1
00:00:10,844 --> 00:00:12,054
Petey, ¿estás bien?
2
00:00:17,768 --> 00:00:19,019
¿Petey?
3
00:00:19,102 --> 00:00:21,897
Sí, estoy bien. Solo me resbalé.
4
00:00:21,980 --> 00:00:25,025
Tal vez deberías invertir
en una tapete de baño.
5
00:00:25,108 --> 00:00:29,655
Está bien.
La bata es un regalo de mi cuñado.
6
00:00:29,738 --> 00:00:32,824
Nunca me la he puesto ni nada.
Lo siento, es raro.
7
00:00:34,743 --> 00:00:36,703
Tengo almohadas. ¿Necesitas algo más?
8
00:00:37,538 --> 00:00:40,541
Sí, quiero que dejes de quejarte de esta
impresionante bata.
9
00:00:41,792 --> 00:00:43,293
Bueno, puedes quedártela.
10
00:00:43,377 --> 00:00:44,670
Lo haré.
11
00:00:44,753 --> 00:00:49,341
Oye. ¿Estás seguro
de que nadie puede ver estos travesaños?
12
00:00:49,424 --> 00:00:50,509
Sí.
13
00:00:50,592 --> 00:00:52,261
Y arriba todo está cerrado.
14
00:00:53,679 --> 00:00:55,931
¿Alguien vive en la casa de al lado?
15
00:00:56,014 --> 00:00:58,892
No, solo la señora Selvig del otro lado.
16
00:00:58,976 --> 00:01:04,188
El vecindario nunca se llenó realmente,
así que es agradable. Tranquilo.
17
00:01:06,066 --> 00:01:07,860
Fortaleza de la soledad.
18
00:01:08,652 --> 00:01:11,655
Sigo pensando que una reunión
ocasional no haría daño.
19
00:01:11,738 --> 00:01:15,117
Ya revisé
y el manual no lo prohíbe explícitamente.
20
00:01:15,200 --> 00:01:16,201
¡Sí, seguro!
21
00:01:16,285 --> 00:01:19,371
Oye, ya presioné a Cobel para hacer
una reunión el trimestre pasado.
22
00:01:19,454 --> 00:01:22,583
Dijo que harán una cuando la merezcamos,
lo que sea que eso signifique.
23
00:01:22,666 --> 00:01:25,127
- ¿Cobel?
- No creo que el 4 % de Dylan
24
00:01:25,210 --> 00:01:26,962
en Sunset Park vaya a ayudar con…
25
00:01:28,505 --> 00:01:29,798
¿Petey?
26
00:01:31,216 --> 00:01:32,384
¿Estás bien?
27
00:01:35,971 --> 00:01:37,723
Lo siento. Sí.
28
00:01:39,725 --> 00:01:43,896
Con esta enfermedad, me desoriento.
29
00:01:44,855 --> 00:01:45,856
Es temporal.
30
00:01:47,858 --> 00:01:49,234
¿Qué es Sunset Park?
31
00:01:52,404 --> 00:01:53,447
No lo sé.
32
00:04:13,128 --> 00:04:16,464
Es como tener dos vidas diferentes
que de repente se mezclan.
33
00:04:17,632 --> 00:04:19,551
Pero la relatividad está jodida.
34
00:04:19,635 --> 00:04:23,639
Así que mi primer día en Lumon
se remonta a mi quinto cumpleaños.
35
00:04:23,722 --> 00:04:26,892
Y con dos pasados,
el presente también se desdibuja.
36
00:04:28,227 --> 00:04:29,937
Pero ellos dicen que mejorará.
37
00:04:33,148 --> 00:04:34,149
¿Quiénes son ellos?
38
00:04:37,611 --> 00:04:40,864
Un grupo que sabe que la separación
es una plaga para la humanidad.
39
00:04:41,114 --> 00:04:42,741
Y van a hacer algo al respecto.
40
00:04:45,285 --> 00:04:47,162
¿El Colectivo Whole Mind?
41
00:04:47,829 --> 00:04:51,583
¿Los chicos que juntan firmas en el centro
de la ciudad? No, no el maldito CWM.
42
00:04:53,001 --> 00:04:54,002
Alguien más.
43
00:04:55,087 --> 00:04:56,380
Muy bien. Bueno…
44
00:04:59,258 --> 00:05:02,970
Entonces, ¿qué quieres de mí?
45
00:05:05,722 --> 00:05:07,891
¿No quieres saber qué haces allá abajo?
46
00:05:12,479 --> 00:05:16,149
Bueno, mira. No me voy a "deseparar".
47
00:05:16,733 --> 00:05:19,945
Bien, no quiero que te "desepares"
porque esa no es una palabra.
48
00:05:20,988 --> 00:05:23,073
- Reintegración.
- Sí. Lo que sea.
49
00:05:23,156 --> 00:05:26,118
Para mí no ha sido una plaga.
50
00:05:26,201 --> 00:05:27,703
Me ha ayudado.
51
00:05:29,204 --> 00:05:32,332
Pero ¿y si el costo de esa ayuda
52
00:05:33,917 --> 00:05:36,003
es que estés asesinando gente
ocho horas al día
53
00:05:36,086 --> 00:05:37,212
y ni siquiera lo sabes?
54
00:05:38,755 --> 00:05:39,882
Bueno, ¿y lo hago?
55
00:05:42,885 --> 00:05:47,848
Mira, encontré un departamento.
Uno del que no nos hablan.
56
00:05:47,931 --> 00:05:49,600
Uno del que no te puedes ir.
57
00:05:51,268 --> 00:05:53,562
Bueno, ¿acaso ninguno
de nosotros puede irse?
58
00:05:53,645 --> 00:05:56,148
No, me refiero
a que en verdad no puedes irte.
59
00:05:56,231 --> 00:05:58,233
Como que están allí ahora mismo.
60
00:05:58,317 --> 00:06:00,444
¿Qué? ¿Encadenados o cómo?
61
00:06:03,530 --> 00:06:04,823
¿Qué?
62
00:06:09,953 --> 00:06:11,705
No voy a hablar de eso aquí.
63
00:06:12,873 --> 00:06:17,211
No sé si los monitores tienen micrófonos.
O si Irving va a entrar.
64
00:06:25,844 --> 00:06:27,888
Petey, no estamos en Lumon.
65
00:06:34,061 --> 00:06:35,896
Entonces, ¿dónde diablos está June?
66
00:06:47,157 --> 00:06:48,492
Lo siento, Mark.
67
00:06:58,210 --> 00:06:59,211
¿Quién es June?
68
00:07:02,548 --> 00:07:03,841
June es mi hija.
69
00:07:05,133 --> 00:07:07,469
La mejor niña del mundo
y una gran guitarrista.
70
00:07:13,600 --> 00:07:16,103
¿Qué tan feliz estás
que me pediste que me quedara?
71
00:07:46,550 --> 00:07:48,135
Mark.
72
00:07:50,888 --> 00:07:52,598
¿Estás bien?
73
00:07:54,850 --> 00:07:58,729
¿Pero qué le dirías, Natalie, a la mujer
que quedó embarazada en el trabajo
74
00:07:58,812 --> 00:08:01,356
en menos de un mes después
de que su empresa usara la separación?
75
00:08:01,440 --> 00:08:05,235
Le sugeriría que revele su identidad
si quiere una conversación honesta
76
00:08:05,319 --> 00:08:07,696
- sobre su experiencia.
- ¿Cómo podría tener esa conversación
77
00:08:07,779 --> 00:08:11,116
- cuando su "colegui" estaba involucrado…?
- En primer lugar, ¿"colegui"?
78
00:08:11,200 --> 00:08:13,493
Según tengo entendido,
es el término preferido…
79
00:08:13,577 --> 00:08:16,330
Esa es exactamente la verborrea
condescendiente que esperaría
80
00:08:16,413 --> 00:08:18,999
de un grupo que intenta salvar a la gente
de sus propias decisiones.
81
00:08:19,082 --> 00:08:20,667
¿Decisiones? ¿Su "inter" tenía un…?
82
00:08:20,751 --> 00:08:22,669
¿"Inter"? ¿De dónde sacas estos términos?
83
00:08:22,753 --> 00:08:25,714
Bien. Llámalo alguien que tiene el cerebro
partido por la mitad…
84
00:08:25,797 --> 00:08:27,883
Eso no tiene nada que ver
con lo que hacemos en Lumon
85
00:08:27,966 --> 00:08:29,760
ni con ningún procedimiento de separación.
86
00:08:29,843 --> 00:08:31,386
Entiendo que no quieras responder
mis preguntas…
87
00:08:31,470 --> 00:08:33,847
- Estoy respondiendo a tus preguntas.
- …porque revelaría que eres
88
00:08:33,931 --> 00:08:36,808
- cómplice de algo totalmente inmoral.
- Lo que es inmoral es…
89
00:08:41,395 --> 00:08:42,438
Dime que no es verdad.
90
00:08:44,525 --> 00:08:47,027
Bueno, quiero, pero no puedo. ¿Ves?
91
00:08:48,153 --> 00:08:50,030
…continuando por la cuenca mayor,
92
00:08:50,113 --> 00:08:54,535
probablemente hasta la tarde,
tal y como dijimos ayer.
93
00:08:54,618 --> 00:08:56,161
La buena noticia es que esas nubes
94
00:08:56,245 --> 00:08:58,997
deberían disiparse
en algún lugar sobre Gans
95
00:08:59,081 --> 00:09:00,832
lo que dejará un día claro y soleado
96
00:09:00,916 --> 00:09:03,001
para nuestros amigos
en y alrededor de Kier.
97
00:09:03,085 --> 00:09:05,796
Dicho esto,
el frío no cede en ningún sitio.
98
00:09:05,879 --> 00:09:08,757
Y los caminos van a permanecer
helados durante la semana
99
00:09:08,841 --> 00:09:10,050
y hasta el fin de semana.
100
00:09:10,133 --> 00:09:12,845
Así que donde quiera que se dirija,
viaje con cuidado.
101
00:09:20,227 --> 00:09:21,228
Petey.
102
00:09:24,189 --> 00:09:27,442
Despierta, Petey. ¿Petey?
103
00:09:33,615 --> 00:09:34,616
Hola.
104
00:09:35,325 --> 00:09:37,703
Es de día. Estás en mi sótano.
105
00:09:40,038 --> 00:09:41,248
Cierto.
106
00:09:41,915 --> 00:09:46,128
Me voy a trabajar como dijiste.
Puedes quedarte aquí si quieres.
107
00:09:47,921 --> 00:09:49,590
Solo quiero que sepas,
108
00:09:50,966 --> 00:09:54,052
que no me voy a reintegrar, ¿entiendes?
109
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
De acuerdo.
110
00:09:59,057 --> 00:10:02,060
Perdí a mi esposa hace un par de años
en un accidente de auto.
111
00:10:02,769 --> 00:10:06,023
Esto me está ayudando, ¿entiendes?
112
00:10:06,106 --> 00:10:08,483
- Lo siento, Mark.
- No.
113
00:10:10,777 --> 00:10:11,862
A veces llegabas…
114
00:10:14,781 --> 00:10:18,994
…al trabajo con los ojos rojos.
115
00:10:20,495 --> 00:10:23,874
Bromeábamos
de que tenías alergia al ascensor.
116
00:10:25,542 --> 00:10:27,294
Incluso había una canción para eso.
117
00:10:29,421 --> 00:10:30,797
Pero siempre me pregunté.
118
00:10:32,716 --> 00:10:34,635
Llevas el dolor contigo.
119
00:10:35,427 --> 00:10:38,847
También lo sientes allá abajo.
Solo que no sabes lo que es.
120
00:10:42,184 --> 00:10:43,268
Está bien.
121
00:10:44,311 --> 00:10:48,607
Toma lo quieras de la nevera.
Calculo regresar alrededor de las seis.
122
00:11:04,623 --> 00:11:05,624
¡Hola!
123
00:11:06,291 --> 00:11:09,878
- Hola.
- Mark, perdón por el ruido.
124
00:11:10,379 --> 00:11:13,257
Estoy descongelando mi entrada.
125
00:11:13,340 --> 00:11:17,177
No se preocupe.
Gracias de nuevo por las galletas.
126
00:11:17,261 --> 00:11:18,762
¡Llevaré más!
127
00:11:20,097 --> 00:11:21,139
¡Por favor!
128
00:11:55,299 --> 00:11:57,301
- Sr. Scout, ¿cómo le va?
- Hola, Judd.
129
00:12:38,008 --> 00:12:41,595
Hice algo. Borré los números aterradores.
130
00:12:41,678 --> 00:12:42,679
¿Cuándo?
131
00:12:42,763 --> 00:12:45,766
- Ayer. No estabas.
- ¿No estaba?
132
00:12:45,849 --> 00:12:49,645
Sí. Dylan se hizo cargo del entrenamiento
en tu lugar con mucho éxito.
133
00:12:49,728 --> 00:12:53,106
Te ves bien, Mark.
Me pregunto si te intoxicaste.
134
00:12:53,190 --> 00:12:55,317
Bienvenido, jefe.
¿Llegaron las nuevas fotos?
135
00:12:55,400 --> 00:12:58,195
Qué bien.
Por fin puedes deshacerte de las viejas.
136
00:13:02,574 --> 00:13:06,036
De hecho, puedes omitirlo
porque presenté mi solicitud de renuncia.
137
00:13:06,787 --> 00:13:08,580
- ¿Lo hiciste?
- Lo hice.
138
00:13:09,915 --> 00:13:13,293
Es bueno. Significa que ya no te enviarán
más a la sala de descanso.
139
00:13:14,461 --> 00:13:15,921
Hola, Refinadores.
140
00:13:16,004 --> 00:13:16,964
Hola, Sr. Milchick.
141
00:13:17,047 --> 00:13:18,757
Mark, ayer hablé con tu exus.
142
00:13:18,841 --> 00:13:21,009
Se oía destrozado
por no estar en el trabajo.
143
00:13:21,093 --> 00:13:22,469
Pero ahora que estás aquí,
144
00:13:22,553 --> 00:13:25,764
¿quieres leer tus primeros anuncios
como jefe de departamento?
145
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Claro.
146
00:13:28,976 --> 00:13:32,104
Debería ser más fácil
sin mí en el público.
147
00:13:34,106 --> 00:13:37,317
A Mark le gustaba
interrumpir los anuncios de Petey.
148
00:13:37,401 --> 00:13:38,986
Con ruidos de pedos.
149
00:13:40,988 --> 00:13:45,868
Bien, silencio todos.
Soy Mark, su nuevo anunciante.
150
00:13:50,330 --> 00:13:51,665
Solo un par de cosas.
151
00:13:51,748 --> 00:13:54,501
¿Por qué te paras raro? Párate normal.
152
00:13:55,544 --> 00:13:57,421
Estoy bien parado.
153
00:13:57,921 --> 00:14:00,507
¿Estás incómodo?
¿Podríamos mirar hacia otro lado?
154
00:14:00,591 --> 00:14:03,844
Bien, ha habido algo de basura
en el reciclaje.
155
00:14:03,927 --> 00:14:06,597
Por favor, todos, no hagan eso.
156
00:14:08,056 --> 00:14:12,811
Como recordatorio, las notas adhesivas
no deben ponerse en la cara.
157
00:14:12,895 --> 00:14:14,521
Obstruyen los poros de su exus.
158
00:14:15,230 --> 00:14:18,817
Eso es por mí. Hago un personaje popular
llamado, Cabeza Pegajosa.
159
00:14:18,901 --> 00:14:22,905
También absténganse de presumir
las fiestas de waffles que hayan ganado.
160
00:14:22,988 --> 00:14:23,989
Me siento atacado.
161
00:14:25,365 --> 00:14:26,366
Y por último…
162
00:14:31,038 --> 00:14:34,333
Nunca he visto que respondan
una solicitud de renuncia así de rápido.
163
00:14:36,418 --> 00:14:39,129
¿Tengo que terminar el día
o puedo irme ya?
164
00:14:44,885 --> 00:14:47,804
Por último,
la solicitud de renuncia de Helly…
165
00:14:49,723 --> 00:14:50,807
…fue rechazada.
166
00:14:53,519 --> 00:14:54,978
Sí, eso no puede ser correcto.
167
00:14:55,854 --> 00:14:56,980
Mi exus no haría eso.
168
00:15:01,777 --> 00:15:03,737
Sabes, Petey solía decir…
169
00:15:22,923 --> 00:15:24,049
Esto es muy divertido.
170
00:15:25,342 --> 00:15:30,055
¿Debería, ya sabes, ir de puntillas
y escabullirme a la puerta?
171
00:15:30,138 --> 00:15:32,307
- Está en el trabajo. No importa.
- ¿Cómo lo sabes?
172
00:15:32,391 --> 00:15:34,476
- Porque su auto no está aquí.
- Tal vez faltó.
173
00:15:34,935 --> 00:15:36,812
¿Puedes hacerlo?
Porque tengo que ir al baño.
174
00:15:36,895 --> 00:15:37,980
Sí.
175
00:15:51,326 --> 00:15:54,204
¿Apoyado en la puerta o a un lado?
176
00:15:54,288 --> 00:15:55,956
Cualquiera de los dos está bien.
177
00:15:58,083 --> 00:16:00,043
- ¿Crees que se sorprenderá?
- Sí.
178
00:16:00,711 --> 00:16:03,297
Cariño, voy a ponerlo a un lado.
179
00:16:03,380 --> 00:16:04,381
Fabuloso.
180
00:16:14,183 --> 00:16:15,184
- Perfecto.
- Bien.
181
00:16:15,267 --> 00:16:17,060
- Quiero decir, es perfecto.
- Sí.
182
00:16:24,318 --> 00:16:25,611
Va a estar muy emocionado.
183
00:16:25,694 --> 00:16:27,279
- Sí.
- Espero que regrese temprano.
184
00:16:27,362 --> 00:16:28,405
No lo hará.
185
00:17:28,799 --> 00:17:30,759
Oye. ¿Qué es eso? ¿Sudoku?
186
00:17:31,385 --> 00:17:32,386
No es nada.
187
00:17:32,970 --> 00:17:34,263
¿Qué estabas dibujando?
188
00:17:34,346 --> 00:17:36,890
Tú trabajando en estilo cubista.
189
00:17:36,974 --> 00:17:40,143
Dos cosas.
¿Cómo sabes qué es el estilo cubista?
190
00:17:40,227 --> 00:17:42,437
¿Y qué coño llevas puesto?
191
00:17:45,607 --> 00:17:46,733
Mierda.
192
00:18:55,886 --> 00:18:56,887
No.
193
00:19:06,522 --> 00:19:08,440
MANUALIDADES DE GEMMA
194
00:19:22,621 --> 00:19:23,622
¿Sí?
195
00:19:29,503 --> 00:19:32,256
¿Qué le dijo después del anuncio?
196
00:19:44,184 --> 00:19:45,644
No, no es tan malo.
197
00:19:52,693 --> 00:19:55,529
Solo un poco agresiva.
198
00:19:58,073 --> 00:20:00,033
¿Le hiciste un cumplido?
199
00:20:05,497 --> 00:20:06,498
Ya voy.
200
00:21:09,853 --> 00:21:11,188
Oye, ¿Helly?
201
00:21:11,271 --> 00:21:12,272
Vete.
202
00:21:12,773 --> 00:21:14,733
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
203
00:21:14,816 --> 00:21:16,485
Digo, han pasado como 45 minutos.
204
00:21:21,740 --> 00:21:23,116
Estoy usando el baño.
205
00:21:23,784 --> 00:21:27,538
Está bien. Es solo que ha pasado tiempo.
206
00:21:27,621 --> 00:21:30,249
- Estoy bien, Mark.
- Creo que necesito entrar.
207
00:21:30,916 --> 00:21:32,543
- Eso… ¿Está bien?
- ¡No!
208
00:21:33,043 --> 00:21:36,046
Voy a entrar, así que prepárate.
209
00:21:36,129 --> 00:21:38,215
Haz lo que tengas que hacer
porque voy a entrar.
210
00:21:38,298 --> 00:21:39,299
¡No!
211
00:21:39,383 --> 00:21:41,552
- Bien, ahí voy. Lo siento.
- ¡Mark, no! ¡No entres!
212
00:21:41,635 --> 00:21:43,011
- Por… Dios.
- Lo siento. Yo…
213
00:21:46,348 --> 00:21:48,225
Escribes la nota directo en tu piel.
214
00:21:48,475 --> 00:21:51,812
Bueno, por desgracia, los detectores
captan las letras en donde sea.
215
00:21:51,895 --> 00:21:53,897
¿Te parece que son letras?
216
00:21:53,981 --> 00:21:55,941
Bueno, si juntas los brazos.
217
00:21:57,985 --> 00:21:58,986
DÉJENME SALIR
218
00:21:59,069 --> 00:22:00,070
No está mal.
219
00:22:01,905 --> 00:22:04,867
Pensé que estabas empezando
a estar bien aquí.
220
00:22:04,950 --> 00:22:06,451
¿Por qué? ¿Por lo de los números?
221
00:22:06,535 --> 00:22:09,705
Tienes una victoria.
Mucha gente se alegra con eso.
222
00:22:09,788 --> 00:22:11,665
Literalmente da miedo.
223
00:22:11,748 --> 00:22:14,626
Ese es un subconjunto de números.
Los otros son más reconfortantes…
224
00:22:14,710 --> 00:22:16,461
Mark, no quiero trabajar aquí contigo.
225
00:22:16,545 --> 00:22:18,964
Así que no irrumpas en el baño
con tu patética voz de jefe
226
00:22:19,047 --> 00:22:20,382
a convencerme de quedarme.
227
00:22:24,678 --> 00:22:26,847
Tienes cinco minutos
para limpiarte los brazos.
228
00:22:26,930 --> 00:22:28,098
¿O qué?
229
00:22:29,391 --> 00:22:31,602
¿Quieres que Graner use el jabón malo?
230
00:22:33,478 --> 00:22:34,646
¿Jabón malo?
231
00:22:39,776 --> 00:22:40,986
Gracias, jefe.
232
00:22:42,029 --> 00:22:43,697
Sí, me encanta trabajar aquí.
233
00:22:44,198 --> 00:22:45,324
- Mark.
- Irv.
234
00:22:45,407 --> 00:22:47,576
Estaba escuchando en la puerta.
Lo escuché todo.
235
00:22:47,659 --> 00:22:49,661
- Bien.
- Me preocupa que tengas
236
00:22:49,745 --> 00:22:53,290
intercambios de mucho estrés como ese
luego de tu intoxicación tan reciente.
237
00:22:53,373 --> 00:22:54,583
Estoy bien.
238
00:22:54,666 --> 00:22:56,919
La aversión con la que te habló.
239
00:22:57,002 --> 00:22:58,545
Acostumbrarse lleva tiempo.
240
00:22:58,629 --> 00:22:59,796
Y orientación.
241
00:23:01,423 --> 00:23:02,883
¿Qué tienes en mente, Irving?
242
00:23:05,761 --> 00:23:08,805
Ayer, Dylan estuvo hablando
todo el día sobre los incentivos,
243
00:23:08,889 --> 00:23:10,891
borradores de lápices
y fiestas de waffles,
244
00:23:10,974 --> 00:23:12,518
como si estuviéramos aquí por eso.
245
00:23:12,601 --> 00:23:14,228
No es por eso que estamos aquí.
246
00:23:15,395 --> 00:23:18,232
Si es un significado más profundo
lo que ella anhela,
247
00:23:18,899 --> 00:23:21,318
debería ir al ala de perpetuidad.
248
00:23:21,401 --> 00:23:23,570
Todo eso lo puede leer en el manual.
249
00:23:23,654 --> 00:23:27,199
Sabes que es diferente estar allí. Verlo.
250
00:23:29,284 --> 00:23:31,703
Me parece prematuro.
Ese lugar es abrumador.
251
00:23:31,787 --> 00:23:36,208
Correcto. Ese lugar lo es todo.
252
00:23:40,963 --> 00:23:42,089
¿Cómo salió la revisión?
253
00:23:42,548 --> 00:23:46,176
Dejaron un paquete en su puerta.
Ábrelo, ¿quieres?
254
00:23:47,302 --> 00:23:49,471
EL TÚ QUE ERES
UNA BIOGRAFÍA ESPIRITUAL DE TI
255
00:23:49,555 --> 00:23:51,890
- Por Dios.
- ¿Es su cuñado?
256
00:23:51,974 --> 00:23:53,684
Ricken. Su quinto libro.
257
00:23:57,187 --> 00:23:59,940
"Capítulo 12: Sobre aprender
a estar emocionalmente desnudo
258
00:24:00,023 --> 00:24:01,066
frente a mi esposa".
259
00:24:01,149 --> 00:24:04,069
Revisa si tiene mensajes,
solo para estar seguros.
260
00:24:04,653 --> 00:24:05,779
Mark.
261
00:24:07,197 --> 00:24:09,157
- ¿Puedo ayudarte?
- ¿Tiene un momento?
262
00:24:09,241 --> 00:24:13,036
¿Llenaste una solicitud oficial
para interacción de supervisión?
263
00:24:14,538 --> 00:24:16,748
- No, yo…
- Está bien. Que pase.
264
00:24:16,832 --> 00:24:18,792
Lo siento. Puedo llenar el formulario.
265
00:24:19,418 --> 00:24:20,419
¿Qué pasa?
266
00:24:23,088 --> 00:24:24,089
Cierra la puerta.
267
00:24:28,093 --> 00:24:31,597
Irving pensó que deberíamos llevar a Helly
al ala de perpetuidad hoy.
268
00:24:31,680 --> 00:24:34,558
Bien, qué bueno que haya nombrado
a Irving jefe de departamento.
269
00:24:34,641 --> 00:24:40,898
Lo siento. Creo que debería llevar a Helly
y al equipo al ala de perpetuidad.
270
00:24:40,981 --> 00:24:44,443
¿Ya llenaste la ficha
de reservación de espacio común?
271
00:24:46,236 --> 00:24:48,822
- No, yo…
- Mark.
272
00:24:48,906 --> 00:24:52,284
Lo siento. Es que he estado… No sé.
273
00:24:52,367 --> 00:24:55,037
Ha sido raro desde que Petey se fue.
274
00:24:56,663 --> 00:25:00,751
Quiero decir, él era… Él marcó la pauta.
275
00:25:02,836 --> 00:25:06,924
Si Petey fuera el líder que tú idolatras,
276
00:25:07,799 --> 00:25:09,426
aún estaría aquí.
277
00:25:12,054 --> 00:25:13,055
¿Eso qué significa?
278
00:25:14,848 --> 00:25:17,518
¿Quieres que te arroje mi taza?
279
00:25:19,061 --> 00:25:20,812
Yo… ¿Por qué haría…?
280
00:25:22,898 --> 00:25:25,442
- Lleva a RMD a sus números.
- Bien.
281
00:25:28,612 --> 00:25:29,613
¿Mark?
282
00:25:31,240 --> 00:25:34,284
Lo que acabo de hacer
fue algo que sabía que podrías manejar
283
00:25:34,368 --> 00:25:35,869
y crecer a partir de ello.
284
00:25:37,037 --> 00:25:39,373
Fue muy doloroso para mí.
285
00:25:41,333 --> 00:25:43,460
Espero que dejes que te ayude.
286
00:25:50,968 --> 00:25:52,261
¿Abierta o cerrada?
287
00:25:58,183 --> 00:25:59,351
Ambas.
288
00:26:03,605 --> 00:26:04,606
Solo…
289
00:26:09,903 --> 00:26:12,614
Mis deltoides
están vergonzosamente bien hoy.
290
00:26:12,698 --> 00:26:14,950
De seguro, mi exus hace fisicoculturismo.
291
00:26:15,033 --> 00:26:17,786
Si tu exus hiciera eso,
no tendrías que trabajar aquí.
292
00:26:17,870 --> 00:26:19,872
Disculpa, ¿sabes cuánto pagan por eso?
293
00:26:19,955 --> 00:26:21,540
No, nadie de nosotros puede saberlo.
294
00:26:21,623 --> 00:26:23,333
Imagino que es un sistema escalonado.
295
00:26:23,417 --> 00:26:24,501
NO QUIERO TRABAJAR AQUÍ
296
00:26:24,585 --> 00:26:27,254
Tal vez hay premios en efectivo
para el oro, plata y bronce.
297
00:26:27,337 --> 00:26:31,508
No. Yo creo que lo hacen poco a poco
por músculo. Así que…
298
00:26:31,592 --> 00:26:33,969
- No, no lo creo.
- Mejor deltoides, 30 dólares.
299
00:26:34,052 --> 00:26:35,512
Mejor abdomen, 20 dólares.
300
00:26:35,596 --> 00:26:38,140
Los bíceps
son un poco más llamativos, 75 dólares.
301
00:26:38,223 --> 00:26:39,975
Yo creo que los dorsales valen mucho.
302
00:26:40,058 --> 00:26:42,728
Se consideran muy atractivos
en estos círculos.
303
00:26:42,811 --> 00:26:44,605
Y en la sociedad en general.
304
00:26:44,688 --> 00:26:46,190
Los dorsales son una mierda…
305
00:26:46,273 --> 00:26:49,067
- El centro de un buen físico.
- Estás solo en esto, Irv…
306
00:26:49,151 --> 00:26:51,486
- ¿No has visto mis dorsales?
- …te lo aseguro. Nunca.
307
00:26:51,570 --> 00:26:56,742
No entiendes por qué mi postura
es recta como un palo. Ves cómo…
308
00:27:04,833 --> 00:27:05,959
¿Sedienta?
309
00:27:09,213 --> 00:27:12,466
Solo en caso de que por alguna razón
encuentras esto importante,
310
00:27:12,549 --> 00:27:17,346
los detectores de código también pueden
leer mensajes ocultos dentro del cuerpo.
311
00:27:20,182 --> 00:27:21,558
Además, cuando eso sucede,
312
00:27:21,642 --> 00:27:25,979
el trabajo de Milchick
es extraer el mensaje.
313
00:27:26,563 --> 00:27:31,235
Y cuando pregunta
cuánto tiempo hace que lo ingeriste,
314
00:27:31,318 --> 00:27:34,613
solo puedo recomendar
que seas bastante honesta.
315
00:27:36,782 --> 00:27:40,077
Es más fácil para ambos
si él sabe por qué lado empezar.
316
00:27:50,254 --> 00:27:51,797
Aunque fue otro buen intento.
317
00:27:56,510 --> 00:27:58,887
Apaga tu estación de trabajo.
Daremos un paseo.
318
00:27:58,971 --> 00:28:00,556
La fuerza está en tus pantorrillas.
319
00:28:00,639 --> 00:28:04,393
…y siempre ha sido así.
Puedo decírtelo ahora mismo, jovencito.
320
00:28:05,227 --> 00:28:07,771
Los ocho directores generales
han sido del linaje Eagan.
321
00:28:07,855 --> 00:28:09,690
Una línea que se remonta al fundador.
322
00:28:09,773 --> 00:28:12,860
Tengo un poema mnemotécnico
para ayudarte a recordar sus nombres.
323
00:28:12,943 --> 00:28:16,363
Yo mismo lo escribí y, por supuesto,
cae fuera del canon tradicional,
324
00:28:16,446 --> 00:28:18,740
y es poéticamente imperfecto, de seguro.
325
00:28:18,824 --> 00:28:22,828
Hay una rima inclinada en el segundo
verso de "Ambrose" a "los campos",
326
00:28:22,911 --> 00:28:26,373
que era necesaria para continuar
la narrativa, pero lamentable.
327
00:28:26,456 --> 00:28:28,292
A veces, Ambrose es difamado injustamente
328
00:28:28,375 --> 00:28:30,502
como una oveja negra
en los anales de la familia.
329
00:28:30,586 --> 00:28:31,587
¿Qué es esto?
330
00:28:31,670 --> 00:28:34,590
Y ciertamente no era mi intención
despreciarlo más,
331
00:28:34,673 --> 00:28:36,758
- pero creo que encontrarán…
- ¿Bingo Eagan?
332
00:28:37,259 --> 00:28:38,677
Oye, bingo Eagan.
333
00:28:38,760 --> 00:28:42,264
- No deberíamos, ¿verdad? Esto…
- …para cuando lleguemos…
334
00:28:42,347 --> 00:28:44,141
Oye, ¿qué demonios es bingo Eagan?
335
00:28:44,224 --> 00:28:46,852
Es para no morir de aburrimiento
en el ala de la perpetuidad.
336
00:28:46,935 --> 00:28:48,937
Y será una excelente oportunidad
337
00:28:49,021 --> 00:28:51,148
para que todos se relacionen, excepto Irv.
338
00:29:02,284 --> 00:29:03,535
Óptica y Diseño.
339
00:29:04,953 --> 00:29:06,705
Refinamiento de Macrodatos.
340
00:29:08,624 --> 00:29:09,625
Burt.
341
00:29:09,708 --> 00:29:10,709
Hola.
342
00:29:11,376 --> 00:29:13,212
Espero que tu sesión haya sido buena.
343
00:29:13,295 --> 00:29:15,005
Grandiosa. Muy reparadora.
344
00:29:15,088 --> 00:29:16,507
¿Ustedes se conocen?
345
00:29:16,590 --> 00:29:21,470
Sólo estábamos admirando algunas obras
de arte Lumon juntos, muy brevemente.
346
00:29:21,553 --> 00:29:24,389
Recuerda, tendremos
esos nuevos bolsos pronto.
347
00:29:24,473 --> 00:29:25,641
Qué emoción.
348
00:29:25,724 --> 00:29:28,435
Gracias por el dato. ¿Tienen pendientes
o salieron a dar la vuelta?
349
00:29:28,519 --> 00:29:30,854
- Dylan.
- ¿Qué? Creo que ustedes son geniales
350
00:29:30,938 --> 00:29:34,358
y me pregunto qué hacen.
Es raro verlos fuera de su agujero.
351
00:29:34,441 --> 00:29:37,402
Reto de caída de huevos
en el área de formación de equipos.
352
00:29:37,861 --> 00:29:40,781
Un departamento como el de nosotros
debe mantener la sinergia.
353
00:29:40,864 --> 00:29:43,116
Reto de caída de huevos.
¿Te crees esta estupidez?
354
00:29:43,200 --> 00:29:44,743
- ¿Y qué hacen ustedes?
- Felicia.
355
00:29:44,826 --> 00:29:48,205
Una visita del ala de perpetuidad.
Esta es Helly, nuestra nueva refinadora.
356
00:29:48,288 --> 00:29:49,581
- Es…
- Bienvenida, Helly
357
00:29:50,499 --> 00:29:55,671
Bueno, debemos volver.
No podemos dejar el nido vacío.
358
00:29:56,713 --> 00:29:58,006
Gusto en verlos, O y D.
359
00:30:00,050 --> 00:30:01,510
Esos huevos están horribles.
360
00:30:07,599 --> 00:30:08,642
Vamos, Irving.
361
00:30:16,650 --> 00:30:17,651
¿Seth?
362
00:30:23,615 --> 00:30:24,783
Natalie.
363
00:30:24,867 --> 00:30:26,869
Harmony, hola.
364
00:30:27,494 --> 00:30:30,706
No te esperaba… ¿Se trata de Helena?
365
00:30:31,290 --> 00:30:33,417
No, es sobre Peter Kilmer.
366
00:30:33,500 --> 00:30:36,044
Y debo decirte
que la Junta se nos va a unir.
367
00:31:03,614 --> 00:31:05,532
La Junta quiere que hables primero.
368
00:31:05,616 --> 00:31:07,117
Sí. Por supuesto.
369
00:31:07,701 --> 00:31:09,036
Saludos.
370
00:31:15,250 --> 00:31:17,669
Continúa la búsqueda de Kilmer.
371
00:31:24,426 --> 00:31:26,178
Permítanme decirles esto.
372
00:31:26,261 --> 00:31:29,431
No es por ser alarmista,
pero antes de su partida
373
00:31:29,515 --> 00:31:34,394
había algunos signos preocupantes
de una posible… reintegración.
374
00:31:47,908 --> 00:31:48,909
Bien.
375
00:31:48,992 --> 00:31:52,037
La Junta expresa enfáticamente
376
00:31:52,120 --> 00:31:55,457
que el procedimiento de separación
es indudablemente irreversible.
377
00:31:56,291 --> 00:31:57,292
Sí…
378
00:31:57,376 --> 00:31:58,961
Y que esto debe ser del conocimiento
379
00:31:59,044 --> 00:32:01,255
de alguien
que maneja un piso de separación.
380
00:32:01,338 --> 00:32:02,422
Sí, por supuesto.
381
00:32:02,506 --> 00:32:05,592
A la vez que, claro, conseguir que el RMD
llegue a los números proyectados
382
00:32:05,676 --> 00:32:07,845
para el plazo trimestral en tres semanas.
383
00:32:07,928 --> 00:32:09,596
Sí, claro.
384
00:32:10,472 --> 00:32:12,933
Estamos reavivando
rápidamente nuestro rendimiento
385
00:32:13,016 --> 00:32:15,310
aquí abajo con nuestra
nueva ágil refinadora.
386
00:32:15,811 --> 00:32:19,022
- Si sirve de algo, me gustaría…
- La Junta ha concluido la llamada.
387
00:32:21,483 --> 00:32:24,069
Sí, de acuerdo. Gracias.
388
00:32:26,071 --> 00:32:28,282
- Puedo preguntar…
- Adiós, Harmony.
389
00:32:34,454 --> 00:32:37,833
¿En serio solo son dos personas?
¿Solo se ven entre ellos?
390
00:32:37,916 --> 00:32:41,128
En su mayoría. Es solitario, me imagino.
391
00:32:41,211 --> 00:32:43,213
Y antinatural. Perverso.
392
00:32:43,297 --> 00:32:44,381
O y D es agradable.
393
00:32:44,464 --> 00:32:47,176
No, no lo son.
Ni comparten nuestros valores.
394
00:32:47,259 --> 00:32:49,261
Kier ordenó los departamentos
por virtudes.
395
00:32:49,344 --> 00:32:51,138
Los de Macrodatos
son inteligentes y leales,
396
00:32:51,221 --> 00:32:53,098
mientras que O y D
se centra más en la crueldad.
397
00:32:53,182 --> 00:32:54,266
¿Cuántos departamentos hay?
398
00:32:54,349 --> 00:32:55,559
- Quizá 30.
- Tal vez cinco.
399
00:32:55,642 --> 00:32:56,935
Nadie lo sabe bien.
400
00:32:57,019 --> 00:32:59,897
Hace décadas, O y D
intentó un golpe violento sobre los otros
401
00:32:59,980 --> 00:33:01,773
y por eso los redujeron a dos.
402
00:33:01,857 --> 00:33:03,775
Por eso ahora estamos todos tan separados.
403
00:33:03,859 --> 00:33:05,527
Eso es totalmente ficción.
404
00:33:05,611 --> 00:33:06,904
¿Alguna vez mataron a alguien?
405
00:33:06,987 --> 00:33:09,448
No. No hubo ningún golpe.
Nadie mató a nadie.
406
00:33:09,531 --> 00:33:11,617
¿Entonces por qué nunca nos juntamos?
407
00:33:12,534 --> 00:33:15,037
Digo, estoy 99 % seguro
de que no hubo ningún golpe.
408
00:33:17,247 --> 00:33:20,042
Si vuelven y nos atacan,
creo que deberíamos matar a Mark.
409
00:33:20,125 --> 00:33:21,251
- ¿En serio?
- Sí.
410
00:33:21,502 --> 00:33:23,921
Para que piensen que estamos locos
sin nada que perder.
411
00:33:24,004 --> 00:33:25,005
Qué inteligente.
412
00:33:25,088 --> 00:33:28,091
Me los imagino en una esquina,
y estamos todos empapados en sangre,
413
00:33:28,175 --> 00:33:31,720
y yo estoy usando tu cara, y ellos
preguntan: "¿de quién es esa cara?".
414
00:33:31,803 --> 00:33:35,057
Y les digo:
"De la última persona que nos jodió".
415
00:33:36,391 --> 00:33:38,769
Y para mí eso es
una imagen realmente poderosa.
416
00:33:38,852 --> 00:33:42,272
Solo creo que reconocerían mi cara.
417
00:33:42,356 --> 00:33:43,941
¿Tal vez si la llevaras al revés?
418
00:33:52,741 --> 00:33:53,784
ALA DE PERPETUIDAD
419
00:33:53,867 --> 00:33:54,868
Llegamos.
420
00:34:00,958 --> 00:34:03,043
EL HOMBRE RECORDADO NO DECAE.
KIER EAGAN
421
00:34:03,126 --> 00:34:05,921
LA HISTORIA VIVE EN NOSOTROS,
TANTO SI LA APRENDEMOS O NO. JAME EAGAN
422
00:34:10,676 --> 00:34:13,303
"Vengan ahora, hijos de mi industria,
423
00:34:13,846 --> 00:34:16,764
y conozcan a los hijos de mi sangre".
424
00:34:19,601 --> 00:34:20,601
Vaya.
425
00:34:21,478 --> 00:34:24,106
Ese es Jame Eagan.
426
00:34:24,188 --> 00:34:27,734
Actual director general.
Un hombre excepcional.
427
00:34:28,569 --> 00:34:31,530
Guapo también. ¿Ves esas cejas?
428
00:34:54,719 --> 00:34:58,307
Todo lo que exhibe el centro
está dedicado a los directores pasados.
429
00:34:59,057 --> 00:35:01,935
Pero toda la parte de atrás es de Kier.
430
00:35:25,209 --> 00:35:28,295
Sé que la muerte está cerca de mí,
431
00:35:28,378 --> 00:35:34,593
porque la gente ha empezado a preguntar
cuál es el gran logro de mi vida.
432
00:35:35,177 --> 00:35:40,516
Desean saber
cómo deben recordarme cuando muera.
433
00:35:41,266 --> 00:35:45,103
En mi vida,
he identificado cuatro componentes,
434
00:35:45,187 --> 00:35:48,106
a los que llamo temperamentos,
435
00:35:48,190 --> 00:35:52,236
de los cuales se derivan
todas las almas humanas.
436
00:35:52,819 --> 00:35:58,242
Desgracia. Retozo. Pavor. Malicia.
437
00:35:58,325 --> 00:35:59,618
DIRECTOR EJECUTIVO 1865-1939
KIER EAGAN 1841-1939
438
00:35:59,701 --> 00:36:05,541
El carácter de cada hombre se define
por la proporción exacta que reside en él.
439
00:36:05,624 --> 00:36:07,292
DIRECTOR EJECUTIVO 1959-1976
BAIRD EAGAN 1902-1976
440
00:36:07,376 --> 00:36:11,171
Entré a la cueva de mi propia mente
y allí los domé.
441
00:36:11,255 --> 00:36:12,881
DIRECTOR EJECUTIVO 1987-1999
PHILLIP "PIP" EAGAN 1937-1999
442
00:36:12,965 --> 00:36:18,428
Si domas los temperamentos como yo hice
con los míos, entonces el mundo…
443
00:36:18,512 --> 00:36:19,888
DIRECTOR EJECUTIVO 1976 - 1987
GERHARDT EAGAN 1920-1991
444
00:36:19,972 --> 00:36:21,390
…no será más que tu apéndice.
445
00:36:21,473 --> 00:36:25,102
Es este gran poder consagrado
446
00:36:25,185 --> 00:36:30,482
que espero transmitir
a todos ustedes, mis hijos.
447
00:36:31,066 --> 00:36:32,609
DIRECTORA EJECUTIVA 1941-1959
MYRTLE EAGAN 1886-1960
448
00:36:32,693 --> 00:36:34,862
Creo que para ser un Eagan,
449
00:36:34,945 --> 00:36:39,783
ya sea un verdadero Eagan o cualquiera
que trabaje en esta familia Lumon,
450
00:36:39,867 --> 00:36:42,744
lo que eres es el guardián de un ethos,
451
00:36:42,828 --> 00:36:47,583
un pacto de valores que hemos mantenido
como tesoro durante mucho tiempo
452
00:36:47,666 --> 00:36:51,795
y que creo que un día salvará este mundo.
453
00:36:51,879 --> 00:36:54,173
Y ese ethos se remonta al pasado
454
00:36:54,256 --> 00:36:56,175
- a través de mi sangre…
- Mira, tienes una.
455
00:36:56,258 --> 00:36:58,468
…a donde todos empezamos, con Kier
456
00:36:58,552 --> 00:37:00,846
- Está bien si lloras.
- Cuando era una niña,
457
00:37:01,513 --> 00:37:03,140
mi padre me hacía susurrar…
458
00:37:03,223 --> 00:37:05,726
Ella fue hace cinco directores generales.
459
00:37:07,102 --> 00:37:08,729
Nunca había habido una mujer.
460
00:37:09,479 --> 00:37:14,359
Y a los siete años le dijo a su padre
que ella iba a ser la primera.
461
00:37:14,443 --> 00:37:16,069
Visión. Ímpetu.
462
00:37:16,153 --> 00:37:17,696
- ¿No es encantador?
- Ingenio.
463
00:37:17,779 --> 00:37:19,031
- Es hermoso.
- Alegría.
464
00:37:19,656 --> 00:37:22,910
Casi me hace desear recordar
mi propia infancia.
465
00:37:22,993 --> 00:37:27,789
Agilidad. Probidad. Astucia.
466
00:37:28,624 --> 00:37:33,962
Es un estado antinatural
que una persona no tenga historia.
467
00:37:34,463 --> 00:37:40,010
La historia nos convierte en alguien.
Nos da un contexto. Una forma.
468
00:37:40,677 --> 00:37:44,932
Sin embargo,
al despertar en esa mesa no hay nada.
469
00:37:47,017 --> 00:37:52,189
Pero luego aprendí
que trabajo para una empresa
470
00:37:52,272 --> 00:37:58,278
que ha estado cuidando activamente
a la humanidad desde 1866.
471
00:37:59,029 --> 00:38:00,113
Mira.
472
00:38:00,197 --> 00:38:05,536
Cada una de estas es la sonrisa real
de alguien en el exterior.
473
00:38:06,245 --> 00:38:09,414
Alguien a quien
Industrias Lumon ha ayudado.
474
00:38:10,082 --> 00:38:12,417
Y rondan a través de ellos.
475
00:38:12,501 --> 00:38:16,797
Bien pueden ser millones
el verdadero número de sonrisas.
476
00:38:18,507 --> 00:38:20,300
Entonces, ¿somos una empresa dental?
477
00:38:20,384 --> 00:38:21,510
No.
478
00:38:21,593 --> 00:38:24,596
Lo que quiero decir es que ahora
eres parte de una historia ahora.
479
00:38:24,680 --> 00:38:26,974
- Una noble
- Y eso es mucho más…
480
00:38:27,057 --> 00:38:28,851
¿Actualizaron la pared de las bocas?
481
00:38:28,934 --> 00:38:31,645
No se llama pared de las bocas.
482
00:38:31,728 --> 00:38:33,939
Maldita sea,
quitaron a la chica que me gusta.
483
00:38:34,189 --> 00:38:36,275
- ¿Ya nos vamos?
- Acabamos de llegar.
484
00:38:38,193 --> 00:38:40,654
Ella ni siquiera
ha visto la parte de Kier todavía.
485
00:38:44,867 --> 00:38:45,868
Gerhardt.
486
00:38:48,787 --> 00:38:51,790
LEGADO DE ALEGRÍA LUMON
COPIA DE LA CASA DE KIER EAGAN
487
00:39:00,090 --> 00:39:02,718
- Dios.
- No. Kier.
488
00:39:03,927 --> 00:39:04,970
¿Es su casa?
489
00:39:05,053 --> 00:39:07,055
Una copia perfecta.
490
00:39:07,139 --> 00:39:08,140
Bastante genial, ¿no?
491
00:39:09,266 --> 00:39:11,268
Sí, bastante genial
492
00:39:37,294 --> 00:39:40,047
NO ACOSTARSE EN LA CAMA DE KIER EAGAN
493
00:39:40,130 --> 00:39:45,219
El dormitorio de Kier
quizá tal y como lo dejó.
494
00:39:49,598 --> 00:39:50,974
Vaya, que minucioso.
495
00:39:51,975 --> 00:39:55,687
Odio este lugar.
Huele a trasero del siglo XIX.
496
00:39:55,771 --> 00:39:59,233
Deja de tratar esto
como una especie de fiesta fraternidad.
497
00:39:59,316 --> 00:40:01,902
Eso no es justo.
Hasta ahora, he sido bastante respetuoso.
498
00:40:03,487 --> 00:40:04,488
- Mark.
- ¿Sí?
499
00:40:06,949 --> 00:40:10,744
¿Estabas a punto de sentarte en la cama?
500
00:40:10,827 --> 00:40:13,497
No.
501
00:40:15,874 --> 00:40:18,752
¿Qué tienes en el bolsillo, Mark?
502
00:40:20,712 --> 00:40:21,713
Yo…
503
00:40:22,589 --> 00:40:26,218
Por Dios, Mark. ¿Todavía?
504
00:40:27,845 --> 00:40:29,680
Es… por diversión.
505
00:40:29,763 --> 00:40:31,265
Es el ala de la perpetuidad.
506
00:40:31,974 --> 00:40:33,684
Son los Eagan.
507
00:40:33,767 --> 00:40:38,105
Es el alma viva de Lumon
y todo lo que representa,
508
00:40:38,188 --> 00:40:39,565
no un juego de bingo.
509
00:40:39,648 --> 00:40:43,277
Mira, Kier dijo: "Siempre mantén un humor
alegre en tu corazón".
510
00:40:44,194 --> 00:40:45,863
¿Le diste uno a la aprendiz?
511
00:40:47,447 --> 00:40:48,448
Por supuesto que sí.
512
00:40:49,867 --> 00:40:51,994
Ella está desesperada
de un significado aquí.
513
00:40:52,077 --> 00:40:54,788
Así que, claro,
pervertiste el mensaje de nuestro fundador
514
00:40:54,872 --> 00:40:57,207
con bromas e irreverencias.
515
00:40:57,291 --> 00:41:01,253
Eso es exactamente lo que ella necesita
de su jefe de departamento
516
00:41:01,336 --> 00:41:03,255
Oye, yo no quería
ser jefe de departamento.
517
00:41:03,338 --> 00:41:05,924
No pedí que Petey desapareciera y que…
518
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
¿Helly?
519
00:41:15,517 --> 00:41:16,518
¿Helly?
520
00:41:17,269 --> 00:41:18,854
Mierda.
521
00:41:47,090 --> 00:41:48,091
¡Helly!
522
00:41:52,596 --> 00:41:54,765
Esto es… Por Dios.
523
00:42:15,869 --> 00:42:16,870
¡Helly!
524
00:42:30,175 --> 00:42:31,385
¡Helly!
525
00:42:36,640 --> 00:42:37,641
¡Helly!
526
00:42:39,726 --> 00:42:40,686
NUNCA VUELVAS AQUÍ
527
00:42:40,769 --> 00:42:41,770
¡No!
528
00:42:43,939 --> 00:42:45,816
Maldita sea, Helly.
529
00:42:57,911 --> 00:42:59,663
Por aquí, por favor, Helly R.
530
00:43:03,876 --> 00:43:06,420
UMBRAL DE SVR'D
RESTRINGIDO
531
00:43:39,703 --> 00:43:40,704
Adelante.
532
00:44:14,947 --> 00:44:16,949
Lamento mucho verte aquí, Helly.
533
00:44:21,745 --> 00:44:22,955
DESINFECTANTE ANTIBIÓTICO TRIPLE
534
00:44:27,835 --> 00:44:29,545
Esperaba que te sintieras cómoda.
535
00:44:32,089 --> 00:44:35,342
Sé que Mark se ha esforzado mucho
para que te sientas feliz.
536
00:44:43,934 --> 00:44:48,772
Mira, pareces una persona inteligente.
¿Pero no ves lo jodido que es esto?
537
00:44:49,273 --> 00:44:50,774
- No puedes mantener…
- Ahora no, Helly.
538
00:44:53,110 --> 00:44:55,237
Siéntate. Por favor.
539
00:45:11,503 --> 00:45:13,172
Las manos sobre la mesa, por favor.
540
00:45:52,419 --> 00:45:55,339
Estoy presentando la declaración
de compunción de Helly R.
541
00:46:01,553 --> 00:46:02,554
¿Qué es esto?
542
00:46:06,225 --> 00:46:07,226
Léelo.
543
00:46:10,687 --> 00:46:11,688
No quiero.
544
00:46:13,273 --> 00:46:15,275
No. Hazlo.
545
00:46:21,823 --> 00:46:25,369
"Perdón por el daño
que he causado a este mundo.
546
00:46:26,411 --> 00:46:29,831
Nadie puede expiar mis acciones sino yo,
547
00:46:29,915 --> 00:46:32,626
y solo en mí vivirá su mancha.
548
00:46:33,836 --> 00:46:36,505
Agradezco haber sido atrapada,
549
00:46:36,588 --> 00:46:39,383
mi caída se interrumpió
por aquellos con manos curtidas.
550
00:46:39,633 --> 00:46:41,760
Solo puedo lamentarme
y eso es todo lo que soy".
551
00:46:45,889 --> 00:46:47,391
Me temo que no lo dices en serio.
552
00:46:49,351 --> 00:46:50,352
¿Disculpa?
553
00:46:52,062 --> 00:46:53,230
Otra vez, por favor.
554
00:46:56,024 --> 00:46:58,694
"Perdón por el daño
que he causado a este mundo.
555
00:47:00,112 --> 00:47:02,990
Nadie puede expiar mis acciones sino yo,
556
00:47:04,032 --> 00:47:07,327
y solo en mí vivirá su mancha.
557
00:47:07,911 --> 00:47:09,955
Agradezco haber sido atrapada,
558
00:47:10,539 --> 00:47:13,375
mi caída se interrumpió
por aquellos con manos curtidas.
559
00:47:14,042 --> 00:47:16,879
Solo puedo lamentarme
y eso es todo lo que soy".
560
00:47:23,260 --> 00:47:24,428
Otra vez.
561
00:47:27,181 --> 00:47:28,182
¿En serio?
562
00:47:33,687 --> 00:47:34,688
Un día divertido.
563
00:47:36,648 --> 00:47:37,649
Nos vemos mañana.
564
00:47:39,651 --> 00:47:40,652
Sí.
565
00:47:42,362 --> 00:47:43,614
¿Quieres que apague?
566
00:47:44,907 --> 00:47:45,908
Sí, adelante.
567
00:49:05,571 --> 00:49:07,030
ESTAMOS AQUÍ PORQUE
NO ESTAMOS TODOS ALLÁ
568
00:49:07,114 --> 00:49:08,115
ESPIRAL… DE LA FATALIDAD
569
00:49:08,198 --> 00:49:09,241
ALA DE PERPETUIDAD
570
00:49:09,324 --> 00:49:10,826
ALGUNAS PERSONAS PUEDEN VIVIR AQUÍ
571
00:49:30,137 --> 00:49:34,057
SALA DE DESCANSO
572
00:49:41,231 --> 00:49:44,109
MENTE
573
00:50:02,169 --> 00:50:05,964
No tengo fichas.
No puedo comer sin fichas.
574
00:50:13,639 --> 00:50:14,640
¡Oigan!
575
00:50:15,724 --> 00:50:17,518
¡Necesito fichas para poder comer!
576
00:50:27,152 --> 00:50:28,111
Dios mío.
577
00:51:34,386 --> 00:51:35,387
¿Petey?
578
00:51:41,602 --> 00:51:42,603
¿Petey?
579
00:53:05,936 --> 00:53:07,354
Está bien. Tómelo con calma.
580
00:53:11,692 --> 00:53:13,861
¿De casualidad viste
de qué dirección vino?
581
00:53:15,737 --> 00:53:17,781
Voy por la camilla. Vuelvo enseguida
582
00:53:18,198 --> 00:53:19,700
¿Puedes identificar a este tipo?
583
00:53:23,245 --> 00:53:26,540
Supongo que es de los alrededores.
Entró con una bata puesta. Eso fue todo.
584
00:53:38,594 --> 00:53:39,803
Se cayó.
585
00:53:39,887 --> 00:53:42,014
Señor. ¿Puede oírme?
586
00:53:42,097 --> 00:53:43,682
¿Lo tienes? Apártate.
587
00:53:43,765 --> 00:53:48,562
Sí, central, tengo un 10-53
en una tienda de conveniencia en la 42.
588
00:53:48,645 --> 00:53:49,897
Repórtalo, por favor.
589
00:53:51,523 --> 00:53:53,692
- ¿Respira?
- No, no está respirando.
590
00:53:53,775 --> 00:53:55,194
Sí. Cuenta sus pulsaciones.
591
00:53:56,820 --> 00:53:59,239
- ¿Está bien?
- Súbelo a la camilla.
592
00:56:32,351 --> 00:56:34,353
Subtítulos: Juan Carlos Bedolla