1 00:00:02,294 --> 00:00:03,754 ข้าพเจ้าขอรับทราบว่า นับจากนี้ 2 00:00:03,836 --> 00:00:08,132 การเข้าถึงความทรงจำของข้าพเจ้า จะขึ้นกับตำแหน่งแห่งที่ 3 00:00:09,218 --> 00:00:11,720 ข้าพเจ้าจะไม่สามารถ เข้าถึงความทรงจำจากโลกภายนอก 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,848 ขณะอยู่ที่ชั้นแยกใต้ดินของลูมอนได้ 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,351 หรือไม่สามารถเข้าถึงความทรงจำเรื่องงาน ขณะกลับขึ้นไปยังชั้นปกติ 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,898 ข้าพเจ้าทราบดีว่าการผ่าแยกนี้ 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,526 เป็นกระบวนการเด็ดขาดไม่อาจย้อนแก้ไขได้ 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,112 ข้าพเจ้าแถลงคำเหล่านี้ด้วยความสมัครใจ 9 00:00:30,656 --> 00:00:34,117 โอเค เสร็จแล้วครับ 10 00:00:37,204 --> 00:00:38,205 ตามผมมาทางนี้ 11 00:00:44,920 --> 00:00:48,257 ตัวตนที่ทำงานของคุณ จะตื่นขึ้นที่ชั้นแยกในอีกไม่กี่ชั่วโมง 12 00:00:48,340 --> 00:00:51,593 แต่จังหวะต่อไปที่สัมปชัญญะของคุณจะกลับมา จะเป็นตอนเย็นนี้ 13 00:00:51,677 --> 00:00:53,136 ระหว่างอยู่บนลิฟต์กลับขึ้นมา 14 00:00:53,220 --> 00:00:54,221 โอเค 15 00:00:54,763 --> 00:00:58,267 ลิฟต์มีราวจับที่ระดับเอว ถ้าคุณรู้สึกวิงเวียน 16 00:00:58,350 --> 00:00:59,768 โอ้โห 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,815 ผมชอบมองแสงตะวันเช้าตรู่บนใบหน้าเขา 18 00:01:06,483 --> 00:01:09,361 รู้ไหมว่าเขาเคยดื่มไข่ดิบสามฟองใส่นมทุกเช้า 19 00:01:09,444 --> 00:01:10,445 เคยได้ยินมาเหมือนกัน 20 00:01:10,529 --> 00:01:12,114 มื้อเช้าโปรดของเขาเลย 21 00:01:12,990 --> 00:01:14,533 เราจะพาคุณเข้าไปเตรียมตัวในนี้ 22 00:01:15,576 --> 00:01:17,160 - อรุณสวัสดิ์ ลอว์เรนซ์ - อรุณสวัสดิ์ 23 00:01:43,854 --> 00:01:45,189 เขาบอกว่าจะไม่เจ็บ 24 00:01:46,190 --> 00:01:47,733 (เคทามีน) 25 00:01:50,068 --> 00:01:51,403 แค่อย่าเกร็ง 26 00:02:07,669 --> 00:02:09,378 จะสะเทือนนิดนึงนะ 27 00:02:24,269 --> 00:02:26,271 (ลูมอน) 28 00:02:26,355 --> 00:02:28,565 (ลูมอน) (เทคโนโลยีไมโครชิปแยกโลก) 29 00:02:47,501 --> 00:02:50,003 หลังจากนี้ผมจะรอข้างบน จะได้บอกว่ากระบวนการเป็นยังไง 30 00:02:51,964 --> 00:02:53,757 ถ้าฉันสติแตกใส่คุณก็ขอโทษนะ 31 00:02:55,509 --> 00:02:58,428 ไม่ต้องห่วง ผมตื่นเต้นมากที่จะได้เจอคุณ 32 00:03:40,721 --> 00:03:41,805 สวัสดี เฮลลี่ 33 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 โห เกิดอะไรขึ้น 34 00:03:44,016 --> 00:03:45,142 ดีใจที่ได้เจอคุณ 35 00:03:46,310 --> 00:03:48,103 การปฐมนิเทศของคุณสนุกมาก 36 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 ฉันอยู่ที่ไหนเนี่ย 37 00:03:52,733 --> 00:03:57,404 โอเค บางครั้งตอนที่พนักงานใหม่ กำลังปรับตัวให้เข้ากับพื้นที่แยกโลก 38 00:03:57,487 --> 00:03:59,698 เราจะช่วยด้วยการพาเขาออกมา ยังบันไดหนีไฟ 39 00:03:59,781 --> 00:04:01,658 เพื่อให้มีประสบการณ์การเปลี่ยนผ่านอย่างจริงจัง 40 00:04:01,742 --> 00:04:03,619 โอ๊ย ไม่นะ ฉันพยายามจะหนีไปเหรอ 41 00:04:03,702 --> 00:04:04,912 เปล่าๆ 42 00:04:04,995 --> 00:04:06,455 ทุกอย่างเป็นส่วนหนึ่งของกระบวนการนี้ 43 00:04:06,538 --> 00:04:08,957 และถ้าคุณอยากหันหลังกลับเข้าไป มันก็ควรจะจบตรงนั้น 44 00:04:13,837 --> 00:04:14,838 หวัดดีครับ 45 00:04:17,757 --> 00:04:20,427 - อะไรเนี่ย - ไม่เป็นไร 46 00:04:21,261 --> 00:04:22,846 ไม่เป็นปัญหา 47 00:04:22,930 --> 00:04:24,640 อยากลองอีกรอบไหม 48 00:04:24,723 --> 00:04:26,141 ใส่แรงเข้าไปอีกนิด 49 00:04:31,480 --> 00:04:32,814 ครับ 50 00:04:32,898 --> 00:04:33,982 ผมอยู่ที่บันไดหนีไฟ 51 00:04:35,234 --> 00:04:36,777 ก็ไปได้ดี 52 00:04:38,028 --> 00:04:39,321 ไม่ เธอ… 53 00:04:39,404 --> 00:04:40,405 เวร! 54 00:04:41,907 --> 00:04:42,991 ไม่ เดี๋ยวโทรกลับนะ 55 00:04:45,244 --> 00:04:46,245 ว้าว 56 00:04:49,081 --> 00:04:50,415 คุณก็ช่างสงสัยหน่อยนะ 57 00:04:51,166 --> 00:04:52,501 ฉันไม่อยากอยู่ในนั้นสินะ 58 00:04:52,584 --> 00:04:53,794 คุณกำลังได้บทเรียนว่าจริงๆ แล้วอยากอยู่ 59 00:04:54,920 --> 00:04:58,882 นี่ ตอนได้ข่าวว่าคุณจะมาทำงานที่นี่ ฟังแล้วเหมือนปาฏิหาริย์ 60 00:04:59,550 --> 00:05:01,593 สิ่งที่คุณทำอยู่มันมหัศจรรย์มาก 61 00:05:24,283 --> 00:05:25,367 ไงจ๊ะ คนเก่า! 62 00:05:25,868 --> 00:05:27,160 จบไปหนึ่งวันแล้ว 63 00:07:01,296 --> 00:07:04,383 (ลูมอน - รายการตรวจสอบยามเช้า นักกรองข้อมูลอาวุโส) 64 00:07:04,466 --> 00:07:06,176 (เติมสบู่ในที่ใส่สบู่ในห้องน้ำ) 65 00:07:06,260 --> 00:07:08,762 (เคารพรูปเหมือนเคียร์ อีแกน) (ประเมินตัวเอง - วันนี้ฉันเป็นผู้นำได้ไหม) 66 00:07:11,265 --> 00:07:13,433 (ลูมอน - กาแฟบดจากรวันดา) 67 00:07:43,964 --> 00:07:45,966 (คู่มือกำกับดูแลระเบียบองค์กร) 68 00:07:53,682 --> 00:07:55,684 (มาร์ค เอส. - อัลเลนทาวน์) 69 00:08:42,231 --> 00:08:43,232 ดีค่ะ 70 00:08:44,232 --> 00:08:45,234 หวัดดี 71 00:08:45,317 --> 00:08:46,610 ตอนนี้วันพรุ่งนี้แล้วเหรอ 72 00:08:47,903 --> 00:08:48,946 ใช่ 73 00:08:49,029 --> 00:08:50,822 ที่จริงเป็นวันจันทร์ 74 00:08:51,615 --> 00:08:53,200 - สุดสัปดาห์ผ่านไปแล้วเหรอ - ใช่ 75 00:08:53,283 --> 00:08:54,701 ไม่ได้รู้สึกว่าได้กลับบ้านเลย 76 00:08:54,785 --> 00:08:57,496 ใช่ เวลากลางคืนกับสุดสัปดาห์ที่นี่ ก็รู้สึกเป็นแบบนั้นแหละ 77 00:08:58,288 --> 00:08:59,289 เหมือนไม่ได้เกิดขึ้น 78 00:08:59,373 --> 00:09:00,499 ก็ อีกหน่อยก็ชินไปเอง 79 00:09:00,582 --> 00:09:03,210 ผมรู้สึกว่าสิ่งที่ช่วยผมได้คือ สนใจผลลัพธ์จากการนอน 80 00:09:03,293 --> 00:09:05,629 เพราะเราจะไม่มีประสบการณ์การนอนหลับ 81 00:09:05,712 --> 00:09:09,216 เราอาจรู้สึกแจ่มใสสดชื่น 82 00:09:09,299 --> 00:09:11,885 ความตึงเครียดในตัวลดลงหน่อย มีชีวิตชีวาขึ้น 83 00:09:14,221 --> 00:09:15,931 ตอนนี้เก้าโมงห้านาที 84 00:09:16,014 --> 00:09:19,268 ใช่ พวกเขาจัดเวลาให้เข้าไม่พร้อมกัน เราจะได้ไม่ไปเจอกันข้างนอก 85 00:09:19,351 --> 00:09:20,686 รู้สึกว่านั่นเป็นเรื่องสำคัญ 86 00:09:23,313 --> 00:09:24,940 แสดงว่าพวกเราไม่ใช่เพื่อนกันสินะ 87 00:09:26,733 --> 00:09:27,901 คงไม่ใช่ 88 00:09:32,072 --> 00:09:33,657 งานตอนนี้ของผมชื่อว่า "ทัมวอเตอร์"… 89 00:09:33,740 --> 00:09:34,950 (ขอต้อนรับสู่ครอบครัวลูมอน) 90 00:09:35,033 --> 00:09:36,368 ซึ่งเริ่มทำตั้งแต่ 11 สัปดาห์ก่อน 91 00:09:36,451 --> 00:09:37,786 "ทัมวอเตอร์" เขียนติดกันหมด 92 00:09:37,870 --> 00:09:39,413 ฉันต้องจดอะไรไหม 93 00:09:39,496 --> 00:09:41,832 - ไม่ต้อง - ผมทำไปได้ร้อยละ 96 ละ 94 00:09:41,915 --> 00:09:44,585 ซึ่งแปลว่าผมได้รางวัลจูงใจ สี่ชิ้นจากทั้งหมดห้าชิ้น 95 00:09:44,668 --> 00:09:49,256 รวมทั้งยางลบและหลอดบริหารนิ้ว ที่คุณเห็นวางอยู่ตรงนี้ 96 00:09:49,840 --> 00:09:53,010 จะได้ชิ้นที่ห้าต้องทำได้ 100 เปอร์เซ็นต์ จะทำให้ได้ภาพล้อของตัวเอง 97 00:09:53,802 --> 00:09:56,972 สังเกตว่าผมสั่งสมภาพแบบนั้นได้ มากมีจนน่าอาย 98 00:09:57,055 --> 00:09:58,515 - ว้าว - ถูกต้อง 99 00:09:58,599 --> 00:10:00,976 ภาพแต่ละภาพ เท่ากับไฟล์เสร็จไปหนึ่งแฟ้ม 100 00:10:01,685 --> 00:10:03,312 นั่นคือรางวัลสูงสุดที่เราจะได้เหรอ 101 00:10:03,395 --> 00:10:04,521 ในแง่ของเปอร์เซ็นต์งานก็ใช่ 102 00:10:04,605 --> 00:10:06,690 แต่ถ้าเราทำได้ถึงที่เขากำหนดในไตรมาส 103 00:10:06,773 --> 00:10:08,817 เราคนใดคนหนึ่งจะได้เป็น สุดยอดนักกรองข้อมูลประจำไตรมาส 104 00:10:08,901 --> 00:10:11,195 และเรื่องนั้นทำให้ได้ปาร์ตี้วาฟเฟิล 105 00:10:11,278 --> 00:10:12,863 อะไรนะ ปาร์ตี้วาฟเฟิลเหรอ 106 00:10:12,946 --> 00:10:14,364 โอเค ไม่เห็นกระรอกอย่าเพิ่งโก่งหน้าไม้ 107 00:10:14,448 --> 00:10:17,701 ไตรมาสนี้ยังไงก็ต้องเป็นของผม เพราะงั้นไม่ต้องตั้งความหวัง 108 00:10:20,621 --> 00:10:22,414 แล้วลูกบาศก์แก้วสลักหน้าของมาร์คล่ะ 109 00:10:22,998 --> 00:10:25,417 นั่นไม่ใช่รางวัล เป็นแค่ของที่เขาให้ 110 00:10:25,501 --> 00:10:27,878 เฮลลี่ ช่วยเปิดเครื่องหน่อยได้ไหม 111 00:10:44,144 --> 00:10:45,479 โอเค 112 00:10:48,065 --> 00:10:49,191 นั่น… โทษทีนะ 113 00:10:50,150 --> 00:10:52,277 (เซียน่า) 114 00:10:56,406 --> 00:10:58,951 มาร์ค ขอโทษที่ขัดจังหวะ รู้นะว่าฝึกงานให้เฮลลี่อยู่ 115 00:10:59,034 --> 00:11:02,246 ผมเพิ่งสังเกตว่าคุณเก็บภาพหมู่ไปจากโต๊ะทุกคน 116 00:11:02,329 --> 00:11:05,457 ใช่ เราจะถ่ายภาพใหม่ ตอนปาร์ตี้ต้อนรับเฮลลี่วันนี้ 117 00:11:08,669 --> 00:11:11,880 โอเค นี่คือไฟล์เซียน่า 118 00:11:11,964 --> 00:11:13,799 ข้อมูลทั้งหมดที่คุณเห็น 119 00:11:13,882 --> 00:11:17,344 จะถูกจัดหมวดหมู่เข้าไปเป็น หนึ่งในสี่กลุ่มข้อมูลใหญ่ๆ 120 00:11:17,427 --> 00:11:19,555 และเราจะจัดกลุ่มรหัสแต่ละบรรทัด 121 00:11:19,638 --> 00:11:24,184 แล้วแบ่งมันให้เท่าๆ กันลงถังดิจิทัลห้าถัง 122 00:11:24,268 --> 00:11:25,269 น่าสนุกตาย 123 00:11:25,352 --> 00:11:27,229 แค่ลองทำดู ใช้ลูกศร 124 00:11:27,855 --> 00:11:31,233 ผมคิดว่าภาพเก่าควรจะคงอยู่บนโต๊ะ 125 00:11:31,316 --> 00:11:32,943 จนกว่าจะมีภาพใหม่มาแทน 126 00:11:39,950 --> 00:11:40,951 อ้อ 127 00:11:41,535 --> 00:11:43,787 - ฉันควรจะอ่านเลขพวกนี้ออกไหม - ไม่ 128 00:11:43,871 --> 00:11:46,331 ไม่ ข้อมูลทั้งหมดที่มาจากเบื้องบนจะถูกเข้ารหัส 129 00:11:47,416 --> 00:11:48,917 งั้นฉันจะจัดกลุ่มมันยังไง 130 00:11:51,003 --> 00:11:52,045 อะไรล่ะ 131 00:11:53,505 --> 00:11:58,677 ตัวเลขแต่ละกลุ่ม ถูกจัดมาเป็นลำดับเพื่อกระตุ้น 132 00:11:58,760 --> 00:12:00,971 ปฏิกิริยาตอบสนองจากนักกรองข้อมูล 133 00:12:02,055 --> 00:12:07,477 เอิ่ม อย่างเช่นตัวเลขกลุ่มที่หนึ่ง เมื่อเห็นจะทำให้รู้สึกแบบนึง 134 00:12:07,561 --> 00:12:10,731 มันจะทำให้หวั่นใจ น่ากลัว 135 00:12:10,814 --> 00:12:11,815 น่ากลัวเหรอ 136 00:12:11,899 --> 00:12:13,108 ผมเข้าใจ 137 00:12:13,192 --> 00:12:14,943 งานของฉันคือไล่ดูตัวเลขในไฟล์นี้ 138 00:12:15,027 --> 00:12:16,612 แล้วหาตัวเลขที่น่ากลัวเนี่ยนะ 139 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 ฟังแล้วงี่เง่า มาร์คพูดแบบงี่เง่า 140 00:12:19,281 --> 00:12:21,950 ตัวเลขเปื้อนเลือดด้วยมั้ย ร่ายคำสาปรึเปล่า 141 00:12:22,034 --> 00:12:24,912 ฟังเหมือนไม่มีเหตุผลจนกว่าจะเห็นเอง และต้องใช้เวลากว่าจะเห็น 142 00:12:24,995 --> 00:12:26,872 เอ้า มาร์ค ผมเพิ่งพิมพ์ 143 00:12:26,955 --> 00:12:29,333 หน้าในคู่มือว่าด้วยการเปลี่ยนรูปหมู่ 144 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 คงดีถ้าคุณจะพิจารณาให้ถี่ถ้วนอีกครั้ง ระหว่างว่างจากงานอื่น 145 00:12:32,628 --> 00:12:34,463 - ขอบคุณ - ขอโทษที 146 00:12:37,883 --> 00:12:38,967 ฉันติดอยู่ที่นี่รึเปล่า 147 00:12:41,178 --> 00:12:42,638 ติดในแบบไหน 148 00:12:42,721 --> 00:12:46,433 แบบถ้าปรากฏว่าฉันเกลียดที่นี่และอยากลาออก นั่นเป็นทางที่เลือกได้ไหม 149 00:12:50,145 --> 00:12:51,188 ฟังนะ 150 00:12:52,523 --> 00:12:53,815 ถ้าคุณไม่พอใจจริงๆ 151 00:12:53,899 --> 00:12:58,111 คุณสามารถยื่นคำร้องขอลาออก ให้ตัวตนโลกนอกของคุณพิจารณาได้ 152 00:12:58,195 --> 00:13:00,072 ขอให้โชคดีถ้าเขาจะอนุมัติ 153 00:13:00,155 --> 00:13:03,867 ก็ คำร้องมักจะถูกปฏิเสธ และคือว่า… 154 00:13:05,452 --> 00:13:06,453 อะไร 155 00:13:07,329 --> 00:13:12,167 ก็ ในเมื่อตัวตนเวอร์ชั่นนี้ของคุณ คงอยู่ได้ที่ลูมอนนี่เท่านั้น 156 00:13:13,001 --> 00:13:15,462 การลาออกก็เท่ากับการจบชีวิตของคุณ 157 00:13:15,546 --> 00:13:17,464 ในแง่ของสิ่งที่คุณจะรับรู้น่ะนะ 158 00:13:19,508 --> 00:13:20,968 สวัสดี นักกรองข้อมูล 159 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 หูย แจ่ม ถาดเมลอน 160 00:13:23,220 --> 00:13:24,680 สวัสดีครับ คุณมิลชิค 161 00:13:24,763 --> 00:13:27,099 เฮลลี่ ยินดีต้อนรับ 162 00:13:27,182 --> 00:13:30,686 ผมอึ้งมากที่ดูออกเลยว่า คุณปรับตัวเข้ากับที่นี่ได้ดีแค่ไหน 163 00:13:31,728 --> 00:13:33,397 ออฟฟิศตรงนี้ค่อยรู้สึกสมบูรณ์ขึ้น 164 00:13:34,815 --> 00:13:38,527 ทีนี้ มาเริ่มปาร์ตี้กันดีกว่า 165 00:13:44,533 --> 00:13:47,870 ก็ ผมชื่อเออร์วิง อย่างที่ทุกคนรู้แล้ว 166 00:13:47,953 --> 00:13:50,122 และผมทำงานที่นี่มาสามปี 167 00:13:50,205 --> 00:13:55,002 เกร็ดเกี่ยวกับผมคือ ผมรู้หลักการของลูมอนทั้งเก้าข้อเป็นอย่างดี 168 00:13:55,085 --> 00:13:57,546 เยี่ยมเลย ชอบข้อไหนที่สุด 169 00:14:00,549 --> 00:14:01,550 ทั้งเก้าข้อ 170 00:14:02,426 --> 00:14:06,680 แต่วันนี้ ผมว่าคงพูดว่า "จงยินดี" 171 00:14:06,763 --> 00:14:07,764 เยี่ยม 172 00:14:11,143 --> 00:14:14,229 โอ๊ะ วันนี้ไม่ทดสอบความไว้ใจด้วยการล้มนะ เอิร์ฟ 173 00:14:16,440 --> 00:14:17,441 อ้าว โอเค 174 00:14:22,279 --> 00:14:24,156 (สวัสดี เฮลลี่!) 175 00:14:26,158 --> 00:14:28,202 อย่า ไม่นะ 176 00:14:35,918 --> 00:14:37,878 สวัสดีค่ะ ฉันเฮลลี่ 177 00:14:37,961 --> 00:14:39,671 ฉันอยู่ลูมอนมา ก็… 178 00:14:40,672 --> 00:14:41,840 รวมทั้งหมดสิบชั่วโมง และ… 179 00:14:44,426 --> 00:14:46,553 ขอโทษนะ แต่ฉันไม่รู้เรื่องของตัวเองเลย 180 00:14:47,554 --> 00:14:48,847 แต่คุณรู้สิ เฮลลี่ 181 00:14:50,265 --> 00:14:51,308 ไม่รู้จริงๆ 182 00:14:52,684 --> 00:14:53,894 คิดว่าเมื่อคืนก็คงจะกลับบ้าน 183 00:14:53,977 --> 00:14:56,063 แต่บ้านเนี่ยไม่รู้ว่าเป็นบ้านเดี่ยว หรือเป็นห้องชุด 184 00:14:56,146 --> 00:14:57,231 หรือไม่รู้ว่าอยู่กับครอบครัวไหม… 185 00:14:57,314 --> 00:14:59,983 ผมชอบคิดว่าคนนอกของผม อยู่บน แบบ บ้านบนเรือ 186 00:15:02,110 --> 00:15:03,612 ขอโทษนะ คนนอกคือ… 187 00:15:03,695 --> 00:15:06,490 คือตัวตนพวกเราเวลาอยู่โลกภายนอก 188 00:15:06,573 --> 00:15:08,784 เมื่อวานคุณก็เห็นคนนอกของคุณในวิดีโอ 189 00:15:08,867 --> 00:15:12,120 อ้อ ฉันมีเรื่องอยากบอกนางเหมือนกัน ฉันอัดข้อความตอบกลับได้ไหม 190 00:15:14,248 --> 00:15:16,917 เรื่องที่คุณจะได้ทราบก็คือ การสื่อสารระหว่างตัวตนสองด้าน 191 00:15:17,000 --> 00:15:18,377 ค่อนข้างจะจำกัด 192 00:15:18,877 --> 00:15:20,462 จะเป็นอะไรถ้าฉันฝากโน้ตไปให้นาง 193 00:15:20,546 --> 00:15:24,591 โชคดีที่ลิฟต์ของเรามีสิ่งที่เรียกว่า "ระบบตรวจจับรหัสลับ" 194 00:15:25,300 --> 00:15:26,969 เท่ากับไม่สามารถส่งข้อความไปได้ 195 00:15:27,052 --> 00:15:30,472 ใช่ เหมือนเครื่องตรวจจับโลหะ แต่หาสัญลักษณ์ที่เขียนไว้แทน 196 00:15:30,556 --> 00:15:31,807 รู้สึกจะเป็นลิขสิทธิ์เฉพาะของลูมอนเอง 197 00:15:31,890 --> 00:15:32,975 ถูกแล้ว ใช่ 198 00:15:33,058 --> 00:15:34,893 ได้ โอเค งั้นถ้าฉัน… 199 00:15:34,977 --> 00:15:37,688 ผมว่าคุณไม่เข้าใจเกมที่เราเล่นกันนะ เฮลลี่ 200 00:15:38,856 --> 00:15:39,898 ขอบอลได้ไหม 201 00:15:42,776 --> 00:15:44,027 ทุกคนครับ นี่คือเฮลลี่ 202 00:15:44,111 --> 00:15:47,447 เธออายุ 30 ปี เธอแพ้อัลมอนด์และครอบฟันบาง 203 00:15:48,198 --> 00:15:51,243 เธอสูง 167 เซนติเมตร จึงสูงเป็นอันดับสี่ในแผนกของคุณ 204 00:15:51,326 --> 00:15:54,496 ผมของเธอคือสิ่งที่เราเรียกว่าผมประบ่า 205 00:15:56,123 --> 00:16:00,419 และการได้เห็นเธออยู่กับทุกคนที่นี่ ผมบอกได้เลยว่าเธอมีครอบครัวแน่ๆ 206 00:16:06,341 --> 00:16:09,094 โอ๊ะ ว้าว พูดตามเรื่องนั้นลำบากนะ 207 00:16:09,178 --> 00:16:12,514 งั้นขอพูดแค่ว่าผมชื่อมาร์ค 208 00:16:12,598 --> 00:16:18,312 อยู่กับลูมอนมาเกือบสองปีแล้ว และผมชอบเกมนี้มาก 209 00:16:20,105 --> 00:16:23,567 ให้คะแนนความพยายามนะพวก แต่รอบที่แล้วคุณก็เล่นมุกนี้ 210 00:16:24,902 --> 00:16:26,361 ก็จริง 211 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 งั้น ผม… 212 00:16:36,788 --> 00:16:40,334 เมื่อเช้านี้ผมไม่ได้ทำตามข้อปฏิบัติ 213 00:16:43,921 --> 00:16:46,924 ผมปัดฝุ่นเจอรูปหมู่เก่า ที่ถ่ายกับพีตี้ 214 00:16:47,007 --> 00:16:48,550 และมันก็… 215 00:16:49,843 --> 00:16:52,054 ทำให้ผมรู้สึกเศร้า 216 00:16:53,639 --> 00:16:55,265 และ ผมว่า 217 00:16:56,225 --> 00:17:00,103 ผมคงกังวลว่าจะไม่สามารถ เป็นผู้นำแผนกคขมห.ได้ดีเหมือนเขา 218 00:17:00,187 --> 00:17:02,231 เห็นด้วย ผมก็กังวลคล้ายๆ กัน 219 00:17:03,565 --> 00:17:04,775 ผมเลย… 220 00:17:05,776 --> 00:17:08,862 หยิบรูปจากโต๊ะทุกคนเอาไปไว้ในห้องเก็บของ 221 00:17:08,945 --> 00:17:11,156 ซึ่งเป็นสิ่งที่เราไม่ควรทำ 222 00:17:13,534 --> 00:17:15,702 ผมจำได้และผมก็ค้านแล้ว 223 00:17:19,455 --> 00:17:21,124 ขอบคุณที่บอกผมนะ มาร์ค 224 00:17:22,667 --> 00:17:25,253 ที่จริงผมรู้สึกว่าปฏิกิริยาคุณน่ารัก 225 00:17:25,337 --> 00:17:29,383 แม้จะน่าฉงนที่คุณแสดงอารมณ์แบบนี้ต่อพีตี้ 226 00:17:29,466 --> 00:17:32,553 แต่ไม่มีต่อ อย่าง แครอล ดี. 227 00:17:33,512 --> 00:17:36,557 แต่เรารู้ล่วงหน้าก่อนที่แครอล ดี.จะออกไป 228 00:17:36,640 --> 00:17:38,600 คือคนนอกของเขาถ่ายคลิปขอบคุณมาด้วย 229 00:17:39,560 --> 00:17:41,728 พีตี้แค่หายไปเฉยๆ 230 00:17:43,105 --> 00:17:45,107 และคือผม… ผมไม่รู้ 231 00:17:45,190 --> 00:17:51,488 ว่าเขาได้งานใหม่หรือนั่งเมาอยู่ริมหาด หรือว่าตายไปแล้ว… 232 00:17:51,572 --> 00:17:53,031 พอแล้ว พอที 233 00:18:02,916 --> 00:18:05,043 ผมว่านี่เป็นจังหวะดีที่จะเตือนตัวเองว่า 234 00:18:05,127 --> 00:18:08,255 เรื่องอย่างความตายจะเกิดขึ้นนอกที่นี่ 235 00:18:09,715 --> 00:18:10,716 แต่ไม่ใช่ที่นี่ 236 00:18:12,134 --> 00:18:15,179 ชีวิตที่ลูมอนปลอดภัยจากเรื่องแบบนั้น 237 00:18:16,305 --> 00:18:21,977 และผมว่าปฏิกิริยาที่น่าจะเหมาะสมมากๆ จากพวกคุณคือความสำนึกบุญคุณบริษัท 238 00:18:30,110 --> 00:18:33,614 ผมยังคิดด้วยว่า ตอนนี้เมลอนตรงนี้น่าจะอร่อยที่สุดแล้ว 239 00:19:08,732 --> 00:19:10,400 ขอโทษนะที่ผมทำเกมกร่อยหมด 240 00:19:11,443 --> 00:19:15,280 ฉันนึกว่าฉันทำกร่อยเองซะอีก แต่ก็ใช่ คุณทำให้กร่อยขึ้นจมเลย 241 00:19:18,492 --> 00:19:20,786 แล้วคุณจะรู้ได้ยังไงว่าพีตี้สบายดีไหม 242 00:19:20,869 --> 00:19:23,372 ผมว่ามิลชิคพูดไว้ค่อนข้างชัดนะ 243 00:19:24,289 --> 00:19:26,041 คุณแค่จะเลิกถามเรื่องเพื่อนสนิทไปง่ายๆ 244 00:19:26,124 --> 00:19:27,918 เพราะพี่เลี้ยงของเราสั่งให้หยุดเหรอ 245 00:19:30,045 --> 00:19:32,214 คือว่า มิลชิคเป็นคนน่ารัก 246 00:19:32,297 --> 00:19:35,175 เวลาเขาพูดอะไร เราควรฟังเขาจะดีกว่า 247 00:19:35,259 --> 00:19:38,095 - ฉันไม่สน - เพราะบางทีเขาอาจไม่น่ารักแบบนี้ 248 00:19:38,720 --> 00:19:40,097 โอเค นักกรองข้อมูล 249 00:19:40,180 --> 00:19:43,350 มาถ่ายรูปหมู่กันก่อนที่จะอืดเพราะเมลอนดีกว่า 250 00:19:55,445 --> 00:19:56,488 ในที่สุด 251 00:19:59,324 --> 00:20:04,329 เอาละ ยิ้มกว้างๆ อย่าลืมนะ คุณจะต้องนั่งดูภาพนี้ทุกวัน 252 00:20:06,164 --> 00:20:07,624 พูดว่า "สำนึกบุญคุณ" 253 00:20:08,333 --> 00:20:09,585 สำนึกบุญคุณ! 254 00:20:12,754 --> 00:20:13,881 พูด "ยินดี" 255 00:20:14,423 --> 00:20:15,883 ยินดี! 256 00:20:20,262 --> 00:20:22,181 เฮลลี่ ทำอะไรน่ะ 257 00:20:22,264 --> 00:20:26,143 ฉันแค่คิดว่าจะไม่ทำงานที่นี่ต่อแล้วน่ะ โทษทีนะ 258 00:20:26,226 --> 00:20:27,394 หมายความว่าไง 259 00:20:27,978 --> 00:20:28,937 ฉันลาออก 260 00:20:29,021 --> 00:20:30,731 ฉันไม่อยากทำงานคัดจัดไฟล์อะไรนี่ 261 00:20:30,814 --> 00:20:33,150 ไม่อยากทำงานไม่เห็นเดือนเห็นตะวัน หรืองานที่เพื่อนหายตัวไปเฉยๆ งี้ 262 00:20:33,233 --> 00:20:35,694 - ฉันไม่อยากมีส่วนร่วมด้วย - บอกแล้วไงว่ามีเครื่องตรวจจับรหัส 263 00:20:35,777 --> 00:20:39,489 รู้แน่เหรอ เคยลองหรือยัง เพราะบอกตรงๆ ฟังแล้วเหมือนเรื่องโกหก 264 00:20:47,581 --> 00:20:48,582 เฮลลี่! 265 00:20:52,127 --> 00:20:53,253 เฮลลี่! 266 00:21:04,890 --> 00:21:07,142 ขอร้อง คุณไม่รู้… 267 00:21:09,061 --> 00:21:10,646 โอ๊ย พระเจ้า เปิดสิ 268 00:21:20,989 --> 00:21:23,116 เวร คุณเกรเนอร์ 269 00:21:26,703 --> 00:21:27,704 ออกมาเลย 270 00:21:33,627 --> 00:21:35,045 เกิดอะไรกันขึ้น 271 00:21:38,173 --> 00:21:39,675 คุณมากับผมดีกว่า 272 00:21:39,758 --> 00:21:40,843 คุณเกรเนอร์ 273 00:21:43,554 --> 00:21:47,766 ไง คุณเจอตัวเด็กฝึกงานแสนซนของผมละ 274 00:21:48,892 --> 00:21:50,936 ขอบคุณมากที่ช่วยเหลือครับ เหมือนทุกครั้ง 275 00:21:53,981 --> 00:21:54,982 อ๋อ โน้ต 276 00:21:55,607 --> 00:21:59,403 คือ เรื่องนี้ก็ขายหน้าหน่อย แต่นี่เป็นครั้งแรกที่ผมได้เป็นคนฝึกคนอื่น 277 00:21:59,486 --> 00:22:03,699 ผมคงลืมพูดถึงกฎ ห้ามแอบเอาข้อมูลออกจากแผนกให้เฮลลี่ฟัง 278 00:22:05,158 --> 00:22:06,702 อุ๊ย ขอโทษครับ นี่เฮลลี่ 279 00:22:06,785 --> 00:22:07,786 เฮลลี่ นี่คุณเกรเนอร์ 280 00:22:08,996 --> 00:22:09,997 นั่นแหละ 281 00:22:12,165 --> 00:22:14,668 คือถ้าเฮลลี่ทำสัญญาณจับรหัสดัง 282 00:22:14,751 --> 00:22:19,298 นั่นก็เป็นความผิดผม และผมขออภัยเรื่องนั้นครับ 283 00:22:19,798 --> 00:22:20,799 จากใจเลย 284 00:22:22,593 --> 00:22:24,303 เป็นพี่ใหญ่ของแผนกแล้วเหรอ มาร์ค เอส. 285 00:22:24,970 --> 00:22:25,971 เอ่อ… 286 00:22:27,556 --> 00:22:30,517 เป็นความผิดคุณ ไปกันเลย 287 00:23:19,441 --> 00:23:21,777 (ห้องปรับทัศนคติ) 288 00:23:46,635 --> 00:23:47,886 มาร์ค 289 00:23:51,056 --> 00:23:52,933 ตกลงคุณเป็นดูลาเหรอ 290 00:23:53,016 --> 00:23:55,352 ที่จริงเป็นหมอผดุงครรภ์เลยค่ะ 291 00:23:57,688 --> 00:24:01,525 แล้วคุณเคยดูแลการคลอดมาแล้วกี่คน 292 00:24:05,404 --> 00:24:06,822 เกิน 300 แล้วมั้ง 293 00:24:07,447 --> 00:24:09,199 แต่ส่วนใหญ่เป็นสมัยที่ฉันยังอยู่มอนทานา 294 00:24:09,283 --> 00:24:11,743 - โห นั่นเจ๋งมากเลย - ใช่ 295 00:24:11,827 --> 00:24:14,162 เป็นจำนวนเยอะมาก 296 00:24:14,246 --> 00:24:17,749 ใช่ บางทีมีวันละสองคน 297 00:24:18,876 --> 00:24:19,918 ขึ้นกับสถานการณ์ 298 00:24:30,012 --> 00:24:32,723 เท่ากับนั่น คือว่า สัปดาห์ละสิบคนเหรอ 299 00:24:32,806 --> 00:24:34,725 ในสัปดาห์ที่ทำงานห้าวัน หรือ… 300 00:24:34,808 --> 00:24:36,435 - ใช่ ประมาณ - อ้อ โอเค 301 00:24:37,436 --> 00:24:41,106 - นี่คุณกำลังสืบประวัติแทนน้องสาวเหรอ - อ๋อ ไม่ๆ คุณดูโอเค 302 00:24:41,190 --> 00:24:42,733 - เปล่า ฉันพูดเล่น - ผมรู้ 303 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 ขอบคุณครับ 304 00:24:53,493 --> 00:24:55,996 งั้น ลูมอนเหรอ 305 00:24:57,122 --> 00:24:58,957 - ใช่ - เหมือนคนครึ่งเมืองที่นี่ 306 00:24:59,791 --> 00:25:01,835 และครึ่งหนึ่งของตัวผมด้วย พูดเล่นนะ 307 00:25:02,961 --> 00:25:03,962 ขำจริง 308 00:25:04,046 --> 00:25:09,885 ครับ ผมอยู่แผนกคลังข้อมูล เหมือนเป็นนักประวัติศาสตร์ขององค์กรน่ะนะ 309 00:25:10,802 --> 00:25:14,181 เท่ากับมีเรื่องอ่อนไหวเยอะดังนั้นจึงต้อง… 310 00:25:16,892 --> 00:25:18,310 เท่ากับคุณไม่รู้ว่า… 311 00:25:19,770 --> 00:25:23,148 คุณทำงานกับใครหรือทำอะไร หรือ… ไม่รู้อะไรเลย 312 00:25:23,232 --> 00:25:24,942 ใช่ ก็ต้องเป็นงั้นแหละ 313 00:25:25,025 --> 00:25:27,319 - แล้วถ้าแอบเอาโน้ตออกมาล่ะ - เราแอบเอาโน้ตออกมาไม่ได้ 314 00:25:27,903 --> 00:25:28,946 งั้น… 315 00:25:30,030 --> 00:25:31,907 - คุณอาจมีแฟนอยู่ในลูมอน… - ขอบคุณ 316 00:25:31,990 --> 00:25:32,991 โดยที่ไม่รู้ตัว 317 00:25:33,075 --> 00:25:35,702 แล้วถ้าเจอใครในโลกนอกนี้ เวลาอยู่ในนั้นคุณก็ไม่รู้ 318 00:25:36,286 --> 00:25:38,163 คือ คุณอาจถึงกับแต่งงานและมีลูก 319 00:25:38,247 --> 00:25:40,791 แต่ลืมว่าพวกเขามีตัวตนไปเลย ในเวลาแปดชั่วโมงในหนึ่งวัน 320 00:25:40,874 --> 00:25:42,251 ตลอดชีวิตที่เหลือ 321 00:25:42,835 --> 00:25:44,336 แบบนี้ไม่ทำให้สติแตกเหรอ 322 00:25:47,631 --> 00:25:50,384 ผมว่าสำหรับบางคน นั่นแหละประเด็น 323 00:25:55,305 --> 00:25:59,560 ในฐานะคนที่นี่ คุณว่าอากาศตอนนี้อุณหภูมิปกติรึเปล่า 324 00:25:59,643 --> 00:26:01,603 ก็ ที่จริงแล้วผมมาจากแกนซ์ 325 00:26:01,687 --> 00:26:04,022 แล้วคุณมาทำเป็นพูด 326 00:26:04,106 --> 00:26:08,318 มินเนโซตาก็อากาศเย็นเป็นบ้า เพราะมีทะเลสาบไม่ใช่เหรอ 327 00:26:08,402 --> 00:26:10,737 ใช่ มินเนโซตาหนาวมาก 328 00:26:10,821 --> 00:26:14,908 ตอนที่ฉันไปเที่ยวครั้งหนึ่งจากบ้านที่มอนทานา 329 00:26:15,868 --> 00:26:17,035 คือมันคนละที่กันเหรอ 330 00:26:18,120 --> 00:26:19,246 อือฮึ 331 00:26:20,414 --> 00:26:22,165 แล้วคุณอยู่บ้านในโครงการของลูมอนรึเปล่า 332 00:26:23,500 --> 00:26:25,669 พูดเสียเหมือนกับมันเป็นหอ 333 00:26:26,420 --> 00:26:28,589 - เปล่า ฉันแค่จะบอกว่ามี… - ผมอยู่ที่แบร์ดครีก 334 00:26:28,672 --> 00:26:33,343 และใช่ บ้านบังเอิญเป็นงบของบริษัทที่จ้างงานผม 335 00:26:33,427 --> 00:26:35,721 ขอโทษครับ พอจะมีเวลา ให้สุขภาพสมองของเด็กๆ ไหม 336 00:26:35,804 --> 00:26:37,389 และการทำให้กระบวนการ แยกโลกในที่ทำงานถูกกฎหมาย 337 00:26:38,974 --> 00:26:41,602 - โห เยี่ยม พวกครล.ออกมาเพ่นพ่าน - ใครนะ 338 00:26:41,685 --> 00:26:44,313 คนงานที่แยกโลกส่วนใหญ่ ไม่เคยเห็นเดือนเห็นตะวันตลอดชีวิต 339 00:26:44,396 --> 00:26:46,690 พวกคณะรวมโลก พวกนี้เยี่ยม 340 00:26:46,773 --> 00:26:49,443 ขอโทษครับ พอจะมีเวลา ให้สุขภาพสมองของเด็กๆ ไหม 341 00:26:49,526 --> 00:26:50,527 ไม่สนใจ 342 00:26:50,611 --> 00:26:52,487 พวกคุณพอจะมีเวลา ให้สุขภาพสมองของเด็กๆ ไหม 343 00:26:52,571 --> 00:26:53,447 - มีสิ - เยี่ยม 344 00:26:53,530 --> 00:26:55,240 เรากำลังรวบรวมรายชื่อยื่นกฎหมาย 345 00:26:55,324 --> 00:26:58,076 ห้ามบริษัทยักษ์ใหญ่อย่างลูมอน ไม่ให้ทำการบังคับให้ 346 00:26:58,160 --> 00:26:59,411 กระบวนการแยกโลกถูกกฎหมายในรัฐนี้ 347 00:26:59,494 --> 00:27:00,871 เขาบังคับทำแล้วเหรอ 348 00:27:00,954 --> 00:27:03,749 พวกนั้นกำลังวิ่งเต้นให้ทำได้ และเจมส์ อีแกนพยายามแยกโลกของเด็ก… 349 00:27:03,832 --> 00:27:07,085 โอเค แล้วพวกที่ยอมทำร้ายตัวเอง และสมัครใจเข้าไปทำล่ะ 350 00:27:07,169 --> 00:27:09,671 คือได้ข่าวว่าพวกนั้นบางคนโดนหลอก 351 00:27:09,755 --> 00:27:11,507 จนกระทั่งไม่รู้ว่าตัวเองเป็นเหยื่อ 352 00:27:11,590 --> 00:27:14,176 แล้วได้ยินมาด้วยว่าถ้าแยกโลกแล้ว 353 00:27:14,259 --> 00:27:17,346 จิตต้องลงนรกแยกกันสองส่วน เรื่องจริงรึเปล่า 354 00:27:17,429 --> 00:27:19,848 นี่ พวก ถ้านายอยากได้ประโยชน์จาก การบังคับใช้แรงงาน นั่นเรื่องของ… 355 00:27:19,932 --> 00:27:22,142 - นี่ พวก บังคับแรงงานเนี่ยนะ - ก็เรื่องของนาย 356 00:27:22,226 --> 00:27:23,268 เอาจริงกะแม่งดิ 357 00:27:23,352 --> 00:27:24,561 - นี่! - เออ 358 00:27:24,645 --> 00:27:25,938 - บังคับใช้แรงงานเหรอ โอเค - เอาจริง 359 00:27:26,021 --> 00:27:28,482 เท่ากับคนเราเนี่ยเอาตัวเองเข้าคุกได้เหรอ 360 00:27:28,565 --> 00:27:30,067 ตอนนี้คุณเองโดนจับอยู่รึเปล่า 361 00:27:30,150 --> 00:27:34,363 พูดจริงๆ นะ เพราะตัวตนในอดีตของคุณ เลือกให้คุณเดินมาที่นี่ 362 00:27:34,446 --> 00:27:36,907 มาทำตัวเป็นไอ้เวรที่มองคนอื่นโง่ไปหมด 363 00:27:36,990 --> 00:27:39,785 การผ่าแยกโลกทำให้คนสยบยอม ไอ้สัส 364 00:27:40,786 --> 00:27:42,621 โอ้โห ใช้ภาษาสูงนะสำหรับคนที่… 365 00:27:42,704 --> 00:27:44,122 เดี๋ยว อายุเท่าไหร่นะ สิบสองแล้วมะ 366 00:27:44,206 --> 00:27:47,084 อายุ 12 ถึงรึยัง เข้าม.ปลายรึยังน่ะ 367 00:27:49,753 --> 00:27:51,255 โอเค ไปกันเถอะ 368 00:28:21,952 --> 00:28:22,953 คุณนายเซลวิก 369 00:28:23,453 --> 00:28:24,746 มาขอสงบศึก 370 00:28:25,789 --> 00:28:26,790 เราทะเลาะกันอยู่เหรอ 371 00:28:26,874 --> 00:28:30,002 ฉันเอาแต่คิดถึงไอ้ถังขยะเวรนั่นน่ะ 372 00:28:30,961 --> 00:28:35,382 อ๋อ คือ ไม่จำเป็นเลยครับ แต่ก็ใจดีมาก ขอบคุณครับ 373 00:28:38,760 --> 00:28:41,221 นี่ เข้ามาก่อนสิ ผมมีนม 374 00:28:41,930 --> 00:28:43,682 - แหม ขอบใจจ้ะ! - ได้เลย 375 00:28:46,018 --> 00:28:49,855 ฉันกำลังทดลองใช้คาร์โมไมล์ ถ้ากินแล้วสำลักก็ไม่ว่ากันนะ 376 00:28:49,938 --> 00:28:51,106 โห ผมว่าผมไม่สำลักหรอก 377 00:28:54,359 --> 00:28:58,030 ยังรอให้หลอดไฟหลอดที่สามปลุกชีวิตขึ้นเองเหรอ 378 00:28:58,113 --> 00:29:01,158 อ๋อ ครับ ลืมเปลี่ยนตลอดเลย 379 00:29:01,950 --> 00:29:04,786 ฮืม ตัวหอมเชียว ไปเดทมาเหรอคะ 380 00:29:05,829 --> 00:29:12,753 ประมาณนั้น น้องสาวผมพยายามจับคู่ให้กับ ดูลาหรือหมอผดุงครรภ์ของเธอน่ะ 381 00:29:12,836 --> 00:29:14,505 แต่ไม่ได้รู้สึกพิเศษอะไร 382 00:29:19,885 --> 00:29:22,262 ไหน ลองซิ ผมจะ… 383 00:29:32,064 --> 00:29:33,190 ว้าว 384 00:29:33,690 --> 00:29:35,150 นี่มัน… นี่มหัศจรรย์มาก 385 00:29:39,446 --> 00:29:41,281 สามีที่เสียไปของฉันเป็นช่างไม้ 386 00:29:41,365 --> 00:29:42,824 ก่อนที่เขาจะเสีย 387 00:29:42,908 --> 00:29:47,788 เขาบอกว่าจะไป เริ่มสร้างบ้านให้เราในชีวิตหลังความตาย 388 00:29:48,830 --> 00:29:52,292 แล้วจะมีห้องแขกเล็กๆ อยู่หลังบ้าน 389 00:29:52,376 --> 00:29:55,337 เผื่อฉันเจอผู้ชายคนใหม่ก่อนจะตามเขาไป 390 00:29:58,966 --> 00:30:00,843 นั่น… หวานมาก 391 00:30:02,970 --> 00:30:07,516 ใช่ เขาวาดพิมพ์เขียวไว้ด้วยนะ ฉันเก็บไว้ในกระเป๋าสตางค์เลย 392 00:30:13,063 --> 00:30:14,648 ก็แวะมาที่ร้านบ้าง โอเคนะ 393 00:30:14,731 --> 00:30:19,319 ฉันจะให้บาธบอมบ์กลิ่นจิงจูฉ่าย จะช่วยให้หลับเป็นตายเลย 394 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 ผมจะพยายามไปครับ 395 00:30:21,947 --> 00:30:23,448 ราตรีสวัสดิ์ครับ คุณนายเซลวิก 396 00:31:17,419 --> 00:31:19,838 (กล่องงานฝีมือของเจมม่า) 397 00:31:19,922 --> 00:31:21,924 ช่างกล้า คู่รักคนใหม่ของผมเป็นผู้หญิง 398 00:31:22,007 --> 00:31:24,259 ฉันว่าน่าจะบอกให้เร็วกว่านี้ 399 00:31:24,343 --> 00:31:28,931 ขอให้เฝ้าเป้าหมายอยู่ และไม่ใช่ออกไปเฝ้าหาสเต๊กกิน 400 00:32:03,632 --> 00:32:05,259 (ห้ามผ่าแยกโลก!) 401 00:32:05,342 --> 00:32:09,388 (การแยกโลกทำให้คนงาน ถูกปล้นการควบคุมศีลธรรมในใจตัวเอง) 402 00:32:28,740 --> 00:32:30,868 เซธ มิลชิค ลูมอนอินดัสทรีส์ครับ 403 00:32:30,951 --> 00:32:33,036 คุณมิลชิค ผมมาร์ค สเกาต์ 404 00:32:33,120 --> 00:32:36,081 เป็นพนักงานฝั่งแยกโลก เลขประจำตัวพนักงาน 4502 405 00:32:36,164 --> 00:32:39,168 คุณสเกาต์ ยินดีมาก วันนี้มีอะไรให้ช่วย 406 00:32:39,251 --> 00:32:41,712 ผมตื่นมาแล้วรู้สึกไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 407 00:32:41,795 --> 00:32:43,380 ขอโทษที่เพิ่งโทรบอกตอนนี้ 408 00:32:44,047 --> 00:32:47,176 โอ๊ย ไม่นะ ถามได้ไหมว่าร้ายแรงแค่ไหน 409 00:32:47,259 --> 00:32:51,930 ก็ไม่ได้สาหัสครับ ท้องไส้ปั่นป่วนแค่นิดหน่อย 410 00:32:52,014 --> 00:32:53,307 พรุ่งนี้น่าจะกลับไปทำงานได้ 411 00:32:54,391 --> 00:32:55,517 อ๋อ เสียใจด้วยนะ 412 00:32:55,601 --> 00:32:58,228 ผมมั่นใจว่าคนในของคุณต้องเสียดาย ที่พลาดงานในวันนี้ 413 00:33:00,522 --> 00:33:02,983 หายเร็วๆ โอเคนะ คุณสเกาต์ 414 00:33:07,946 --> 00:33:10,324 - มาร์คไปไหนล่ะ - คิดถึงเหมือนกัน 415 00:33:10,407 --> 00:33:13,327 ตอนนี้เขาน่าจะลงมาเป็นคนแรกแล้ว คงไม่ใช่ว่าเขา… 416 00:33:13,410 --> 00:33:15,996 อาจจะป่วยก็ได้ พวกนั้นไม่คิดจะ ไล่เขากับพีตี้ออกในสัปดาห์เดียวกันหรอก 417 00:33:16,079 --> 00:33:17,414 ขอให้ไม่ใช่งั้น 418 00:33:17,497 --> 00:33:18,916 กำลังจะถึงเส้นตายประจำไตรมาสแล้ว 419 00:33:18,999 --> 00:33:21,502 และผมไม่คิดอยากเป็นหัวหน้าแผนก 420 00:33:21,585 --> 00:33:25,422 โห มีความมั่นใจสูงมากนะ ทั้งที่เคยโดนทำโทษเพราะเผลองีบหลับ 421 00:33:27,841 --> 00:33:29,343 ขอโทษ นั่นมัน… 422 00:33:32,137 --> 00:33:35,182 ผมแก้ไขเรื่องที่เขาจ้างมาตอนแก่กว่าคุณไม่ได้ 423 00:33:37,976 --> 00:33:39,603 งานนี้ไม่เคยจบเนอะ 424 00:33:39,686 --> 00:33:40,938 ต้องรับมือไม่หยุดหย่อน 425 00:33:42,272 --> 00:33:43,398 มาร์คไปไหนล่ะ 426 00:33:43,482 --> 00:33:45,651 ถ้าไม่ป่วยก็โดนไล่ออก น่าจะป่วย 427 00:33:46,151 --> 00:33:48,237 พวกนั้นคงไม่ได้ไล่เขาออก เพราะฉันทำผิดเรื่องโน้ตใช้มั้ยนะ 428 00:33:48,320 --> 00:33:51,031 ไม่ ไม่มีทาง เมื่อวานเขาเข้าห้องปรับทัศนคติไปแล้ว 429 00:33:55,160 --> 00:33:56,370 เขาบอกว่าเขาป่วย 430 00:33:56,954 --> 00:33:58,163 เสียงเหมือนป่วยรึเปล่า 431 00:33:58,247 --> 00:34:00,499 ผมไม่รู้ เขาบอกว่าไม่สบายท้อง 432 00:34:02,042 --> 00:34:03,210 จังหวะบังเอิญดีนะ 433 00:34:24,481 --> 00:34:26,149 (เลขที่ 499 ถนนฮาล์ฟลูป) 434 00:34:44,877 --> 00:34:47,963 เขาให้ยางลบมาประดับเฉยๆ มากกว่า เพราะเราไม่มีดินสอ 435 00:34:48,045 --> 00:34:50,382 หลอดบริหารนิ้วก็สนุกดี ตราบใดที่รู้จักใช้อย่างปลอดภัย 436 00:34:50,465 --> 00:34:53,594 แต่ที่จริงความสำคัญคือสัญลักษณ์ของมัน ว่าเราทำไฟล์ไปได้ถึงไหนแล้ว 437 00:34:54,261 --> 00:34:57,139 - แต่ทำไมไฟล์ถึงไม่ได้เสร็จทุกครั้งล่ะ - เพราะเขาให้เวลาทำจำกัด 438 00:34:57,806 --> 00:35:01,185 คือโดยเฉลี่ยแล้วเราทำเสร็จได้ ก่อนไฟล์หมดอายุแค่หนึ่งจากห้าไฟล์ 439 00:35:01,268 --> 00:35:04,938 ซึ่งก็เป็นสถิติที่ดีกว่าเมื่อก่อน ก่อนมาร์คจะเป็นมือใหม่ดวงดี 440 00:35:05,022 --> 00:35:06,273 มือใหม่ดวงดีคืออะไร 441 00:36:05,332 --> 00:36:06,416 ไม่นะ! 442 00:36:07,251 --> 00:36:08,252 เอิร์ฟ 443 00:36:11,129 --> 00:36:12,464 ผม… ผมขอโทษ 444 00:36:13,257 --> 00:36:14,299 เออร์วิง 445 00:37:17,404 --> 00:37:20,490 เราหักเวลาที่งีบหลับไป จากเงินเดือนที่คนนอกจะได้รับแล้ว 446 00:37:20,991 --> 00:37:24,661 แต่เออร์วิง ปัญหาที่แก้ยากกว่านั้น คือความเชื่อมั่นที่ผมกับคุณโคเบลมีต่อคุณ 447 00:37:25,204 --> 00:37:28,081 ผมขอโทษจริงๆ ครับ เสียใจจริงๆ 448 00:37:28,165 --> 00:37:31,126 แต่ก็ไม่มีใครอยากจับคุณโยนเข้า ห้องปรับทัศนคติ 449 00:37:31,835 --> 00:37:34,922 เราจะให้คุณไปตรวจสุขอนามัยกับคุณเคซีย์ แล้วค่อยดูว่าเป็นยังไง โอเคนะ 450 00:37:35,422 --> 00:37:36,840 ขอบคุณครับ คุณมิลชิค 451 00:37:38,342 --> 00:37:39,635 (ห้องอนามัย) 452 00:37:43,805 --> 00:37:46,141 (อย่าให้จุดอ่อนอาศัยอยู่ในเส้นเลือดเรา) (เคียร์ อีแกน) 453 00:37:46,225 --> 00:37:48,227 (ปราบความโกรธให้อยู่หมัด) (เคียร์ อีแกน) 454 00:37:59,404 --> 00:38:00,656 ยังไม่มีอะไรน่ากลัวเลย 455 00:38:09,957 --> 00:38:11,291 คุณพระ! เลขสี่! 456 00:38:11,375 --> 00:38:12,543 อย่าล้อเล่นสิ 457 00:38:13,085 --> 00:38:16,338 ผมบอกแล้วว่าถ้าเห็นเมื่อไหร่ คุณจะเข้าใจเอง แค่ต้องอดทนไว้ก่อน 458 00:38:16,964 --> 00:38:18,423 แต่ตัวเลขพวกนี้คืออะไรกันแน่ 459 00:38:18,507 --> 00:38:20,884 คือเรารู้รึเปล่าว่าเรากำลัง คัดกรองอะไรกันอยู่ 460 00:38:23,262 --> 00:38:24,263 ทฤษฎีที่ผมคิดเหรอ 461 00:38:25,973 --> 00:38:26,974 ทะเล 462 00:38:29,268 --> 00:38:30,269 ทะเลเหรอ 463 00:38:30,978 --> 00:38:32,437 ใช่ ลองคิดดูสิ 464 00:38:32,521 --> 00:38:35,649 โอเค ถ้าคนนอกของเราอยู่บนโลกจริง ยอมแยกสมองเป็นสองโลก 465 00:38:35,732 --> 00:38:37,526 โลกมันคงต้องเลวร้ายน่าดู 466 00:38:37,609 --> 00:38:40,279 ความอดอยาก โรคระบาดและอื่นๆ 467 00:38:40,362 --> 00:38:43,574 เพราะงั้นมนุษยชาติที่หลังชนฝาจะทำยังไง 468 00:38:46,034 --> 00:38:47,035 ย้ายไปอาศัยในทะเลเหรอ 469 00:38:47,119 --> 00:38:48,495 ย้ายไปอาศัยในทะเล 470 00:38:48,579 --> 00:38:52,332 แต่ก่อนอื่นพวกเขาต้องส่งทุ่นสำรวจลงไป เพื่อทำถางทางทำความสะอาด 471 00:38:52,416 --> 00:38:55,878 ให้ไม่มีปลาไหลพิษอะไรแบบนั้น เพราะเราอาศัยร่วมกับมันไม่ได้ 472 00:38:56,378 --> 00:38:59,882 เลยส่งทุ่นสำรวจลงไป พวกนั้นส่งข้อมูลเข้ารหัสกลับมา 473 00:38:59,965 --> 00:39:04,511 เราสัมผัสได้ว่าปลาไหลอยู่ตรงไหน เลยสั่งทุ่นให้ระเบิดตรงนั้น 474 00:39:08,015 --> 00:39:09,266 นั่นเป็นทฤษฎีที่ส่วนใหญ่เชื่อกันเหรอ 475 00:39:11,226 --> 00:39:14,313 ไม่อะ เอิร์ฟคิดว่าเราตัดคำหยาบออกจากหนัง 476 00:39:18,775 --> 00:39:22,362 แต่จริงๆ คืออะไร คือเรา… จริงๆ แล้วเราทำอะไรอยู่ข้างล่างนั่นกันแน่ 477 00:39:24,448 --> 00:39:25,449 ผมไม่รู้ 478 00:39:26,742 --> 00:39:29,328 ตอนแรกคิดว่าถ้าไม่มีการแยกโลก ทุกอย่างอาจดูสมเหตุสมผลขึ้น แต่… 479 00:39:31,163 --> 00:39:33,832 พวกนั้นจับเราแยกจากแผนกอื่นๆ อีก 480 00:39:33,916 --> 00:39:35,751 เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามีทั้งหมดกี่แผนก 481 00:39:40,255 --> 00:39:42,508 แต่ผมรวมโลกกลับมาสองอาทิตย์แล้ว 482 00:39:45,135 --> 00:39:46,887 ผมเขียนแผนผังชั้นแยกของเราไว้ 483 00:39:58,607 --> 00:40:00,984 ผมซ่อนต้นฉบับไว้ให้คุณก่อนจะออกมา 484 00:40:03,070 --> 00:40:04,696 (ห้องปรับทัศนคติ) 485 00:40:20,963 --> 00:40:22,089 คุณโอเคไหม 486 00:40:30,222 --> 00:40:31,223 ขอโทษที 487 00:40:32,599 --> 00:40:33,892 โรคจากการรวมโลก 488 00:40:36,520 --> 00:40:38,188 ไม่เคยได้ยินเลยแฮะ 489 00:40:38,981 --> 00:40:41,400 เพราะผมเป็นคนแรกที่บ้าพอที่จะทำน่ะสิ 490 00:40:42,693 --> 00:40:46,530 แถมอยู่ในเรือนกระจกโคตรหนาวก็ไม่ช่วย แต่ผมกลับบ้านไม่ได้ 491 00:40:49,658 --> 00:40:53,787 โอเค งั้นข้างล่างนั่น เขาทำอะไรกันเลวร้ายขนาดนั้น 492 00:40:57,666 --> 00:40:58,667 มันมีห้องหนึ่ง… 493 00:41:05,340 --> 00:41:07,759 เราต้องเข้าไปเวลามีพฤติกรรมไม่เหมาะสม 494 00:41:15,517 --> 00:41:16,643 อะไรน่ะ 495 00:41:23,358 --> 00:41:24,943 เกรงว่าคุณไม่ได้เสียใจจริงๆ 496 00:41:26,069 --> 00:41:30,282 ขอร้องครับ ผมเสียใจ เสียใจจริงๆ 497 00:41:30,365 --> 00:41:32,034 กรุณาอ่านแถลงการณ์อีกครั้ง 498 00:41:33,994 --> 00:41:38,415 ขออภัยที่ข้าพเจ้าก่อภยันตรายต่อโลกนี้ 499 00:41:38,498 --> 00:41:44,338 ไม่มีใครชดใช้ความผิดจากการกระทำนั้นแทนได้ และรอยด่างนั้นจะคงอยู่ในตัวข้าพเจ้าคนเดียว 500 00:41:44,421 --> 00:41:46,632 ข้าพเจ้ารู้สึกซาบซึ้งที่ถูกจับได้ 501 00:41:46,715 --> 00:41:50,802 ข้าพเจ้าจะไม่ต้องตกต่ำไปมากกว่านี้ ด้วยบุญคุณของผู้ซึ่งมีประสบการณ์มากกว่าผม 502 00:41:51,678 --> 00:41:55,307 ข้าพเจ้าทำได้เพียงสำนึกผิด และข้าพเจ้าเสียใจเป็นที่สุด 503 00:41:56,475 --> 00:42:00,896 ผมเกรงว่าคุณยังไม่ได้สำนึกจริงๆ อ่านอีกครั้งครับ 504 00:42:02,439 --> 00:42:07,069 ขออภัยที่ข้าพเจ้าก่อภยันตรายต่อโลกนี้ 505 00:42:08,570 --> 00:42:11,865 ไม่มีใครชดใช้ความผิดจากการกระทำนั้นแทนได้ 506 00:42:15,327 --> 00:42:16,662 นั่นมันเรื่องบ้าอะไรกัน 507 00:42:19,081 --> 00:42:20,332 นั่นเสียงจากห้องปรับทัศนคติ 508 00:42:53,448 --> 00:42:54,700 ผม… ขอโทษที 509 00:42:54,783 --> 00:42:56,034 ไม่ ผมสิต้องขอโทษครับ 510 00:42:56,118 --> 00:42:58,328 ผมนึกว่าตรงนี้ไม่มีคนอยู่ 511 00:42:58,412 --> 00:43:01,206 ผมเพิ่งออกจากเซสชั่น 512 00:43:01,290 --> 00:43:06,587 ผมกำลังจะเข้าไป ผมกำลังชื่นชมงานศิลป์ระหว่างที่รอ 513 00:43:07,462 --> 00:43:11,133 ภาพนี้แขวนอยู่ ณ ปีกกัลปาวสานของตึก อยู่ตั้งหลายปี 514 00:43:11,216 --> 00:43:14,094 ผมรู้ ตอนเขาเอาออกไปผมก็ใจสลายมาก 515 00:43:14,678 --> 00:43:16,972 แต่อยู่ตรงนี้ดีกว่านะ ช่วยประโลมใจ 516 00:43:20,184 --> 00:43:22,895 ผมเออร์วิง แผนกคัดกรองข้อมูลมหภาค 517 00:43:23,478 --> 00:43:24,938 คุณเป็นหัวหน้าแผนกรึเปล่า 518 00:43:25,022 --> 00:43:26,940 ใช่ มุมมองและออกแบบ 519 00:43:27,691 --> 00:43:30,152 ทั้งแผนกมีแค่สองคน เรียกว่าหัวหน้าก็แทบไม่ใช่ 520 00:43:30,235 --> 00:43:31,653 อืม งั้นนี่ก็งานของคุณน่ะสิ 521 00:43:32,446 --> 00:43:35,199 เราไม่ได้วาดเอง เราแค่เอามาแขวน 522 00:43:35,282 --> 00:43:40,495 ผมชอบที่คุณวนเอางานของแอมโบรสมาแขวน ในพื้นที่สร้างทีมสัมพันธ์เมื่อไตรมาสก่อน 523 00:43:41,038 --> 00:43:42,956 ผมไม่เคยเห็นมาก่อนเลย 524 00:43:43,457 --> 00:43:45,959 ผมไม่ค่อยเจอคนที่มีรสนิยมในนี้นะ 525 00:43:46,877 --> 00:43:50,881 คนส่วนใหญ่คิดถึงแผนกม.อ. เฉพาะเวลามีถุงผ้าใส่คู่มือใหม่มาให้ 526 00:43:51,924 --> 00:43:53,717 อันนั้นผมก็ชอบ 527 00:43:53,800 --> 00:43:55,177 เหรอครับ 528 00:43:55,260 --> 00:43:57,638 จะมีชุดใหม่ออกเดือนหน้า 529 00:43:58,597 --> 00:44:00,390 ออกแบบได้ดีที่สุดเลยนะ ในมุมมองผม 530 00:44:01,433 --> 00:44:05,437 โห ว้าว! งั้นผมคงคิดถึงแต่เรื่องนั้นกว่าจะได้เห็น 531 00:44:06,063 --> 00:44:06,897 เออร์วิงคะ 532 00:44:45,352 --> 00:44:46,645 เอาละค่ะ เออร์วิง 533 00:44:47,479 --> 00:44:51,400 ฉันอยากให้ข้อมูลข้อเท็จจริง เกี่ยวกับตัวตนคนนอกของคุณ 534 00:44:51,483 --> 00:44:53,694 (เออร์วิง บี. - ศูนย์อนามัย) (ข้อเท็จจริงจากคนนอกของคนไข้) 535 00:44:53,777 --> 00:44:58,991 เพราะคนนอกของคุณเป็นคนที่ยอดเยี่ยม ข้อเท็จจริงเหล่านี้น่าจะทำให้คุณพอใจ 536 00:45:00,659 --> 00:45:04,663 พยายามผ่อนคลายร่างกาย และเปิดใจรับข้อเท็จจริงเหล่านี้ 537 00:45:05,455 --> 00:45:08,584 พยายามพึงใจกับทุกข้อให้เท่าๆ กัน 538 00:45:09,918 --> 00:45:13,130 ห้ามนำข้อเท็จจริงเหล่านี้ออกไปบอกใครนอกห้อง 539 00:45:14,673 --> 00:45:17,885 แต่ตอนนี้คุณสามารถดื่มด่ำกับมันได้ 540 00:45:23,390 --> 00:45:25,350 คนนอกของคุณเป็นคนมีน้ำใจ 541 00:45:27,978 --> 00:45:31,899 คนนอกของคุณชอบดนตรีและ สะสมแผ่นเสียงไว้มากมาย 542 00:45:33,650 --> 00:45:39,448 คนนอกของคุณเป็นคนรักเด็ก รักคนแก่และรักคนบ้า 543 00:45:41,491 --> 00:45:45,704 คนนอกของคุณเข้มแข็ง และคอยช่วยคนยกของหนัก 544 00:45:47,748 --> 00:45:53,420 คนนอกของคุณมักไปงานเต้นรำบ่อยๆ และเป็นที่นิยมในหมู่ผู้ร่วมงาน 545 00:45:54,755 --> 00:46:01,720 คนนอกของคุณชอบดูภาพยนตร์ และมีเครื่องเล่นภาพยนตร์ได้ด้วย 546 00:46:03,430 --> 00:46:08,894 คนนอกของคุณเป็นคนยอดเยี่ยม และสามารถว่ายน้ำได้คล่องแคล่วงดงาม 547 00:46:10,395 --> 00:46:11,605 ขอโทษนะคะ 548 00:46:12,481 --> 00:46:15,067 กรุณาพึงใจกับทุกข้อให้เท่าๆ กัน 549 00:46:15,734 --> 00:46:18,403 และอย่าแสดงให้เห็นว่า ชอบข้อเท็จจริงใดมากกว่าเรื่องอื่น 550 00:46:18,987 --> 00:46:21,990 ขอตัดสิบคะแนน คุณเหลืออีก 90 คะแนน 551 00:46:22,074 --> 00:46:24,284 - คะแนนเหรอ - กรุณาอย่าพูดอะไร 552 00:46:32,042 --> 00:46:34,628 คนนอกของคุณชนะเกมเมื่อสองสัปดาห์ก่อน 553 00:46:36,046 --> 00:46:38,632 คนนอกของคุณเห็นคุณค่าของน้ำ 554 00:46:39,925 --> 00:46:44,638 มีภาพคนนอกของคุณถือถ้วยรางวัล เคยได้รับการตีพิมพ์ในหนังสือพิมพ์ 555 00:46:46,265 --> 00:46:50,602 คนนอกของคุณไม่กลัวโจรหรือคนร้ายใดๆ 556 00:46:52,563 --> 00:46:55,607 คนนอกของคุณชอบเสียงเรดาร์ 557 00:46:58,193 --> 00:47:03,073 คนนอกของคุณเก่งในการจูบและบรรเลงเพลงรัก 558 00:47:05,909 --> 00:47:06,910 ขอโทษนะคะ 559 00:47:06,994 --> 00:47:09,913 กรุณาอย่ามีปฏิกิริยาต่อข้อเท็จจริงข้อใด 560 00:47:09,997 --> 00:47:11,790 ลบอีกสิบคะแนน 561 00:47:11,874 --> 00:47:14,084 - ผมแค่… - กรุณาอย่าพูดต่อ 562 00:47:14,168 --> 00:47:18,005 มิฉะนั้นคะแนนที่เหลือทั้งหมดจะถูกตัด และจะจบเซสชั่นอนามัยนี้ 563 00:47:22,259 --> 00:47:24,511 (จำกัดเบี้ยแค่สองเหรียญต่อคนต่อวัน) 564 00:47:35,772 --> 00:47:36,815 โอเค 565 00:47:39,443 --> 00:47:40,944 (ถั่วแระ - ลูกเกด - ถั่วลิสง - ลูกกวาด) 566 00:47:47,743 --> 00:47:49,494 (บลูเบอร์รี - โสม - เมล็ดทานตะวัน - มินต์) 567 00:47:53,081 --> 00:47:54,041 (ลูกเกด) 568 00:47:57,753 --> 00:47:59,254 - มีเฉพาะที่ลิฟต์รึเปล่า - อะไร 569 00:47:59,338 --> 00:48:01,673 ที่มีเครื่องตรวจจับรหัสน่ะ หรือบันไดหนีไฟก็ด้วย 570 00:48:01,757 --> 00:48:03,675 ให้ตาย ที่บันไดหนีไฟก็มี ทำไม 571 00:48:03,759 --> 00:48:05,969 ถ้าไม่มีใครเคยอนุมัติใบลาออก 572 00:48:06,053 --> 00:48:07,846 ทำไมถึงคิดว่ามีการส่งเรื่องไปตั้งแต่ต้น 573 00:48:07,930 --> 00:48:10,224 คุณต้องเลิกคิดเรื่องจะแอบเอาข้อมูลออกไป 574 00:48:10,307 --> 00:48:11,558 โอเค แต่เครื่องตรวจจับมันดีแค่ไหน 575 00:48:11,642 --> 00:48:14,811 สมมติถ้าเขียนจดหมายมั่วๆ อย่างแบบทดสอบของพวกหุ่นยนต์ล่ะ 576 00:48:14,895 --> 00:48:16,772 - ไง เด็กๆ ค่ำนี้มีอะไรกิน - ไม่! 577 00:48:16,855 --> 00:48:18,106 แผนกสุขอนามัยเป็นยังไงบ้าง 578 00:48:18,190 --> 00:48:20,067 เยี่ยม ช่วยให้รู้สึกดีขึ้นมาก 579 00:48:20,150 --> 00:48:21,944 ผมเจอหัวหน้าแผนกม.อ.ด้วย 580 00:48:22,027 --> 00:48:26,198 เบิร์ตเหรอ ผมเคยเจอ แม่งห่วยแตกมาก คุณไม่ได้บอกเขาใช่มะว่าเราอยู่ตรงไหน 581 00:48:26,281 --> 00:48:28,367 เบิร์ตไม่ได้ห่วย และไม่ได้บอก 582 00:48:28,450 --> 00:48:30,577 ผมถามเพื่อความปลอดภัยของแผนกเรา 583 00:48:30,661 --> 00:48:32,120 - ผมคงไม่ต้องบอกว่า… - นั่นมันแค่ข่าวลือ 584 00:48:32,204 --> 00:48:34,039 และไม่ต้องมาทำเป็นห่วงแผนกนี้ 585 00:48:34,122 --> 00:48:35,749 คุณแค่อยากได้ปาร์ตี้วาฟเฟิล 586 00:48:35,832 --> 00:48:38,794 โอ๊ย แม่ง ไม่ต้องมาพูด พวกเราควรชอบสิทธิ์พิเศษที่ได้ 587 00:48:38,877 --> 00:48:42,881 "และทุกคนในความดูแลของลูมอน พึงยินดีกับความรุ่มรวยจากผลตอบแทนที่ได้" 588 00:48:42,965 --> 00:48:45,676 ไม่ต้องทำเป็นยกคำในคู่มือ มาอ้างเป็นเหตุผลกับผม โอเคนะ 589 00:48:45,759 --> 00:48:46,927 - ไม่ต้องเลย - นี่ ทุกคน 590 00:48:47,010 --> 00:48:48,846 ลูมอนเป็นสิ่งดีที่เกิดกับชีวิตเรา และไร้ประโยชน์ที่จะ… 591 00:48:48,929 --> 00:48:49,930 ทุกคน! 592 00:48:58,480 --> 00:48:59,731 นั่น 593 00:49:00,524 --> 00:49:01,525 ใช่ 594 00:49:02,150 --> 00:49:03,694 ทำไม… ทำไมมันถึง… 595 00:49:03,777 --> 00:49:06,488 คุณโอเค แต่กันข้อมูลเสียออกอย่างที่เคยทำให้ดู 596 00:49:06,572 --> 00:49:08,448 เห็นกรอบข้อมูลไหม 597 00:49:17,624 --> 00:49:19,042 แล้วจับทิ้งเลย 598 00:49:31,263 --> 00:49:33,140 ตูม แม่งคัดกรองได้แล้ว 599 00:49:33,223 --> 00:49:35,392 โอเค เฮลลี่ ฮูเร 600 00:49:36,143 --> 00:49:39,146 นั่นน่ากลัวมาก ตัวเลขน่ากลัวจริงๆ 601 00:49:56,997 --> 00:50:00,375 นั่นโซฟา เดี๋ยวผมหาถุงนอนให้ 602 00:50:01,251 --> 00:50:04,671 อยากไปอาบน้ำก็ได้นะ 603 00:50:05,422 --> 00:50:06,840 จะบอกอะไรเป็นนัยรึเปล่า 604 00:50:11,845 --> 00:50:13,138 ขอบคุณที่ช่วยนะ มาร์ค 605 00:50:13,680 --> 00:50:16,517 ก็ คือว่า คิดว่าตัวตนที่ทำงานผมคงโมโห 606 00:50:16,600 --> 00:50:18,185 ถ้าผมปล่อยให้คุณนอนในเรือนกระจก 607 00:50:24,316 --> 00:50:25,317 ไฟอยู่ทางซ้ายนะ 608 00:50:46,004 --> 00:50:47,005 (เดินป่า) 609 00:50:53,011 --> 00:50:54,179 คุณโอเคมั้ย 610 00:50:54,263 --> 00:50:56,557 โอเค! ใช้ได้อยู่ 611 00:52:09,546 --> 00:52:10,672 พีตี้ คุณโอเครึเปล่า 612 00:53:13,694 --> 00:53:14,736 (ด้วยรักและระลึกถึง เคเลบ สมิธ) 613 00:53:14,820 --> 00:53:16,822 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์