1
00:00:10,844 --> 00:00:12,054
Petey, oletko kunnossa?
2
00:00:17,768 --> 00:00:19,019
Petey?
3
00:00:19,102 --> 00:00:25,025
Olen kunnossa. Liukastuin vain.
Kannattaisi sijoittaa kylpymattoon.
4
00:00:25,108 --> 00:00:29,655
Hyvä on. Kylpytakki on lahja langolta.
5
00:00:29,738 --> 00:00:32,824
En ole koskaan käyttänyt sitä.
Anteeksi, se on outo.
6
00:00:34,743 --> 00:00:36,620
Minulla on tyynyjä. Tarvitsetko muuta?
7
00:00:37,538 --> 00:00:40,290
Lopeta mahtavan kylpytakin mollaaminen.
8
00:00:41,792 --> 00:00:44,670
Saat pitää sen.
- Pidänkin.
9
00:00:44,753 --> 00:00:49,341
Hei. Oletko varma,
ettei näistä ikkunoista näy sisään?
10
00:00:49,424 --> 00:00:52,261
Olen. Ja kaikki on lukittu yläkerrassa.
11
00:00:53,679 --> 00:00:58,892
Asuuko naapurissa ketään?
- Vain rva Selvig toisessa suunnassa.
12
00:00:58,976 --> 00:01:04,188
Naapurusto ei koskaan täyttynyt.
Se on mukavaa. Rauhallista.
13
00:01:06,066 --> 00:01:07,860
Yksinäisyyden linnake.
14
00:01:08,652 --> 00:01:11,738
Mielestäni satunnaisista juhlista
ei olisi haittaa.
15
00:01:11,822 --> 00:01:15,200
Tarkistin,
eikä sitä kielletä ohjekirjassa.
16
00:01:15,284 --> 00:01:16,285
Ei varmasti!
17
00:01:16,368 --> 00:01:19,538
Yritin suostutella Cobelia
koko yhtiön juhliin.
18
00:01:19,621 --> 00:01:22,416
Ne kuulemma saa, kun ansaitsee,
mitä tarkoittaakaan.
19
00:01:22,499 --> 00:01:25,043
Cobelia?
- Tuskin Dylanin neljä prosenttia -
20
00:01:25,127 --> 00:01:26,879
Sunset Parkissa auttaa…
21
00:01:28,505 --> 00:01:29,798
Petey?
22
00:01:31,216 --> 00:01:32,384
Oletko kunnossa?
23
00:01:35,971 --> 00:01:37,723
Anteeksi. Olen.
24
00:01:39,725 --> 00:01:43,896
Tämä sairaus aiheuttaa sekavuutta.
25
00:01:44,855 --> 00:01:45,856
Väliaikaisesti.
26
00:01:47,858 --> 00:01:49,234
Mikä Sunset Park on?
27
00:01:52,404 --> 00:01:53,447
En tiedä.
28
00:03:26,665 --> 00:03:31,545
Severance – Erotus
29
00:04:13,128 --> 00:04:16,464
Aivan kuin kaksi eri elämää
liitettäisiin yhtäkkiä yhteen.
30
00:04:17,632 --> 00:04:19,551
Mutta suhteellisuus on pielessä.
31
00:04:19,635 --> 00:04:23,639
Siispä aloituspäiväni Lumonilla
on yhtä kaukana kuin 5-vuotissynttärini.
32
00:04:23,722 --> 00:04:26,808
Kaksi menneisyyttä
sekoittaa myös nykyhetkeä.
33
00:04:28,227 --> 00:04:29,937
Heidän mukaansa se paranee.
34
00:04:33,148 --> 00:04:34,149
Keitä he ovat?
35
00:04:37,611 --> 00:04:40,614
He tietävät,
että erotus on ihmiskunnan vitsaus.
36
00:04:41,114 --> 00:04:42,741
Ja he tarttuvat toimeen.
37
00:04:45,285 --> 00:04:47,162
Koko mielen kollektiiviko?
38
00:04:47,829 --> 00:04:51,583
Keskustassa allekirjoituksia
ruinaavat nuoret? Ei, ei hiton KMK.
39
00:04:53,001 --> 00:04:54,002
Eräät toiset.
40
00:04:55,087 --> 00:04:56,380
Hyvä on. No…
41
00:04:59,258 --> 00:05:02,970
Mitä siis haluat minusta?
42
00:05:05,722 --> 00:05:07,766
Etkö halua tietää, mitä teet siellä?
43
00:05:12,479 --> 00:05:16,149
Kuule. Minä en tee epäerotusta.
44
00:05:16,733 --> 00:05:19,945
En halua sitä,
koska sellaista sanaa ei ole.
45
00:05:20,988 --> 00:05:23,073
Integrointi.
- Ihan sama.
46
00:05:23,156 --> 00:05:27,703
Se ei ole ollut vitsaus minulle.
Se on auttanut minua.
47
00:05:29,204 --> 00:05:32,332
Selvä. Mitä jos sen avun hinta on se,
48
00:05:34,042 --> 00:05:37,045
että murhaat tietämättäsi ihmisiä
kahdeksan tuntia päivässä?
49
00:05:38,755 --> 00:05:39,882
No, murhaanko?
50
00:05:42,885 --> 00:05:47,848
Kuule, löysin osaston,
josta meille ei kerrota.
51
00:05:47,931 --> 00:05:49,600
Sieltä ei pääse pois.
52
00:05:51,268 --> 00:05:53,562
Eihän kukaan meistä pääse pois.
53
00:05:53,645 --> 00:05:58,233
Tarkoitan, ettei sieltä pääse
oikeasti pois. He ovat siellä juuri nyt.
54
00:05:58,317 --> 00:06:00,444
Mitä? Kahlittuina vai…?
55
00:06:03,530 --> 00:06:04,823
Mitä?
56
00:06:09,953 --> 00:06:11,705
En puhu siitä täällä.
57
00:06:12,873 --> 00:06:17,211
En tiedä, kuunnellaanko näyttöjä.
Tai tuleeko Irving sisään.
58
00:06:25,844 --> 00:06:27,888
Me emme ole Lumonissa.
59
00:06:34,061 --> 00:06:35,395
Missä hitossa June on?
60
00:06:47,157 --> 00:06:48,492
Olen pahoillani.
61
00:06:58,210 --> 00:06:59,211
Kuka June on?
62
00:07:02,548 --> 00:07:07,469
Tyttäreni. Maailman paras lapsi
ja hitonmoinen kitaristi.
63
00:07:13,600 --> 00:07:16,019
Kuinka iloinen olet,
että kutsuit minut tänne?
64
00:07:46,550 --> 00:07:48,135
Voi, Mark.
65
00:07:50,888 --> 00:07:52,598
Oletko kunnossa?
66
00:07:54,850 --> 00:07:58,937
Natalie, mitä sanot naiselle,
joka tuli raskaaksi töissä -
67
00:07:59,021 --> 00:08:01,356
alle kuukausi sen jälkeen,
kun yritys erottautui?
68
00:08:01,440 --> 00:08:05,569
Ensinnäkin kehottaisin tunnistautumaan,
jos haluaa rehellisen keskustelun -
69
00:08:05,652 --> 00:08:07,696
kokemuksestaan.
- Miten hän voi keskustella,
70
00:08:07,779 --> 00:08:10,699
kun hänen työkkinsä oli…?
- Ensinnäkin työkkinsä?
71
00:08:11,325 --> 00:08:13,410
Käsittääkseni sitä sanaa käyttävät…
72
00:08:13,493 --> 00:08:16,246
Tuollaista alentuvaa sanastoa odotan -
73
00:08:16,330 --> 00:08:18,874
ryhmältä, joka yrittää
pelastaa ihmiset valinnoiltaan.
74
00:08:18,957 --> 00:08:22,711
Valinnoilta? Oliko sisällä…?
- Sisä? Mistä nämä sanat tulevat?
75
00:08:22,794 --> 00:08:25,797
Hyvä on. Sano ihmiseksi,
jonka aivot on halkaistu…
76
00:08:25,881 --> 00:08:29,635
Tuo ei liity työhömme Lumonilla
eikä erotustoimenpiteeseen.
77
00:08:29,718 --> 00:08:31,386
Et halua vastata kysymyksiini…
78
00:08:31,470 --> 00:08:33,722
Minähän vastaan.
- …koska ne paljastavat -
79
00:08:33,804 --> 00:08:36,683
osuutesi moraalittomaan asiaan.
- Moraalitonta on…
80
00:08:41,395 --> 00:08:42,438
Sano, ettei se ole totta.
81
00:08:44,525 --> 00:08:47,027
Haluan, mutten voi. Näetkö?
82
00:08:48,153 --> 00:08:50,030
…jatkuu jokialueella -
83
00:08:50,113 --> 00:08:54,535
luultavasti koko iltapäivän,
kuten ennustimme eilen.
84
00:08:54,618 --> 00:08:58,997
Hyvä uutinen on,
että pilvet hälvenevät Ganzin alueella,
85
00:08:59,081 --> 00:09:03,001
jolloin ystävämme Kierissä
saavat aurinkoisen päivän.
86
00:09:03,085 --> 00:09:05,796
Silti kylmä sää jatkuu kaikkialla.
87
00:09:05,879 --> 00:09:10,175
Tiet pysyvät jäisinä
koko viikon ja viikonlopun.
88
00:09:10,259 --> 00:09:12,761
Minne oletkin menossa, aja varovasti.
89
00:09:20,227 --> 00:09:21,228
Petey.
90
00:09:24,189 --> 00:09:27,442
Herää, Petey.
91
00:09:33,615 --> 00:09:34,616
Hei.
92
00:09:35,325 --> 00:09:37,703
On aamu. Olet kellarissani.
93
00:09:40,038 --> 00:09:41,248
Aivan.
94
00:09:41,915 --> 00:09:46,128
Menen töihin, kuten käskit.
Voit jäädä tänne, jos haluat.
95
00:09:47,921 --> 00:09:49,590
Haluan vain kertoa sinulle,
96
00:09:50,966 --> 00:09:54,052
että minä en integroidu.
97
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
Selvä.
98
00:09:59,057 --> 00:10:02,060
Vaimoni kuoli
pari vuotta sitten kolarissa.
99
00:10:02,769 --> 00:10:06,023
Tämä auttaa minua.
100
00:10:06,106 --> 00:10:08,483
Otan osaa.
- Ei.
101
00:10:10,777 --> 00:10:11,862
Töissä -
102
00:10:14,781 --> 00:10:18,994
sinulla oli välillä saapuessasi
punaiset silmät.
103
00:10:20,495 --> 00:10:23,874
Vitsailimme hissiallergiastasi.
104
00:10:25,584 --> 00:10:27,085
Siitä oli jopa laulu.
105
00:10:29,421 --> 00:10:30,797
Minä ihmettelin aina.
106
00:10:32,716 --> 00:10:34,635
Kannat tuskaa mukanasi.
107
00:10:35,427 --> 00:10:38,847
Tunnet sen sielläkin.
Et vain tiedä sen syytä.
108
00:10:42,184 --> 00:10:43,268
Selvä.
109
00:10:44,311 --> 00:10:48,607
Ota haluamasi jääkaapista.
Palaan kuuden aikoihin.
110
00:11:04,706 --> 00:11:05,541
Hei!
111
00:11:06,291 --> 00:11:09,878
Hei.
- Olen pahoillani metelistä!
112
00:11:10,379 --> 00:11:13,257
Sulatan jäätä kuistiltani.
113
00:11:13,340 --> 00:11:17,177
Ei se mitään. Kiitos taas leivonnaisista.
114
00:11:17,261 --> 00:11:18,762
Tuon lisää!
115
00:11:20,097 --> 00:11:21,139
Sepä kiva.
116
00:11:55,299 --> 00:11:57,301
Hra Scout, miten voitte?
- Hei, Judd.
117
00:12:38,008 --> 00:12:41,595
Hoidin homman. Poistin pelottavat numerot.
118
00:12:41,678 --> 00:12:42,679
Milloin?
119
00:12:42,763 --> 00:12:45,766
Eilen. Olit poissa.
- Olinko?
120
00:12:45,849 --> 00:12:49,645
Kyllä vain. Dylan hoiti
koulutuksen puolestasi menestyksellä.
121
00:12:49,728 --> 00:12:53,106
Näytät hoikalta.
Olikohan sinulla ruokamyrkytys?
122
00:12:53,190 --> 00:12:55,317
Tervetuloa takaisin, pomo.
Tulivatko uudet kuvat?
123
00:12:55,400 --> 00:12:58,195
Hyvä. Pääset vihdoin vanhoista eroon.
124
00:13:02,574 --> 00:13:05,953
Voit jättää sen väliin,
koska jätin eroanomukseni.
125
00:13:06,787 --> 00:13:08,580
Jätitkö sen?
- Jätin.
126
00:13:09,915 --> 00:13:12,793
Se on hyvä homma.
Et joudu enää taukohuoneeseen.
127
00:13:14,461 --> 00:13:15,921
Päivää, jalostajat.
128
00:13:16,004 --> 00:13:17,047
Päivää, hra Milchick.
129
00:13:17,130 --> 00:13:20,968
Mark, puhuin ulkosi kanssa eilen.
Hän olisi halunnut olla töissä.
130
00:13:21,051 --> 00:13:22,469
Nyt kun olet täällä,
131
00:13:22,553 --> 00:13:25,597
lukisitko aamun ilmoitukset
ensi kertaa osastopäällikkönä?
132
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Toki.
133
00:13:28,976 --> 00:13:32,104
Se lienee helpompaa, kun en ole yleisössä.
134
00:13:34,106 --> 00:13:37,317
Markista oli hauskaa
häiritä Peteyn ilmoituksia.
135
00:13:37,401 --> 00:13:38,986
Piereskelemällä.
136
00:13:40,988 --> 00:13:45,868
No niin, olkaa hiljaa.
Olen Mark, uusi ilmoitushenkilönne.
137
00:13:50,330 --> 00:13:51,665
Tässä on vain pari asiaa.
138
00:13:51,748 --> 00:13:54,501
Miksi seisot oudosti? Seiso normaalisti.
139
00:13:55,544 --> 00:13:57,421
Minä seison hienosti.
140
00:13:57,921 --> 00:14:00,507
Onko olosi epämukava?
Voisimme katsoa muualle.
141
00:14:00,591 --> 00:14:03,844
No niin, kierrätyksessä on ollut roskaa.
142
00:14:03,927 --> 00:14:06,597
Älkää tehkö niin.
143
00:14:08,056 --> 00:14:12,811
Muistutan siitä, ettei muistilappuja
saa laittaa kasvojen päälle.
144
00:14:12,895 --> 00:14:14,521
Ne tukkivat ulkojen huokoset.
145
00:14:15,230 --> 00:14:18,817
Kyse on minusta.
Esitän rakastettua hahmoa, Tahmapäätä.
146
00:14:18,901 --> 00:14:22,905
Älkääkä kehuskelko
aiemmin ansaituilla vohvelijuhlilla.
147
00:14:22,988 --> 00:14:23,989
Tuo on hyökkäys.
148
00:14:25,365 --> 00:14:26,366
Ja viimeiseksi…
149
00:14:31,079 --> 00:14:34,249
En ole nähnyt eropyyntöä
käsiteltävän näin nopeasti.
150
00:14:36,418 --> 00:14:39,129
Teenkö päivän loppuun
vai saanko lähteä heti?
151
00:14:44,885 --> 00:14:47,804
Viimeiseksi Hellyn eropyyntö -
152
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
hylättiin.
153
00:14:53,519 --> 00:14:54,770
Ei voi pitää paikkaansa.
154
00:14:55,854 --> 00:14:56,980
Ulkoni ei tekisi sitä.
155
00:15:01,777 --> 00:15:03,737
Kuule, Peteyllä oli tapana sanoa…
156
00:15:22,923 --> 00:15:24,049
Tämä on tosi kivaa.
157
00:15:25,342 --> 00:15:30,055
Hiivinkö varpaisillani ovelle?
158
00:15:30,138 --> 00:15:32,307
Hän on töissä. Ihan sama.
- Mistä tiedät?
159
00:15:32,391 --> 00:15:34,393
Auto ei ole täällä.
- Ehkä hän lintsasi.
160
00:15:34,977 --> 00:15:36,395
Vietkö? Minulla on pissahätä.
161
00:15:36,895 --> 00:15:37,980
Kyllä.
162
00:15:51,326 --> 00:15:54,204
Ovea vasten vai sivulle?
163
00:15:54,288 --> 00:15:55,956
Kumpi vain on hyvä.
164
00:15:58,083 --> 00:16:00,043
Yllättyyköhän hän?
- Yllättyy.
165
00:16:00,711 --> 00:16:03,297
Muruni, laitan sen sivuun.
166
00:16:03,380 --> 00:16:04,381
Mahtavaa.
167
00:16:14,183 --> 00:16:15,184
Täydellinen.
- Hyvä.
168
00:16:15,267 --> 00:16:17,060
Se on täydellinen.
- Kyllä.
169
00:16:24,318 --> 00:16:25,652
Hän innostuu.
170
00:16:25,736 --> 00:16:27,196
Niin.
- Tulisipa aikaisin kotiin.
171
00:16:27,279 --> 00:16:28,405
Ei tule.
172
00:17:28,799 --> 00:17:30,759
Hei. Mikä tuo on? Sudokuko?
173
00:17:31,385 --> 00:17:32,386
Ei mitään.
174
00:17:33,053 --> 00:17:34,179
Mitä sinä piirsit?
175
00:17:34,263 --> 00:17:36,890
Paluusi töihin kubistisesti.
176
00:17:36,974 --> 00:17:40,143
Kaksi asiaa.
Mistä tiedät, mikä on kubistista,
177
00:17:40,227 --> 00:17:42,437
ja mitä hittoa päälläsi on?
178
00:17:45,607 --> 00:17:46,733
Voi hitto.
179
00:18:55,886 --> 00:18:56,887
Ei.
180
00:19:06,522 --> 00:19:08,440
GEMMAN KÄSITYÖT
181
00:19:22,621 --> 00:19:23,622
Niin?
182
00:19:29,503 --> 00:19:32,256
Mitä Mark
sanoi hänelle ilmoituksen jälkeen?
183
00:19:44,184 --> 00:19:45,644
Ei se niin paha ole.
184
00:19:52,693 --> 00:19:55,529
Vain hieman aggressiivista.
185
00:19:58,073 --> 00:20:00,033
Kehuitko Hellyä suoraan?
186
00:20:02,077 --> 00:20:04,496
Aha.
187
00:20:05,497 --> 00:20:06,498
Olen tulossa.
188
00:21:09,853 --> 00:21:11,188
Hei, Helly.
189
00:21:11,271 --> 00:21:12,272
Mene pois.
190
00:21:12,773 --> 00:21:14,733
Kaikki hyvin?
- On.
191
00:21:14,816 --> 00:21:16,485
On mennyt 45 minuuttia.
192
00:21:21,740 --> 00:21:23,116
Olen vessassa.
193
00:21:23,784 --> 00:21:27,538
Selvä. Se on vain… Se on kestänyt kauan.
194
00:21:27,621 --> 00:21:30,249
Voin ihan hyvin.
- Minun pitää tulla sisään.
195
00:21:30,916 --> 00:21:32,543
Se on… Käykö?
- Ei!
196
00:21:33,126 --> 00:21:38,298
Tulen sisään, joten valmistaudu.
Tee tarvittava, koska tulen sisään.
197
00:21:38,382 --> 00:21:39,383
Älä!
198
00:21:39,466 --> 00:21:41,552
Nyt tulen. Anteeksi.
- En ole pukeissa!
199
00:21:41,635 --> 00:21:42,845
Jessus.
- Anteeksi.
200
00:21:46,390 --> 00:21:47,975
Kirjoitat viestin ihoosi.
201
00:21:48,475 --> 00:21:51,812
Valitettavasti paljastimet
huomaavat kirjaimet kaikkialla.
202
00:21:51,895 --> 00:21:53,897
Näyttääkö tämä kirjaimilta?
203
00:21:53,981 --> 00:21:55,941
Jos laitat käsivartesi yhteen.
204
00:21:58,110 --> 00:21:58,944
PÄÄSTÄ MINUT POIS
205
00:21:59,027 --> 00:21:59,862
Ei hassumpaa.
206
00:22:01,905 --> 00:22:04,867
Luulin, että aloit viihtyä täällä.
207
00:22:04,950 --> 00:22:06,451
Koska tein sen numerojutun?
208
00:22:06,535 --> 00:22:09,705
Sait voiton. Monet nauttivat siitä.
209
00:22:09,788 --> 00:22:11,665
Se aiheuttaa pelkoa.
210
00:22:11,748 --> 00:22:14,376
Se oli vain yksi numeroryhmä.
Muut lohduttavat…
211
00:22:14,459 --> 00:22:16,170
En halua työskennellä kanssasi.
212
00:22:16,253 --> 00:22:19,006
Älä siis ryntää vessaan
säälittävine pomoääninesi -
213
00:22:19,089 --> 00:22:20,382
vakuuttamaan toista.
214
00:22:24,720 --> 00:22:26,763
Saat hetken aikaa pestä käsivartesi.
215
00:22:26,847 --> 00:22:28,098
Tai mitä?
216
00:22:29,391 --> 00:22:31,602
Haluatko,
että Graner käyttää pahaa saippuaa?
217
00:22:33,478 --> 00:22:34,646
Onko pahaa saippuaa?
218
00:22:39,776 --> 00:22:40,986
Kiitti, pomo.
219
00:22:42,029 --> 00:22:43,697
On ihanaa työskennellä täällä.
220
00:22:44,198 --> 00:22:45,324
Mark.
- Irv.
221
00:22:45,407 --> 00:22:47,576
Kuuntelin ovella. Kuulin kaiken.
222
00:22:47,659 --> 00:22:49,661
Selvä.
- Minua vaivaa, että käyt -
223
00:22:49,745 --> 00:22:53,290
stressaavia keskusteluja
niin pian ruokamyrkytyksen jälkeen.
224
00:22:53,373 --> 00:22:54,583
Ei se haittaa.
225
00:22:54,666 --> 00:22:56,919
Hän puhui sinulle kovin halveksivasti.
226
00:22:57,002 --> 00:22:58,462
Sopeutuminen vaatii aikaa.
227
00:22:58,545 --> 00:22:59,796
Ja ohjausta.
228
00:23:01,507 --> 00:23:02,674
Mitä mielessäsi on?
229
00:23:05,761 --> 00:23:08,805
Dylan puhui koko eilisen kannustimista,
230
00:23:08,889 --> 00:23:12,518
pyyhekumeista ja vohvelijuhlista
kuin ne olisivat syy olla täällä.
231
00:23:12,601 --> 00:23:14,228
Emme ole siksi täällä.
232
00:23:15,395 --> 00:23:21,318
Jos Helly kaipaa syvempää merkitystä,
menköön jatkuvuussiipeen.
233
00:23:21,401 --> 00:23:23,570
Hän voi lukea siitä käsikirjasta.
234
00:23:23,654 --> 00:23:27,199
Tiedät, että on erilaista olla siellä.
Nähdä se.
235
00:23:29,284 --> 00:23:31,703
Se tuntuu ennenaikaiselta.
Paikka on häkellyttävä.
236
00:23:31,787 --> 00:23:36,208
Oikein. Se paikka on kaikista tärkein.
237
00:23:41,004 --> 00:23:42,005
Miten tarkistus meni?
238
00:23:42,548 --> 00:23:46,176
Joku jätti paketin hänen ovelleen.
Avaisitko sen?
239
00:23:47,302 --> 00:23:49,888
ITSESI HENKINEN ELÄMÄNKERTA
TRI RICKEN LAZLO HALE, FT
240
00:23:49,972 --> 00:23:51,890
Luoja.
- Onko tämä lanko?
241
00:23:51,974 --> 00:23:53,684
Rickenin viides kirja.
242
00:23:57,187 --> 00:24:01,066
"12. luku: Opettelen olemaan
tunteellisesti alaston vaimoni edessä."
243
00:24:01,149 --> 00:24:04,069
Tarkista varmuuden vuoksi, onko viestejä.
244
00:24:04,653 --> 00:24:05,779
Mark.
245
00:24:07,197 --> 00:24:09,157
Voinko auttaa?
- Onko hänellä aikaa?
246
00:24:09,241 --> 00:24:13,036
Täytitkö virallisen pyynnön
esihenkilön keskustelulle?
247
00:24:14,538 --> 00:24:16,748
En. Minä…
- Ei se haittaa. Sisään.
248
00:24:16,832 --> 00:24:18,709
Anteeksi. Voin täyttää lomakkeen.
249
00:24:19,418 --> 00:24:20,419
Mitä nyt?
250
00:24:23,088 --> 00:24:24,089
Sulje ovi.
251
00:24:28,093 --> 00:24:31,597
Irvingin mielestä Helly pitäisi viedä
jatkuvuussiipeen tänään.
252
00:24:31,680 --> 00:24:34,516
Hyvä, että tein
Irvingistä osastopäällikön.
253
00:24:34,600 --> 00:24:40,898
Anteeksi. Minusta minun pitäisi viedä
Helly ja tiimi jatkuvuussiipeen.
254
00:24:40,981 --> 00:24:44,443
Oletko täyttänyt
yhteisten tilojen varauslapun?
255
00:24:46,236 --> 00:24:48,822
En. Minä…
- Mark.
256
00:24:48,906 --> 00:24:52,284
Anteeksi. Olen ollut, enpä tiedä…
257
00:24:52,367 --> 00:24:55,037
On ollut outoa Peteyn lähdettyä.
258
00:24:56,663 --> 00:25:00,751
Siis hän oli… Hän viritti tunnelman.
259
00:25:02,836 --> 00:25:06,924
Jos Petey olisi tunnelman virittäjä,
jollaiseksi hänet kohotat,
260
00:25:07,799 --> 00:25:09,426
hän olisi yhä täällä.
261
00:25:12,054 --> 00:25:13,055
Mitä se tarkoittaa?
262
00:25:14,848 --> 00:25:17,518
Pakotatko heittämään sinua mukillani?
263
00:25:19,061 --> 00:25:20,812
Minä… Miksi sinä…?
264
00:25:22,898 --> 00:25:25,442
Saa MTJ tavoitteisiinsa.
- Hyvä on.
265
00:25:28,612 --> 00:25:29,613
Mark.
266
00:25:31,240 --> 00:25:35,869
Tiesin, että kestäisit
ja kehittyisit siitä, mitä tein äsken.
267
00:25:37,037 --> 00:25:39,373
Se oli tuskallista minulle.
268
00:25:41,333 --> 00:25:43,460
Toivottavasti annat sen auttaa sinua.
269
00:25:50,968 --> 00:25:52,261
Auki vai kiinni?
270
00:25:58,183 --> 00:25:59,351
Molemmat.
271
00:26:03,605 --> 00:26:04,606
Minä vain…
272
00:26:09,903 --> 00:26:14,950
Hartialihakseni ovat nolon hyvät.
Ulkoni käy varmasti bodauskisoissa.
273
00:26:15,033 --> 00:26:17,911
Silloin sinun
ei tarvitsisi olla töissä täällä.
274
00:26:17,995 --> 00:26:19,872
Tiedätkö, paljonko niistä maksetaan?
275
00:26:19,955 --> 00:26:21,456
Emme voi tietää sitä.
276
00:26:21,540 --> 00:26:23,333
Niissä lienee tasojärjestelmä.
277
00:26:23,417 --> 00:26:24,501
EN HALUA TYÖSKENNELLÄ TÄÄLLÄ
278
00:26:24,585 --> 00:26:27,254
Ehkä kolme parasta saa rahaa.
279
00:26:27,337 --> 00:26:31,508
Ei, arvaan,
että eri lihakset palkitaan, siispä…
280
00:26:31,592 --> 00:26:33,969
Enpä usko.
- Parhaat hartiat 30 taalaa.
281
00:26:34,052 --> 00:26:38,140
Vatsalihakset 20 taalaa.
Hauikset ovat näyttävämmät, 75 taalaa.
282
00:26:38,223 --> 00:26:42,728
Selkälihakset lienevät arvokkaat.
Bodarit pitävät niitä viehättävinä.
283
00:26:42,811 --> 00:26:46,190
Yhteiskunta myös.
- Selkälihakset ovat paskaa.
284
00:26:46,273 --> 00:26:49,359
Hyvän fysiikan keskus.
- Vain sinun mielestäsi.
285
00:26:49,443 --> 00:26:51,445
Etkö ole huomannut omiani?
- En kertaakaan.
286
00:26:51,528 --> 00:26:56,658
Et ymmärrä, miksi ryhtini on tikkusuora.
287
00:27:04,833 --> 00:27:05,959
Janottaako?
288
00:27:09,213 --> 00:27:12,466
Hei, siltä varalta,
että tämä on sinusta olennaista,
289
00:27:12,549 --> 00:27:17,346
koodinpaljastimet lukevat
myös kehon sisään piilotetut viestit.
290
00:27:20,182 --> 00:27:25,979
Kun niin tapahtuu, Milchickin tehtävä
on poistaa viesti kehon sisältä.
291
00:27:26,563 --> 00:27:31,235
Kun hän kysyy,
kuinka kauan sitten sen on niellyt,
292
00:27:31,318 --> 00:27:34,613
en voi suositella
rehellisyyttä riittävästi.
293
00:27:36,782 --> 00:27:40,077
On molemmille helpompaa,
jos hän tietää, mistä päästä aloittaa.
294
00:27:50,254 --> 00:27:51,547
Taas hyvä yritys.
295
00:27:56,552 --> 00:27:58,846
Sulje työpisteesi. Lähdemme retkelle.
296
00:27:58,929 --> 00:28:00,472
Voima on pohkeissa.
297
00:28:00,556 --> 00:28:04,393
On aina ollut niin.
Voin kertoa sen heti, poju.
298
00:28:05,269 --> 00:28:09,690
Kaikki kahdeksan TJ:tä ovat olleet
Eaganeita aina perustajaan asti.
299
00:28:09,773 --> 00:28:12,860
Muistiruno auttaa muistamaan
heidän nimensä.
300
00:28:12,943 --> 00:28:16,363
Kirjoitin sen itse.
Tietenkään se ei kuulu yhtiön kaanoniin -
301
00:28:16,446 --> 00:28:18,740
ja on epätäydellinen runona.
302
00:28:18,824 --> 00:28:22,828
Toisessa säkeessä on puolisointu,
"Ambrose" ja "kiellolla niistä vapaus",
303
00:28:22,911 --> 00:28:26,665
jota tarvittiin
tarinan kerrontaan valitettavasti.
304
00:28:26,748 --> 00:28:30,502
Joskus Ambrosea panetellaan
epäreilusti suvun mustaksi lampaaksi.
305
00:28:30,586 --> 00:28:31,587
Mikä tämä on?
306
00:28:31,670 --> 00:28:34,590
En yrittänyt väheksyä häntä lisää,
307
00:28:34,673 --> 00:28:36,758
mutta huomaatte…
- "Eagan-bingo"?
308
00:28:37,259 --> 00:28:38,677
Hei. Eagan-bingo.
309
00:28:38,760 --> 00:28:42,264
Eihän meidän pitäisi?
- …kun saavumme…
310
00:28:42,347 --> 00:28:46,810
Mikä hitto Eagan-bingo on?
- Ettei kuole tylsyyteen jatkuvuussiivessä.
311
00:28:46,894 --> 00:28:50,689
Se on erinomainen tilaisuus
muille kuin Irville luoda side.
312
00:29:02,284 --> 00:29:03,535
Optiikka ja suunnittelu.
313
00:29:04,953 --> 00:29:06,705
Makrotietojenjalostus.
314
00:29:08,624 --> 00:29:09,625
Burt.
315
00:29:09,708 --> 00:29:10,709
Hei.
316
00:29:11,418 --> 00:29:13,212
Istuntosi oli kai hyvä.
317
00:29:13,295 --> 00:29:15,005
Hieno, hyvin palauttava.
318
00:29:15,088 --> 00:29:16,548
Tunnetteko toisenne?
319
00:29:16,632 --> 00:29:21,595
Ihailimme hetken yhdessä
Lumonin taideteoksia.
320
00:29:21,678 --> 00:29:24,431
Muista, että uudet
käsikirjakassit tulevat pian.
321
00:29:24,515 --> 00:29:25,641
Tosi jännittävää.
322
00:29:25,724 --> 00:29:27,935
Kiitti vihjeestä. Töissä vai kävelyllä?
323
00:29:28,018 --> 00:29:30,854
Dylan.
- Mitä? Olette siistejä.
324
00:29:30,938 --> 00:29:34,358
Mietin, mitä puuhaatte.
Tulette harvoin kolostanne.
325
00:29:34,441 --> 00:29:37,236
Munanpudotushaaste tiiminrakennustilassa.
326
00:29:38,153 --> 00:29:40,447
Meidän pitää säilyttää synergia.
327
00:29:40,531 --> 00:29:43,033
Munanpudotushaaste. Uskotko tätä paskaa?
328
00:29:43,116 --> 00:29:44,785
Mitä te teette?
- Felicia.
329
00:29:44,868 --> 00:29:48,038
Vierailu jatkuvuussiipeen.
Tämä on Helly, uusi jalostajamme.
330
00:29:48,121 --> 00:29:49,456
Tämä on…
- Tervetuloa, Helly.
331
00:29:50,499 --> 00:29:55,671
Meidän on syytä palata.
Pesää ei voi jättää tyhjäksi.
332
00:29:56,713 --> 00:29:58,006
Hyvä nähdä, O&S.
333
00:30:00,175 --> 00:30:01,510
Munat näyttävät kamalilta.
334
00:30:07,599 --> 00:30:08,642
Irving, tule.
335
00:30:16,650 --> 00:30:17,651
Seth?
336
00:30:23,615 --> 00:30:24,783
Natalie.
337
00:30:24,867 --> 00:30:26,869
Harmony, päivää.
338
00:30:27,494 --> 00:30:30,706
En odottanut… Onko kyse Helenasta?
339
00:30:31,290 --> 00:30:33,417
Ei, vaan Peter Kilmeristä.
340
00:30:33,500 --> 00:30:36,044
Pitäisi kertoa,
että johtokunta liittyy mukaan.
341
00:31:03,614 --> 00:31:05,532
Johtokunta haluaa, että aloitat.
342
00:31:05,616 --> 00:31:07,117
Ai, kyllä. Tietenkin.
343
00:31:07,701 --> 00:31:09,036
Tervehdys.
344
00:31:15,250 --> 00:31:17,669
Kilmerin etsintä siis jatkuu.
345
00:31:24,426 --> 00:31:26,178
Sanon tämän.
346
00:31:26,261 --> 00:31:29,431
En halua pelotella,
mutta ennen hänen lähtöään -
347
00:31:29,515 --> 00:31:34,394
oli huolestuttavia merkkejä
mahdollisesta integroinnista.
348
00:31:47,908 --> 00:31:48,909
Selvä.
349
00:31:48,992 --> 00:31:52,037
Johtokunta on aika vahvasti sitä mieltä,
350
00:31:52,120 --> 00:31:55,374
että erotustoimenpide
on todistetusti peruuttamaton.
351
00:31:56,291 --> 00:31:57,292
Niin.
352
00:31:57,376 --> 00:32:01,255
Tämä tieto pitäisi välittää
erotettujen kerroksen johtajalle.
353
00:32:01,338 --> 00:32:02,506
Niin tietenkin.
354
00:32:02,589 --> 00:32:05,592
Samalla kun saadaan
MTJ budjetoituihin lukuihin -
355
00:32:05,676 --> 00:32:07,845
vuosineljänneksen lopussa
kolmen viikon päästä.
356
00:32:07,928 --> 00:32:09,596
Niin tietenkin.
357
00:32:10,514 --> 00:32:15,269
Vikkelä uusi jalostajamme
palauttaa pian tuotantotasomme.
358
00:32:15,853 --> 00:32:18,772
Ja haluaisin…
- Johtokunta päätti puhelun.
359
00:32:21,483 --> 00:32:24,069
Hyvä on. Kiitos.
360
00:32:26,071 --> 00:32:28,282
Saanko kysyä…?
- Näkemiin, Harmony.
361
00:32:34,454 --> 00:32:37,833
Onko kahden hengen osasto?
Tapaavatko he vain toisensa?
362
00:32:37,916 --> 00:32:41,128
Enimmäkseen.
Arvelen, että se on yksinäistä.
363
00:32:41,211 --> 00:32:43,213
Ja luonnotonta. Perverssiä.
364
00:32:43,297 --> 00:32:44,381
O&S on kiva.
365
00:32:44,464 --> 00:32:47,217
Eikä ole.
Arvotkin ovat erilaiset kuin meillä.
366
00:32:47,301 --> 00:32:49,261
Kier jakoi osastot hyveiden perusteella.
367
00:32:49,344 --> 00:32:53,056
Makrotiedot on fiksu ja rehellinen,
O&S keskittyy julmuuksiin.
368
00:32:53,140 --> 00:32:54,266
Montako osastoa on?
369
00:32:54,349 --> 00:32:55,475
Kai 30.
- Noin viisi.
370
00:32:55,559 --> 00:32:56,935
Kukaan ei tiedä.
371
00:32:57,019 --> 00:32:59,897
O&S yritti väkivaltaista vallankaappausta
kauan sitten.
372
00:32:59,980 --> 00:33:03,734
Siksi se vähennettiin kahteen
ja meidät pidetään erossa nykyään.
373
00:33:03,817 --> 00:33:05,527
Tuo on täyttä tarua.
374
00:33:05,611 --> 00:33:06,737
Tappoivatko he ketään?
375
00:33:06,820 --> 00:33:09,448
Ei. Ei ollut vallankaappausta.
Ketään ei tapettu.
376
00:33:09,531 --> 00:33:11,617
Miksemme sitten hengaile ikinä?
377
00:33:12,534 --> 00:33:14,870
Olen lähes varma,
ettei vallankaappausta ollut.
378
00:33:17,247 --> 00:33:20,042
Jos he käyvät kimppuumme, tapetaan Mark.
379
00:33:20,125 --> 00:33:21,251
Niinkö?
- Niin.
380
00:33:21,752 --> 00:33:23,712
Luulevat hulluiksi,
joilla ei ole hävittävää.
381
00:33:23,795 --> 00:33:25,005
Tuo on fiksua.
382
00:33:25,088 --> 00:33:28,091
Kuvittelen, että he tulevat kulman takaa,
olemme aivan veressä,
383
00:33:28,175 --> 00:33:31,720
olen pukenut kasvosi
ja he kysyvät: "Kenen kasvot nuo ovat?"
384
00:33:31,803 --> 00:33:35,057
Minä vastaan:
"Viimeisen meille ryppyilleen."
385
00:33:36,391 --> 00:33:38,769
Se tuntuu voimakkaalta mielikuvalta.
386
00:33:38,852 --> 00:33:43,857
Heidän luulisi tunnistavan kasvoni.
Ehkä jos pitäisit sitä nurin perin.
387
00:33:52,741 --> 00:33:53,784
JATKUVUUSSIIPI
388
00:33:53,867 --> 00:33:54,868
Olemme perillä.
389
00:34:00,958 --> 00:34:03,043
MUISTETTU MIES EI MÄTÄNE. - KIER EAGAN
390
00:34:03,126 --> 00:34:05,921
HISTORIA ELÄÄ MEISSÄ, OPIMME SEN TAI EMME.
JAME EAGAN
391
00:34:10,676 --> 00:34:13,303
"Tulkaa, alani lapset,
392
00:34:13,846 --> 00:34:16,764
ja tuntekaa verisukulaisteni lapset."
393
00:34:19,601 --> 00:34:20,601
Vou.
394
00:34:21,478 --> 00:34:27,734
Tuo on Jame Eagan.
Nykyinen toimitusjohtaja. Merkittävä mies.
395
00:34:28,569 --> 00:34:31,530
Komeakin. Katso, mitkä kulmakarvat.
396
00:34:54,719 --> 00:34:58,307
Keskellä ovat
aiemmat toimitusjohtaja Eaganit.
397
00:34:59,057 --> 00:35:01,935
Mutta koko takaosa on Kieriä.
398
00:35:25,209 --> 00:35:28,295
Tiedän kuolemani lähestyvän,
399
00:35:28,378 --> 00:35:34,593
koska minulta on alettu kysyä,
mikä on elämäni suurin saavutus.
400
00:35:35,177 --> 00:35:40,516
He haluavat tietää,
miten muistaa minut, kun mätänen.
401
00:35:41,266 --> 00:35:48,106
Olen tunnistanut elämäni aikana
neljä tekijää, joita kutsun mielialoiksi.
402
00:35:48,190 --> 00:35:52,236
Joka ihmisen sielu koostuu niistä.
403
00:35:52,819 --> 00:35:58,242
Suru. Ilo. Pelko. Ilkeys.
404
00:35:58,325 --> 00:35:59,618
TJ 1865-1939
405
00:35:59,701 --> 00:36:05,541
Jokaisen luonteen määrittelee
hänen tarkka suhdelukunsa.
406
00:36:05,624 --> 00:36:07,292
TJ 1959-1976
407
00:36:07,376 --> 00:36:11,171
Kävelin mieleni luolaan
ja kesytin ne siellä.
408
00:36:11,255 --> 00:36:12,881
TJ 1987-1999
409
00:36:12,965 --> 00:36:18,428
Jos mielialat kesytetään, kuten minä tein,
maailmasta tulee…
410
00:36:18,512 --> 00:36:19,972
TJ 1976 - 1987
411
00:36:20,055 --> 00:36:21,306
...pelkkä uloke.
412
00:36:21,390 --> 00:36:25,102
Tämän hienon ja pyhän voiman -
413
00:36:25,185 --> 00:36:30,482
haluan antaa teille kaikille, lapseni.
414
00:36:31,066 --> 00:36:32,609
TJ 1941-1959
415
00:36:32,693 --> 00:36:34,862
Ollakseen Eagan,
416
00:36:34,945 --> 00:36:39,783
joko aito Eagan
tai työntekijä tässä Lumonin perheessä,
417
00:36:39,867 --> 00:36:42,744
on eetoksen säilyttäjä,
418
00:36:42,828 --> 00:36:47,583
niiden arvojen rasia, joita olemme
kauan pitäneet kallisarvoisina -
419
00:36:47,666 --> 00:36:51,795
ja joiden uskon
eräänä päivänä pelastavan tämän maailman.
420
00:36:51,879 --> 00:36:56,091
Se eetos johtaa suvussani taaksepäin…
- Kappas, sait yhden.
421
00:36:56,175 --> 00:36:58,468
…Kieriin asti, josta saimme alkumme.
422
00:36:58,552 --> 00:37:00,846
Ei haittaa, jos itkette.
- Kun olin pieni,
423
00:37:01,513 --> 00:37:03,140
isäni pakotti minut kuiskaamaan…
424
00:37:03,223 --> 00:37:05,726
Hän oli viisi TJ:tä sitten.
425
00:37:07,102 --> 00:37:08,729
Ensimmäinen naispuolinen.
426
00:37:09,479 --> 00:37:14,359
Hän sanoi seitsenvuotiaana isälleen,
että olisi ensimmäinen.
427
00:37:14,443 --> 00:37:16,069
Visio. Sisu.
428
00:37:16,153 --> 00:37:17,696
Eikö se olekin ihanaa?
-Äly.
429
00:37:17,779 --> 00:37:19,031
Se on kaunista.
-Ilo.
430
00:37:19,656 --> 00:37:22,910
Se saa melkein toivomaan,
että muistaisin lapsuuteni.
431
00:37:22,993 --> 00:37:27,789
Ketteryys. Nuhteettomuus. Juonittelu.
432
00:37:28,624 --> 00:37:33,962
On luonnotonta,
ettei ihmisellä ole menneisyyttä.
433
00:37:34,463 --> 00:37:40,010
Menneisyys tekee meistä merkittäviä.
Antaa asiayhteyden. Muodon.
434
00:37:40,677 --> 00:37:44,932
Mutta sillä pöydällä herätessäni
olin muodoton.
435
00:37:47,017 --> 00:37:52,189
Sitten sain tietää
olevani töissä yhtiössä,
436
00:37:52,272 --> 00:37:58,278
joka on huolehtinut aktiivisesti
ihmiskunnasta vuodesta 1866 lähtien.
437
00:37:59,029 --> 00:38:00,113
Katso.
438
00:38:00,197 --> 00:38:05,536
Jokainen näistä on ulkopuolisen aito hymy
439
00:38:06,245 --> 00:38:09,414
Jonkun, jota Lumon Industries on auttanut.
440
00:38:10,082 --> 00:38:12,417
Ja näitä vaihdellaan.
441
00:38:12,501 --> 00:38:16,797
Hymyjen todellinen määrä
saattaa olla miljoonissa.
442
00:38:18,549 --> 00:38:20,342
Olemmeko hammashoitoyhtiö?
443
00:38:20,425 --> 00:38:21,552
Emme.
444
00:38:21,635 --> 00:38:24,638
Asiani ydin on,
että sinä olet nyt osa historiaa.
445
00:38:24,721 --> 00:38:27,266
Jaloa historiaa.
- Se on paljon merkityks…
446
00:38:27,349 --> 00:38:28,433
Päivitettiinkö suuseinä?
447
00:38:28,934 --> 00:38:31,645
Sen nimi ei ole suuseinä.
448
00:38:31,728 --> 00:38:33,647
Poistivat muijan, josta pidän.
449
00:38:34,189 --> 00:38:36,275
Valmiita lähtöön?
- Vastahan tulimme.
450
00:38:38,193 --> 00:38:40,654
Hän ei ole nähnyt Kierin osaa vielä.
451
00:38:44,867 --> 00:38:45,868
Gerhardt.
452
00:38:48,787 --> 00:38:51,790
LUMONIN ILON PERINTÖ
KIER EAGANIN KODIN KOPIO
453
00:39:00,090 --> 00:39:02,718
Jeesus.
- Ei. Kier.
454
00:39:03,927 --> 00:39:07,055
Hänen kotinsako?
- Täydellinen kopio.
455
00:39:07,139 --> 00:39:08,140
Aika siistiä, vai?
456
00:39:09,266 --> 00:39:11,268
Joo, aika siistiä.
457
00:39:37,294 --> 00:39:40,047
ÄLÄ MAKAA KIER EAGANIN SÄNGYSSÄ
458
00:39:40,130 --> 00:39:45,219
Kierin makuuhuone sellaisena
kuin hän saattoi jättää sen.
459
00:39:49,598 --> 00:39:50,974
Tämä on läpikotaista.
460
00:39:51,975 --> 00:39:55,687
Inhoan tätä paikkaa.
Se haisee 1800-luvun perseeltä.
461
00:39:55,771 --> 00:39:59,274
Älä käyttäydy kuin olutjuhlissa.
462
00:39:59,358 --> 00:40:01,568
Epäreilua.
Tähän asti olen ollut kunnioittava.
463
00:40:03,487 --> 00:40:04,488
Mark.
- Niin?
464
00:40:06,949 --> 00:40:10,744
Aioitko istua sängylle?
465
00:40:10,827 --> 00:40:13,497
En. Ehei.
466
00:40:15,874 --> 00:40:18,752
Mikä tuo taskussasi on?
467
00:40:20,712 --> 00:40:21,713
Minä…
468
00:40:22,589 --> 00:40:26,218
Oi. Luoja, Mark. Yhäkö?
469
00:40:27,845 --> 00:40:31,265
Se on hauskaa.
- Olemme jatkuvuussiivessä.
470
00:40:31,974 --> 00:40:33,684
Kyse on Eaganeista.
471
00:40:33,767 --> 00:40:39,565
Kyse on Lumonin elävästä sielusta
ja kaikesta sen edustamasta, ei bingosta.
472
00:40:39,648 --> 00:40:43,277
Kuule, Kier sanoi:
"Pidä aina iloinen mieli sydämessäsi."
473
00:40:44,194 --> 00:40:45,863
Annoitko harjoittelijalle yhden?
474
00:40:47,447 --> 00:40:48,448
Tietenkin annoit.
475
00:40:49,867 --> 00:40:52,035
Hän kaipaa tarkoitusta täällä.
476
00:40:52,119 --> 00:40:54,705
Tietenkin vääristelet
perustajamme viestiä -
477
00:40:54,788 --> 00:40:57,207
vitseillä ja kunnioituksen puutteella.
478
00:40:57,291 --> 00:41:01,253
Sitä hän varmasti
tarvitsee osastopäälliköltään.
479
00:41:01,336 --> 00:41:05,924
Hei, en halunnut osastopäälliköksi.
En pyytänyt Peteyä katoamaan enkä…
480
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
Helly?
481
00:41:13,724 --> 00:41:14,725
Oijoi.
482
00:41:15,517 --> 00:41:16,518
Helly?
483
00:41:17,269 --> 00:41:18,854
Hitto.
484
00:41:47,090 --> 00:41:48,091
Helly!
485
00:41:52,596 --> 00:41:54,765
Tämä on… Jessus.
486
00:42:15,869 --> 00:42:16,870
Helly!
487
00:42:30,175 --> 00:42:31,385
Helly!
488
00:42:36,640 --> 00:42:37,641
Helly!
489
00:42:39,726 --> 00:42:40,686
ÄLÄ IKINÄ PALAA TÄNNE
490
00:42:40,769 --> 00:42:41,770
Ei!
491
00:42:43,939 --> 00:42:45,816
Jumalauta, Helly.
492
00:42:57,911 --> 00:42:59,663
Tätä tietä, Helly R.
493
00:43:03,876 --> 00:43:06,420
EROTETTUJEN RAJA - RAJOITETTU PÄÄSY
494
00:43:39,703 --> 00:43:40,704
Menepä.
495
00:44:14,947 --> 00:44:16,949
On todella ikävä nähdä sinut täällä.
496
00:44:21,745 --> 00:44:22,746
ANTIBIOOTTINEN PUHDISTUSAINE
497
00:44:27,835 --> 00:44:29,503
Toivoin sinun sopeutuvan.
498
00:44:32,089 --> 00:44:35,342
Mark on yrittänyt kovin
saada sinut iloiseksi.
499
00:44:43,934 --> 00:44:48,772
Vaikutat fiksulta.
Etkö ymmärrä, kuinka perseestä tämä on?
500
00:44:49,273 --> 00:44:50,691
Ei voi pitää…
- Ei nyt.
501
00:44:53,110 --> 00:44:55,237
Istu. Ole kiltti.
502
00:45:11,545 --> 00:45:13,088
Kädet pöydälle, kiitos.
503
00:45:52,461 --> 00:45:54,963
Otan esiin
tunnonvaivalausunnon Helly R:lle.
504
00:46:01,553 --> 00:46:02,554
Mikä tämä on?
505
00:46:06,225 --> 00:46:07,226
Lue se.
506
00:46:10,687 --> 00:46:11,688
En halua.
507
00:46:13,273 --> 00:46:15,275
Ei. Lue.
508
00:46:21,823 --> 00:46:25,369
"Anna anteeksi
tälle maailmalle aiheuttamani harmi.
509
00:46:26,411 --> 00:46:29,831
Vain minä voin hyvittää tekoni,
510
00:46:29,915 --> 00:46:32,626
ja vain minussa niiden tahra elää.
511
00:46:33,836 --> 00:46:36,505
Olen kiitollinen, että jäin kiinni,
512
00:46:36,588 --> 00:46:38,966
että kurttuiset kädet
pysäyttivät syöksyni.
513
00:46:39,633 --> 00:46:41,760
Voin olla vain pahoillani enkä muuta ole."
514
00:46:45,889 --> 00:46:47,391
Valitettavasti et tarkoita sitä.
515
00:46:49,351 --> 00:46:50,352
Anteeksi kuinka?
516
00:46:52,062 --> 00:46:53,230
Uudestaan, kiitos.
517
00:46:56,024 --> 00:46:58,694
"Anna anteeksi
tälle maailmalle aiheuttamani harmi.
518
00:47:00,112 --> 00:47:02,990
Vain minä voin hyvittää tekoni,
519
00:47:04,032 --> 00:47:07,327
ja vain minussa niiden tahra elää.
520
00:47:07,911 --> 00:47:09,955
Olen kiitollinen, että jäin kiinni,
521
00:47:10,539 --> 00:47:13,208
että kurttuiset kädet
pysäyttivät syöksyni.
522
00:47:14,042 --> 00:47:16,879
Voin olla vain pahoillani enkä muuta ole."
523
00:47:23,260 --> 00:47:24,428
Uudestaan.
524
00:47:27,181 --> 00:47:28,182
Oikeastiko?
525
00:47:33,687 --> 00:47:34,688
Hauska päivä.
526
00:47:36,648 --> 00:47:37,649
Nähdään huomenna.
527
00:47:39,651 --> 00:47:40,652
Niin.
528
00:47:42,362 --> 00:47:43,614
Sammutanko nämä?
529
00:47:44,907 --> 00:47:45,908
Siitä vain.
530
00:49:05,571 --> 00:49:07,030
OLEMME TÄÄLLÄ KOSKA OLEMME TYHMIÄ
531
00:49:07,114 --> 00:49:08,115
TUHON… KELA
532
00:49:08,198 --> 00:49:09,241
JATKUVUUSSIIPI
533
00:49:09,324 --> 00:49:10,742
JOTKUT SAATTAVAT ASUA TÄÄLLÄ
534
00:49:30,137 --> 00:49:34,057
TAUKOHUONE
535
00:49:41,231 --> 00:49:44,109
MIELI
536
00:50:02,169 --> 00:50:05,964
Ei ole poletteja.
En voi syödä ilman poletteja.
537
00:50:13,639 --> 00:50:14,640
Hei!
538
00:50:15,724 --> 00:50:17,434
Tarvitsen poletteja syömiseen!
539
00:50:27,152 --> 00:50:28,028
Voi luoja.
540
00:51:34,386 --> 00:51:35,387
Petey?
541
00:51:41,602 --> 00:51:42,603
Petey?
542
00:53:05,936 --> 00:53:07,354
No niin. Hitaasti.
543
00:53:11,692 --> 00:53:13,652
Näitkö, mistä suunnasta hän tuli?
544
00:53:15,737 --> 00:53:17,781
Haen paarit. Palaan pian.
545
00:53:18,323 --> 00:53:19,616
Saatko tunnistettua tyypin?
546
00:53:23,245 --> 00:53:26,540
Hän on kai läheltä. Hän tuli kylpytakissa.
547
00:53:38,594 --> 00:53:39,803
Hän on maassa.
548
00:53:39,887 --> 00:53:42,014
Herra, kuuletteko?
549
00:53:42,097 --> 00:53:43,682
Menikö perille? Pysykää loitolla.
550
00:53:43,765 --> 00:53:48,562
Keskus, täällä on 10-53
lähikaupassa 42nd Streetillä.
551
00:53:48,645 --> 00:53:49,897
Ilmoita siitä.
552
00:53:51,523 --> 00:53:53,692
Hengittääkö hän?
- Ei hengitä.
553
00:53:53,775 --> 00:53:55,110
Niin. Kerro pulssi.
554
00:53:56,820 --> 00:53:59,239
Oletteko kunnossa?
- Nosta paareille.
555
00:56:32,351 --> 00:56:34,353
Tekstitys: Jari Vikström