Vseh osem izvršnih direktorjev
je bilo iz rodu Eaganov.
307
00:28:07,813 --> 00:28:09,690
Družinska linija sega do ustanovitelja.
308
00:28:09,773 --> 00:28:12,860
Imam mnemomično pesem,
da si boste lažje zapomnili imena.
309
00:28:12,943 --> 00:28:16,363
Sam sem jo napisal,
ne podlega pravilom podjetja
310
00:28:16,446 --> 00:28:18,740
in je seveda poetično nepopolna.
311
00:28:18,824 --> 00:28:22,828
V drugem verzu je vokalna polrima
"Ambrose, prepovej rože,"
312
00:28:22,911 --> 00:28:26,665
kar je bilo nujno za nadaljevanje,
vendar obžalovanja vredno.
313
00:28:26,748 --> 00:28:30,502
Ambrose je v analih družine
neupravičeno označen za črno ovco.
314
00:28:30,586 --> 00:28:31,587
Kaj je to?
315
00:28:31,670 --> 00:28:34,590
Nisem ga nameraval še bolj očrniti,
316
00:28:34,673 --> 00:28:36,758
- a videli boste…
- "Eagan bingo"?
317
00:28:37,259 --> 00:28:38,677
Hej. Eagan bingo.
318
00:28:38,760 --> 00:28:42,264
- Ne bi smeli. To…
- …ko pridemo…
319
00:28:42,347 --> 00:28:44,183
Kaj je Eagan bingo?
320
00:28:44,266 --> 00:28:46,810
Poskrbi, da v večnem krilu
ne umreš od dolgčasa.
321
00:28:46,894 --> 00:28:48,896
To bo odlična priložnost za vse,
322
00:28:48,979 --> 00:28:50,689
razen Irva, da stkemo vezi.
323
00:29:02,284 --> 00:29:03,535
Optika in dizajn.
324
00:29:04,953 --> 00:29:06,705
Izboljšava makropodatkov.
325
00:29:08,624 --> 00:29:09,625
Burt.
326
00:29:09,708 --> 00:29:10,709
Živjo.
327
00:29:11,418 --> 00:29:13,212
Očitno je bila seansa uspešna.
328
00:29:13,295 --> 00:29:15,005
Zelo poživljajoča.
329
00:29:15,088 --> 00:29:16,548
Se poznata?
330
00:29:16,632 --> 00:29:21,595
Za hip sva skupaj občudovala
Lumonovo umetnino.
331
00:29:21,678 --> 00:29:24,431
Kmalu dobite nove torbice za priročnike.
332
00:29:24,515 --> 00:29:25,641
Komaj čakam.
333
00:29:25,724 --> 00:29:27,935
Fino. Nimata drugega dela kot postopati?
334
00:29:28,018 --> 00:29:30,854
- Dylan.
- Kaj? V redu sta,
335
00:29:30,938 --> 00:29:34,358
toda zanima me, kaj imata za bregom,
saj redko prideta na svetlo.
336
00:29:34,441 --> 00:29:37,236
Izziv spuščanja jajc
v prostoru za krepitev ekipnega duha.
337
00:29:38,153 --> 00:29:40,447
Tako tesno povezan oddelek
mora ohraniti sinergijo.
338
00:29:40,531 --> 00:29:43,033
Izziv spuščanja jajc. Verjameš?
339
00:29:43,116 --> 00:29:44,785
- Kaj pa vi počnete?
- Felicia.
340
00:29:44,868 --> 00:29:48,038
Obisk večnega krila.
To je Helly, naša nova sodelavka.
341
00:29:48,121 --> 00:29:49,456
- To je…
- Dobrodošla.
342
00:29:50,499 --> 00:29:55,671
Morava nazaj.
Gnezda ne smeva pustiti praznega.
343
00:29:56,713 --> 00:29:58,006
Lepo vaju je bilo videti.
344
00:30:00,175 --> 00:30:01,510
Jajca so grozna.
345
00:30:07,599 --> 00:30:08,642
Irving, pridi.
346
00:30:16,650 --> 00:30:17,651
Seth?
347
00:30:23,615 --> 00:30:24,783
Natalie.
348
00:30:24,867 --> 00:30:26,869
Harmony, pozdravljena.
349
00:30:27,494 --> 00:30:30,706
Nisem pričakovala…
Gre za Heleno?
350
00:30:31,290 --> 00:30:33,417
Ne, za Petra Kilmerja.
351
00:30:33,500 --> 00:30:36,044
Pridružil se nam bo odbor.
352
00:31:03,614 --> 00:31:05,532
Odbor želi, da prva spregovoriš.
353
00:31:05,616 --> 00:31:07,117
Oh, ja. Seveda.
354
00:31:07,701 --> 00:31:09,036
Pozdravljeni.
355
00:31:15,250 --> 00:31:17,669
Iskanje Kilmerja se nadaljuje.
356
00:31:24,426 --> 00:31:26,178
Tole bom povedala.
357
00:31:26,261 --> 00:31:29,431
Nočem paničariti,
toda pred njegovim odhodom
358
00:31:29,515 --> 00:31:34,394
smo opazili zaskrbljujoče znake
morebitne… reintegracije.
359
00:31:47,908 --> 00:31:48,909
V redu.
360
00:31:48,992 --> 00:31:52,037
Odbor odločno sporoča,
361
00:31:52,120 --> 00:31:55,374
da je razcepitev dokazano nepovratna.
362
00:31:56,291 --> 00:31:57,292
Ja…
363
00:31:57,376 --> 00:32:01,255
To bi oseba, ki vodi razcepitveni oddelek,
morala vedeti.
364
00:32:01,338 --> 00:32:02,506
Vsekakor.
365
00:32:02,589 --> 00:32:05,592
Ekipa pa mora doseči predvidene rezultate
366
00:32:05,676 --> 00:32:07,845
do četrtletnega roka čez tri tedne.
367
00:32:07,928 --> 00:32:09,596
Vsekakor.
368
00:32:10,514 --> 00:32:15,269
Hitro obnavljamo delovni proces
z našo bistro, novo izboljševalko.
369
00:32:15,853 --> 00:32:18,772
- Če to kaj pomeni, želim…
- Odbor je končal klic.
370
00:32:21,483 --> 00:32:24,069
Prav. Hvala.
371
00:32:26,071 --> 00:32:28,282
- Smem vprašati…
- Adijo, Harmony.
372
00:32:34,454 --> 00:32:37,833
Oddelek res tvorita le dve osebi?
Ne vidita nikogar drugega?
373
00:32:37,916 --> 00:32:41,128
Večinoma. Najbrž sta osamljena.
374
00:32:41,211 --> 00:32:43,213
In nenaravno. Perverzno.
375
00:32:43,297 --> 00:32:44,381
O&D je prijeten.
376
00:32:44,464 --> 00:32:47,217
Ni res. Ne delijo si naših vrednot.
377
00:32:47,301 --> 00:32:49,261
Kier je oddelke uredil
na osnovi kreposti.
378
00:32:49,344 --> 00:32:53,056
Na oddelku makropodatkov so bistri,
O&D pa so osredotočeni na krutost.
379
00:32:53,140 --> 00:32:54,266
Koliko oddelkov je?
380
00:32:54,349 --> 00:32:55,475
- Kakih 30.
- Pet.
381
00:32:55,559 --> 00:32:56,935
Nihče točno ne ve.
382
00:32:57,019 --> 00:32:59,897
O&D je pred desetletji
poskušal nasilen puč nad drugimi,
383
00:32:59,980 --> 00:33:01,773
zato sta zdaj samo dva delavca.
384
00:33:01,857 --> 00:33:03,734
In zato smo tako zelo ločeni.
385
00:33:03,817 --> 00:33:05,527
To je izmišljotina.
386
00:33:05,611 --> 00:33:06,737
So koga ubili?
387
00:33:06,820 --> 00:33:09,448
Ne. Puča ni bilo in nihče ni bil ubit.
388
00:33:09,531 --> 00:33:11,617
Zakaj se potem ne družimo?
389
00:33:12,534 --> 00:33:14,870
Skoraj prepričan sem,
da ni bilo puča.
390
00:33:17,247 --> 00:33:20,042
Če se vrneta in nas napadeta,
ubijmo Marka.
391
00:33:20,125 --> 00:33:21,251
- A tako?
- Ja.
392
00:33:21,752 --> 00:33:23,712
Da nas bodo imeli za nore.
393
00:33:23,795 --> 00:33:25,005
Zelo bistro.
394
00:33:25,088 --> 00:33:28,091
Predstavljam si,
da nas zagledajo prepojene s krvjo.
395
00:33:28,175 --> 00:33:31,720
Jaz nosim tvoj obraz
in vprašajo me, čigav obraz je to.
396
00:33:31,803 --> 00:33:35,057
Odgovorim, da od zadnjega,
ki se je zajebaval z nami.
397
00:33:36,391 --> 00:33:38,769
Zdi se mi močno sporočilo.
398
00:33:38,852 --> 00:33:43,857
Prepoznali bi moj obraz.
Razen, če bi ga nosila od znotraj navzven.
399
00:33:52,741 --> 00:33:53,784
VEČNO KRILO
400
00:33:53,867 --> 00:33:54,868
Tu smo.
401
00:34:00,958 --> 00:34:03,043
NEPOZABLJEN ČLOVEK
JE VEČEN. – KIER EAGAN
402
00:34:03,126 --> 00:34:05,921
ZGODOVINA JE V NAS,
PA ČE SE JO UČIMO ALI NE. – JAME EAGAN
403
00:34:10,676 --> 00:34:13,303
"Pridite, otroci moje industrije,
404
00:34:13,846 --> 00:34:16,764
in spoznajte otroke moje krvi."
405
00:34:19,601 --> 00:34:20,601
Vau.
406
00:34:21,478 --> 00:34:27,734
To je Jame Eagan.
Sedanji direktor. Izreden človek.
407
00:34:28,569 --> 00:34:31,530
Čeden tudi. Vidiš te obrvi?
408
00:34:54,719 --> 00:34:58,307
Vsa osrednja mesta so namenjena
bivšim direktorjem rodu Eaganov.
409
00:34:59,057 --> 00:35:01,935
Celoten zadnji del pa je Kierov.
410
00:35:25,209 --> 00:35:28,295
Vem, da bom kmalu umrl,
411
00:35:28,378 --> 00:35:34,593
ker me ljudje sprašujejo
o mojem največjem dosežku v življenju.
412
00:35:35,177 --> 00:35:40,516
Vedeti hočejo, po čem naj se me
spominjajo, medtem ko bom gnil.
413
00:35:41,266 --> 00:35:48,106
V svojem življenju sem prepoznal
štiri komponente, ki jim pravim značaji,
414
00:35:48,190 --> 00:35:52,236
in iz česar izhaja vsaka človeška duša.
415
00:35:52,819 --> 00:35:58,242
Gorje. Veselje. Strah. Zloba.
416
00:35:59,326 --> 00:36:06,333
Vsak človeški značaj je opredeljen
z natančnim razmerjem, ki biva v njem.
417
00:36:07,376 --> 00:36:12,464
Stopil sem v globine svojega uma
in jih tam ukrotil.
418
00:36:12,965 --> 00:36:19,221
Če jih boste ukrotili, kot sem jih jaz,
bo svet postal
419
00:36:19,304 --> 00:36:21,306
vaše igrišče.
420
00:36:21,390 --> 00:36:25,102
To je velika in posvečena moč,
421
00:36:25,185 --> 00:36:30,482
za katero upam, da jo bom prenesel
na vse vas, moje otroke.
422
00:36:32,693 --> 00:36:34,862
Biti Eagan,
423
00:36:34,945 --> 00:36:39,783
pravi Eagan
ali pa zaposlen v Lumonovi družini,
424
00:36:39,867 --> 00:36:42,744
pomeni biti varuh etosa,
425
00:36:42,828 --> 00:36:47,583
skupka dragocenih vrednot,
426
00:36:47,666 --> 00:36:51,795
ki bodo nekega dne rešili svet.
427
00:36:51,879 --> 00:36:54,298
Ta etos sega v čas
428
00:36:54,381 --> 00:36:56,091
-mojih prednikov…
- Našla si enega.
429
00:36:56,175 --> 00:36:58,468
…kjer smo s Kierom vsi začeli.
430
00:36:58,552 --> 00:37:00,846
- Kar joči.
- Ko sem bila otrok,
431
00:37:01,513 --> 00:37:03,140
me je oče prisilil šepetati…
432
00:37:03,223 --> 00:37:05,726
Za njo se je zvrstilo pet direktorjev.
433
00:37:07,102 --> 00:37:08,729
Bila je prva ženska.
434
00:37:09,479 --> 00:37:14,359
Očetu je pri sedmih letih rekla,
da bo prva.
435
00:37:14,443 --> 00:37:16,069
Vizija. Vnema.
436
00:37:16,153 --> 00:37:17,696
- A ni to lepo?
- Bistroumnost.
437
00:37:17,779 --> 00:37:19,031
- Lepo je.
- Veselje.
438
00:37:19,656 --> 00:37:22,910
Skoraj si želim,
da bi se spomnila svojega otroštva.
439
00:37:22,993 --> 00:37:27,789
Spretnost. Poštenost. Zvijačnost.
440
00:37:28,624 --> 00:37:33,962
Nenaravno je,
da človek nima zgodovine.
441
00:37:34,463 --> 00:37:40,010
Zgodovina nas naredi osebnost,
nam da vsebino, obliko.
442
00:37:40,677 --> 00:37:44,932
Ko sem se zbudil na tisti mizi,
sem bil brezobličen.
443
00:37:47,017 --> 00:37:52,189
Potem pa sem ugotovil,
da delam za podjetje,
444
00:37:52,272 --> 00:37:58,278
ki aktivno skrbi za človeštvo
že od leta 1866.
445
00:37:59,029 --> 00:38:00,113
Poglej.
446
00:38:00,197 --> 00:38:05,536
To so resnični nasmehi ljudi zunaj.
447
00:38:06,245 --> 00:38:09,414
Tistih, ki jim je Lumon pomagal.
448
00:38:10,082 --> 00:38:12,417
In še več jih je.
449
00:38:12,501 --> 00:38:16,797
Resnično število nasmehov
bi se lahko zlahka merilo v milijonih.
450
00:38:18,549 --> 00:38:20,342
Smo zobozdravstveno podjetje?
451
00:38:20,425 --> 00:38:21,552
Ne.
452
00:38:21,635 --> 00:38:24,638
Povedati hočem,
da si zdaj del zgodovine.
453
00:38:24,721 --> 00:38:27,266
- Veličastne.
- To je veliko več…
454
00:38:27,349 --> 00:38:31,645
- So posodobili ustno steno?
- Ne imenuje se tako.
455
00:38:31,728 --> 00:38:33,647
Ni več bejbe, ki mi je bila všeč.
456
00:38:34,189 --> 00:38:36,275
- Gremo?
- Šele prišli smo.
457
00:38:38,193 --> 00:38:40,654
Ni še videla prostora s Kierom.
458
00:38:44,867 --> 00:38:45,868
Gerhardt.
459
00:38:48,787 --> 00:38:51,790
LUMONOVA ZAPUŠČINA VESELJA
REPLIKA DOMA KIERA EAGANA
460
00:39:00,090 --> 00:39:02,718
- Kristus.
- Ne. Kier.
461
00:39:03,927 --> 00:39:07,055
- Je to njegova hiša?
- Popolna replika.
462
00:39:07,139 --> 00:39:08,140
Kul, kajne?
463
00:39:09,266 --> 00:39:11,268
Ja, zelo.
464
00:39:37,294 --> 00:39:40,047
NE LEZITE V POSTELJO KIERA EAGANA
465
00:39:40,130 --> 00:39:45,219
Kierova spalnica.
Taka, kot jo je najbrž zapustil.
466
00:39:49,598 --> 00:39:50,974
Zelo temeljito.
467
00:39:51,975 --> 00:39:55,687
Sovražim ta kraj.
Smrdi kot rit iz 19. stoletja.
468
00:39:55,771 --> 00:39:59,274
Ne obnašaj se,
kot bi bil na pivski zabavi.
469
00:39:59,358 --> 00:40:01,568
Krivičen si.
Do zdaj sem bil nadvse spoštljiv.
470
00:40:03,487 --> 00:40:04,488
- Mark.
- Ja?
471
00:40:06,949 --> 00:40:10,744
Si hotel… sesti na posteljo?
472
00:40:10,827 --> 00:40:13,497
Ne. Nak.
473
00:40:15,874 --> 00:40:18,752
Kaj imaš v žepu, Mark?
474
00:40:20,712 --> 00:40:21,713
Jaz…
475
00:40:22,589 --> 00:40:26,218
Mojbog, Mark. Še vedno?
476
00:40:27,845 --> 00:40:29,680
Samo za zabavo je.
477
00:40:29,763 --> 00:40:31,265
To je večno krilo.
478
00:40:31,974 --> 00:40:33,684
Eaganovi.
479
00:40:33,767 --> 00:40:38,105
To je živeča duša Lumona
in vsega, kar predstavlja,
480
00:40:38,188 --> 00:40:39,565
ne pa tombola.
481
00:40:39,648 --> 00:40:43,277
Kier je govoril:
"V srcu obdržite veseli humor."
482
00:40:44,194 --> 00:40:45,863
Si to prenesel na vajenko?
483
00:40:47,447 --> 00:40:48,448
Seveda si.
484
00:40:49,867 --> 00:40:52,035
Hlepi po pomenu vsega skupaj.
485
00:40:52,119 --> 00:40:54,705
Ti pa bi popačil sporočilo
našega ustanovitelja
486
00:40:54,788 --> 00:40:57,207
s šalami in nespoštljivostjo.
487
00:40:57,291 --> 00:41:01,253
Od svojega vodje oddelka
zagotovo potrebuje prav to.
488
00:41:01,336 --> 00:41:03,172
Nisem hotel biti vodja oddelka.
489
00:41:03,255 --> 00:41:05,924
Nisem prosil, da bi Petey izginil in…
490
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
Helly?
491
00:41:13,724 --> 00:41:14,725
Ojoj.
492
00:41:15,517 --> 00:41:16,518
Helly?
493
00:41:17,269 --> 00:41:18,854
Sranje.
494
00:41:47,090 --> 00:41:48,091
Helly!
495
00:41:52,596 --> 00:41:54,765
To je… Kristus.
496
00:42:15,869 --> 00:42:16,870
Helly!
497
00:42:30,175 --> 00:42:31,385
Helly!
498
00:42:36,640 --> 00:42:37,641
Helly!
499
00:42:39,726 --> 00:42:40,686
NIKOLI SE NE VRNI SEM
500
00:42:40,769 --> 00:42:41,770
Ne!
501
00:42:43,939 --> 00:42:45,816
Prekleto, Helly.
502
00:42:57,911 --> 00:42:59,663
Semkaj, prosim, Helly R.
503
00:43:03,876 --> 00:43:06,420
KONEC ODDELKA RAZCEPITVE
OMEJENO
504
00:43:39,703 --> 00:43:40,704
Noter.
505
00:44:14,947 --> 00:44:16,949
Žal mi je, da te vidim tukaj.
506
00:44:21,745 --> 00:44:22,746
TROJNI ANTIBIOTIK
RAZKUŽILO
507
00:44:27,835 --> 00:44:29,503
Upal sem, da si se privadila.
508
00:44:32,089 --> 00:44:35,342
Mark se je trudil, da bi bila srečna.
509
00:44:43,934 --> 00:44:48,772
Zdite se pameten človek.
Ne vidite, kako bolno je tole?
510
00:44:49,273 --> 00:44:50,691
- Ne morete…
- Ne zdaj, Helly.
511
00:44:53,110 --> 00:44:55,237
Sedi, prosim.
512
00:45:11,545 --> 00:45:13,088
Dlani na mizo, prosim.
513
00:45:52,461 --> 00:45:54,963
Vklapljam izjavo o obžalovanju
za Helly R.
514
00:46:01,553 --> 00:46:02,554
Kaj je tole?
515
00:46:06,225 --> 00:46:07,226
Preberi.
516
00:46:10,687 --> 00:46:11,688
Nočem.
517
00:46:13,273 --> 00:46:15,275
Ne. Daj.
518
00:46:21,823 --> 00:46:25,369
"Odpustite mi zaradi škode,
ki sem jo storila temu svetu.
519
00:46:26,411 --> 00:46:29,831
Samo jaz se lahko odkupim za svoja dejanja
520
00:46:29,915 --> 00:46:32,626
in samo v meni bo živel njihov madež.
521
00:46:33,836 --> 00:46:36,505
Hvaležna sem, da ste me ujeli,
522
00:46:36,588 --> 00:46:38,966
moj padec so ublažili tisti
z uvelimi rokami.
523
00:46:39,633 --> 00:46:41,760
Samo žal mi je lahko,
in žal mi je."
524
00:46:45,889 --> 00:46:47,391
Bojim se, da tega ne misliš.
525
00:46:49,351 --> 00:46:50,352
Prosim?
526
00:46:52,062 --> 00:46:53,230
Še enkrat.
527
00:46:56,024 --> 00:46:58,694
"Odpustite mi zaradi škode,
ki sem jo storila temu svetu.
528
00:47:00,112 --> 00:47:02,990
Samo jaz se lahko odkupim za svoja dejanja
529
00:47:04,032 --> 00:47:07,327
in samo v meni bo živel njihov madež.
530
00:47:07,911 --> 00:47:09,955
Hvaležna sem, da ste me ujeli,
531
00:47:10,539 --> 00:47:13,208
moj padec so ublažili tisti
z uvelimi rokami.
532
00:47:14,042 --> 00:47:16,879
Samo žal mi je lahko,
in žal mi je."
533
00:47:23,260 --> 00:47:24,428
Še enkrat.
534
00:47:27,181 --> 00:47:28,182
Resno?
535
00:47:33,687 --> 00:47:34,688
Zabaven dan.
536
00:47:36,648 --> 00:47:37,649
Se vidimo jutri.
537
00:47:39,651 --> 00:47:40,652
Ja.
538
00:47:42,362 --> 00:47:43,614
Naj jih ugasnem?
539
00:47:44,907 --> 00:47:45,908
Ja.
540
00:49:05,571 --> 00:49:07,030
TUKAJ SMO,
KER NISMO V CELOTI TAM
541
00:49:07,114 --> 00:49:08,115
SPIRALA… POGUBE
542
00:49:08,198 --> 00:49:09,241
VEČNO KRILO
543
00:49:09,324 --> 00:49:10,742
NEKATERI MORDA TU ŽIVIJO
544
00:49:30,137 --> 00:49:34,057
SOBA ZA ODMOR
545
00:49:41,231 --> 00:49:44,109
UM
546
00:50:02,169 --> 00:50:05,964
Nimam žetonov.
Brez njih ne morem jesti.
547
00:50:13,639 --> 00:50:14,640
Hej!
548
00:50:15,724 --> 00:50:17,434
Rabim žetone, da bom jedel!
549
00:50:27,152 --> 00:50:28,028
Mojbog.
550
00:51:34,386 --> 00:51:35,387
Petey?
551
00:51:41,602 --> 00:51:42,603
Petey?
552
00:53:05,936 --> 00:53:07,354
Kar počasi.
553
00:53:11,692 --> 00:53:13,652
Ste videli, od kod je prišel?
554
00:53:15,737 --> 00:53:17,781
Po nosila grem.
Takoj se vrnem.
555
00:53:18,323 --> 00:53:19,616
Ga lahko identificirate?
556
00:53:23,245 --> 00:53:26,540
Najbrž je iz soseske.
Prišel je v halji.
557
00:53:38,594 --> 00:53:39,803
Padel je.
558
00:53:39,887 --> 00:53:42,014
Gospod. Me slišite?
559
00:53:42,097 --> 00:53:43,682
Ste slišali? Umaknite se.
560
00:53:43,765 --> 00:53:48,562
Ja, huda poškodba
v trgovini na 42. ulici.
561
00:53:48,645 --> 00:53:49,897
Pokliči okrepitev.
562
00:53:51,523 --> 00:53:53,692
- Diha?
- Ne diha.
563
00:53:53,775 --> 00:53:55,110
Povej mi število utripov.
564
00:53:56,820 --> 00:53:59,239
- Ste v redu?
- Daj ga gor.
565
00:56:32,351 --> 00:56:34,353
Prevedla Lidija P. Černi.