1
00:00:02,294 --> 00:00:03,754
Razumem, da bo odslej
2
00:00:03,836 --> 00:00:08,132
dostop do mojih spominov
prostorsko narekovan.
3
00:00:09,218 --> 00:00:11,720
Do zunanjih spominov
ne bom mogla dostopati,
4
00:00:11,803 --> 00:00:14,848
dokler bom v Lumonovem oddelku razcepitve,
5
00:00:14,932 --> 00:00:17,351
niti ob odhodu
ohraniti delovnih spominov.
6
00:00:19,728 --> 00:00:22,898
Zavedam se, da je ta sprememba
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,526
celostna in nepovratna.
8
00:00:27,569 --> 00:00:29,112
Ta izjava je prostovoljna.
9
00:00:30,656 --> 00:00:34,117
V redu, končala sva.
10
00:00:37,204 --> 00:00:38,205
Pojdite z mano.
11
00:00:44,920 --> 00:00:48,257
Vaš delovni jaz se bo čez nekaj ur
zbudil na oddelku razcepitve.
12
00:00:48,340 --> 00:00:51,593
Naslednjič boste vi spet zvečer,
13
00:00:51,677 --> 00:00:53,136
v dvigalu na poti gor.
14
00:00:53,220 --> 00:00:54,221
Prav.
15
00:00:54,763 --> 00:00:58,267
Dvigalo ima ograjo v višini bokov,
če se vam bo vrtelo.
16
00:00:58,350 --> 00:00:59,768
Madona.
17
00:01:02,437 --> 00:01:04,815
Obožujem zoro na njegovem obrazu.
18
00:01:06,483 --> 00:01:09,361
Vsako jutro je spil tri surova jajca
v mleku.
19
00:01:09,444 --> 00:01:10,445
Slišala sem.
20
00:01:10,529 --> 00:01:12,114
Njegov najljubši zajtrk.
21
00:01:12,990 --> 00:01:14,533
Tu vas bomo pripravili.
22
00:01:15,576 --> 00:01:17,160
- Dobro jutro, Lawrence.
- 'Jutro.
23
00:01:43,854 --> 00:01:45,189
Pravijo, da ne boli.
24
00:01:46,190 --> 00:01:47,733
KETAMIN
25
00:01:50,068 --> 00:01:51,403
Sprostite se.
26
00:02:07,669 --> 00:02:09,378
Čutili boste vibracije.
27
00:02:26,355 --> 00:02:28,565
LUMONOVA RAZCEPITEV
TEHNOLOGIJA MIKROČIPOV
28
00:02:47,501 --> 00:02:50,003
Zgoraj vam bom povedal,
kako je šlo.
29
00:02:51,964 --> 00:02:53,757
Žal mi je za moje obnašanje.
30
00:02:55,509 --> 00:02:58,428
Nič hudega.
Veselim se, da vas bom spoznal.
31
00:03:40,721 --> 00:03:41,805
Hej, Helly.
32
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
Kaj se dogaja?
33
00:03:44,016 --> 00:03:45,142
Lepo te je videti.
34
00:03:46,310 --> 00:03:48,103
Tvoja orientacija je bila zabavna.
35
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
Kje sem?
36
00:03:52,733 --> 00:03:57,404
Ko se novi sodelavec privaja
na razcepitveni prostor,
37
00:03:57,487 --> 00:03:59,698
ga pripeljemo na to stopnišče,
38
00:03:59,781 --> 00:04:01,658
da nagonsko začuti prehod.
39
00:04:01,742 --> 00:04:03,619
O, ne. Hočem oditi?
40
00:04:03,702 --> 00:04:04,912
Ne.
41
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
To je del procesa.
42
00:04:06,538 --> 00:04:08,957
Če se hočeš obrniti in se vrniti noter,
v redu.
43
00:04:13,837 --> 00:04:14,838
Živjo.
44
00:04:17,757 --> 00:04:20,427
- Kaj je to?
- V redu je.
45
00:04:21,261 --> 00:04:22,846
Ni problema.
46
00:04:22,930 --> 00:04:24,640
Bi poskusila še enkrat?
47
00:04:24,723 --> 00:04:26,141
Z malce navdušenja?
48
00:04:31,480 --> 00:04:32,814
Živjo.
49
00:04:32,898 --> 00:04:33,982
Na stopnišču sem.
50
00:04:35,234 --> 00:04:36,777
V redu gre.
51
00:04:38,028 --> 00:04:40,405
- Ne, ona je…
- Sranje!
52
00:04:41,907 --> 00:04:42,991
Ne, pokličem nazaj.
53
00:04:45,244 --> 00:04:46,245
Vau.
54
00:04:49,081 --> 00:04:50,415
Si pa radovedna.
55
00:04:51,166 --> 00:04:52,501
Nočem biti tu, kajne?
56
00:04:52,584 --> 00:04:53,794
Učiš se, da hočeš.
57
00:04:54,920 --> 00:04:58,882
Hej, ko smo slišali, da prihajaš sem,
je bilo kot čudež.
58
00:04:59,550 --> 00:05:01,593
To, kar počneš, je izjemno.
59
00:05:24,283 --> 00:05:25,367
Hej, veteranka!
60
00:05:25,868 --> 00:05:27,160
En dan je za tabo.
61
00:07:01,296 --> 00:07:04,383
LUMON
JUTRANJI SEZNAM ZA VODJE
62
00:07:04,466 --> 00:07:06,176
NAPOLNI DOZIRNIK ZA MILO NA VECEJU.
63
00:07:06,260 --> 00:07:08,762
POTRDI PORTRET KIERA EAGANA.
SAMOOCENA: LAHKO DANES VODIM?
64
00:07:11,265 --> 00:07:13,433
LUMON
RUANDSKA MLETA KAVA
65
00:07:43,964 --> 00:07:45,966
PRIROČNIK ZA SKLADNOST
66
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
Hej.
67
00:08:44,232 --> 00:08:45,234
Hej.
68
00:08:45,317 --> 00:08:46,610
Je zdaj jutri?
69
00:08:47,903 --> 00:08:48,946
Ja.
70
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
Ponedeljek je.
71
00:08:51,615 --> 00:08:53,200
- Je pravkar minil vikend?
- Ja.
72
00:08:53,283 --> 00:08:54,701
Kot sploh ne bi odšla.
73
00:08:54,785 --> 00:08:57,496
Tako tukaj čutimo noči in vikende.
74
00:08:58,288 --> 00:08:59,289
Kot da jih ni?
75
00:08:59,373 --> 00:09:00,499
Navadiš se.
76
00:09:00,582 --> 00:09:03,210
Pomaga, da se osredotočiš
na učinke spanja,
77
00:09:03,293 --> 00:09:05,629
ker te izkušnje nimamo.
78
00:09:05,712 --> 00:09:09,216
Počutiš se pomlajen in srečen.
79
00:09:09,299 --> 00:09:11,885
Manj napetosti v ramenih. Čil.
80
00:09:14,221 --> 00:09:15,931
Ura je 9.05?
81
00:09:16,014 --> 00:09:19,268
Prihode zamaknejo tako,
da se zunaj ne srečamo.
82
00:09:19,351 --> 00:09:20,686
Menda je to pomembno.
83
00:09:23,313 --> 00:09:24,940
Torej nismo prijatelji.
84
00:09:26,733 --> 00:09:27,901
Ne.
85
00:09:32,072 --> 00:09:33,657
Moja mapa se imenuje Tumwater…
86
00:09:33,740 --> 00:09:34,950
DOBRODOŠLI V LUMONOVO DRUŽINO
87
00:09:35,033 --> 00:09:36,368
…začel sem pred 11 tedni.
88
00:09:36,451 --> 00:09:37,786
"Tumwater." Ena beseda.
89
00:09:37,870 --> 00:09:39,413
Naj si zapisujem?
90
00:09:39,496 --> 00:09:41,832
- Ne.
- Skoraj gotov sem že,
91
00:09:41,915 --> 00:09:44,585
kar pomeni, da sem si prislužil
štiri do pet spodbud,
92
00:09:44,668 --> 00:09:49,256
vključno z radirkami in naprstniki,
ki so razstavljeni tukaj.
93
00:09:49,840 --> 00:09:53,010
Ko končaš, si na peti stopnji
in dobiš portret.
94
00:09:53,802 --> 00:09:56,972
Prav nesramno veliko jih že imam.
95
00:09:57,055 --> 00:09:58,515
- Vau.
- Ja.
96
00:09:58,599 --> 00:10:00,976
Vsak predstavlja končano datoteko.
97
00:10:01,685 --> 00:10:03,312
Je to najvišja nagrada?
98
00:10:03,395 --> 00:10:04,521
Procentualno, ja.
99
00:10:04,605 --> 00:10:06,690
Če do konca četrtletja dosežemo normo,
100
00:10:06,773 --> 00:10:08,817
enega imenujejo za delavca četrtletja
101
00:10:08,901 --> 00:10:11,195
in pripada ti zabava z vaflji.
102
00:10:11,278 --> 00:10:12,863
Zabava z vaflji?
103
00:10:12,946 --> 00:10:14,364
Počasi, zagrizenka.
104
00:10:14,448 --> 00:10:17,701
To četrtletje je moje,
zato se ne naprezaj.
105
00:10:20,621 --> 00:10:22,414
Kaj pa Markova kristalna glava?
106
00:10:22,998 --> 00:10:25,417
To ni nagrada,
ampak samo darilo.
107
00:10:25,501 --> 00:10:27,878
Helly, lahko vklopiš konzolo?
108
00:10:44,144 --> 00:10:45,479
Okej.
109
00:10:48,065 --> 00:10:49,191
Oprosti.
110
00:10:56,406 --> 00:10:58,951
Mark, oprosti, da motim,
vem, da uvajaš Helly.
111
00:10:59,034 --> 00:11:02,246
Opazil sem, da si z miz umaknil
skupinske fotografije.
112
00:11:02,329 --> 00:11:05,457
Ja. Na Hellyjini današnji zabavi
bomo naredili nove.
113
00:11:08,669 --> 00:11:11,880
Tole je datoteka Siena.
114
00:11:11,964 --> 00:11:13,799
Vsi podatki, ki jih vidiš,
115
00:11:13,882 --> 00:11:17,344
spadajo v eno od štirih
ključnih kategorij.
116
00:11:17,427 --> 00:11:19,555
Vsako vrstico šifre združimo,
117
00:11:19,638 --> 00:11:24,184
potem pa jih enakomerno razvrstimo
med pet digitalnih sklopov.
118
00:11:24,268 --> 00:11:25,269
Žur.
119
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
Poigraj se malo. Uporabi puščice.
120
00:11:27,855 --> 00:11:31,233
Stare fotografije
bi morale ostati na mizi,
121
00:11:31,316 --> 00:11:32,943
dokler ne dobimo novih.
122
00:11:39,950 --> 00:11:40,951
V redu.
123
00:11:41,535 --> 00:11:43,787
- Mi mora to kaj pomeniti?
- Ne.
124
00:11:43,871 --> 00:11:46,331
Ne, vsi podatki pridejo
od zgoraj šifrirani.
125
00:11:47,416 --> 00:11:48,917
Kako naj jih potem razvrstim?
126
00:11:51,003 --> 00:11:52,045
Kaj je?
127
00:11:53,505 --> 00:11:58,677
Vsaka kategorija številk je predstavljena
v takem vrstnem redu,
128
00:11:58,760 --> 00:12:00,971
da izzove čustveni odziv izboljševalca.
129
00:12:02,055 --> 00:12:07,477
Številke kategorije 1
izzovejo poseben občutek.
130
00:12:07,561 --> 00:12:10,731
Zaskrbljujoče so, strašljive.
131
00:12:10,814 --> 00:12:11,815
Strašljive?
132
00:12:11,899 --> 00:12:13,108
Vem.
133
00:12:13,192 --> 00:12:16,612
Premikam naj se po preglednici
in iščem strašljive številke?
134
00:12:16,695 --> 00:12:18,697
Sliši se tako butasto,
kot je povedal.
135
00:12:19,281 --> 00:12:21,950
So številke krvave? Skandirajo?
136
00:12:22,034 --> 00:12:24,912
Butasto je, dokler ne poštekaš,
to pa malo traja.
137
00:12:24,995 --> 00:12:29,333
Mark. Natisnil sem odlomek priročnika
o menjavi skupinskih fotografij.
138
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Preberi, ko boš imel čas.
139
00:12:32,628 --> 00:12:34,463
- Hvala.
- Oprosti.
140
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
Sem ujeta tukaj?
141
00:12:41,178 --> 00:12:42,638
V kakšnem smislu?
142
00:12:42,721 --> 00:12:46,433
Imam možnost oditi, če mi ne bo všeč?
143
00:12:50,145 --> 00:12:51,188
Poslušaj.
144
00:12:52,523 --> 00:12:53,815
Če boš res nesrečna,
145
00:12:53,899 --> 00:12:58,111
lahko zahtevaš odpoved
kot svoja zunanja različica.
146
00:12:58,195 --> 00:13:00,072
Dvomim, da ti bodo odobrili.
147
00:13:00,155 --> 00:13:03,867
Običajno zavrnejo. Poleg tega…
148
00:13:05,452 --> 00:13:06,453
Kaj?
149
00:13:07,329 --> 00:13:12,167
Ker tale različica tebe obstaja
samo pri Lumonu,
150
00:13:13,001 --> 00:13:15,462
bi odpoved pomenila konec
tvojega življenja.
151
00:13:15,546 --> 00:13:17,464
Kolikor se ga zavedaš.
152
00:13:19,508 --> 00:13:20,968
Pozdravljeni.
153
00:13:21,635 --> 00:13:23,136
Zakon. Melone.
154
00:13:23,220 --> 00:13:24,680
Pozdravljeni, g. Milchick.
155
00:13:24,763 --> 00:13:27,099
Helly, dobrodošla.
156
00:13:27,182 --> 00:13:30,686
Neverjetno, kako hitro si se vklopila.
157
00:13:31,728 --> 00:13:33,397
Pisarna je zdaj popolna.
158
00:13:34,815 --> 00:13:38,527
Pa začnimo z zabavo.
159
00:13:44,533 --> 00:13:47,870
Kot vsi veste, mi je ime Irving.
160
00:13:47,953 --> 00:13:50,122
Tu delam tri leta
161
00:13:50,205 --> 00:13:55,002
in o sebi lahko povem, da poznam
vseh devet temeljnih Lumonovih načel.
162
00:13:55,085 --> 00:13:57,546
Super. Katero ti je najljubše?
163
00:14:00,549 --> 00:14:01,550
Vseh devet.
164
00:14:02,426 --> 00:14:06,680
Danes pa bi izbral "veselje".
165
00:14:06,763 --> 00:14:07,764
Odlično.
166
00:14:11,143 --> 00:14:14,229
Danes brez padca zaupanja.
167
00:14:16,440 --> 00:14:17,441
Prav.
168
00:14:22,279 --> 00:14:24,156
ŽIVJO, HELLY!
169
00:14:26,158 --> 00:14:28,202
Ne.
170
00:14:35,918 --> 00:14:37,878
Živjo, sem Helly.
171
00:14:37,961 --> 00:14:39,671
Pri Lumonu sem…
172
00:14:40,672 --> 00:14:41,840
deset ur in…
173
00:14:44,426 --> 00:14:46,553
Oprostite. Ničesar ne vem o sebi.
174
00:14:47,554 --> 00:14:48,847
Zagotovo veš, Helly.
175
00:14:50,265 --> 00:14:51,308
Resnično ne.
176
00:14:52,684 --> 00:14:53,894
Sinoči sem šla domov,
177
00:14:53,977 --> 00:14:56,063
ne vem pa, ali v hišo ali v stanovanje
178
00:14:56,146 --> 00:14:57,231
ali živim z družino…
179
00:14:57,314 --> 00:14:59,983
Domišljam si,
da moj zunanji jaz živi na reki.
180
00:15:02,110 --> 00:15:03,612
Zunanji jazi so…
181
00:15:03,695 --> 00:15:06,490
Mi, ko smo zunaj.
182
00:15:06,573 --> 00:15:08,784
Svojega si v videu videla včeraj.
183
00:15:08,867 --> 00:15:12,120
Par stvari bi ji povedala.
Lahko nekaj posnamem nazaj?
184
00:15:14,248 --> 00:15:16,917
Ugotovila boš,
da je komunikacija med jazi
185
00:15:17,000 --> 00:15:18,377
precej omejena.
186
00:15:18,877 --> 00:15:20,462
Ji napišem sporočilo?
187
00:15:20,546 --> 00:15:24,591
Žal so dvigala opremljena
z detektorji šifer.
188
00:15:25,300 --> 00:15:26,969
Sporočila ne morejo skozi.
189
00:15:27,052 --> 00:15:30,472
Kot detektorji kovin za pisne simbole.
190
00:15:30,556 --> 00:15:32,975
- Lumonova domislica.
- Tako je.
191
00:15:33,058 --> 00:15:34,893
Prav. Kaj pa, če…
192
00:15:34,977 --> 00:15:37,688
Mislim, da ne razumeš bistva, Helly.
193
00:15:38,856 --> 00:15:39,898
Smem?
194
00:15:42,776 --> 00:15:44,027
Fantje, to je Helly.
195
00:15:44,111 --> 00:15:47,447
Stara je 30 let, alergična na mandlje
in ima krhko sklenino.
196
00:15:48,198 --> 00:15:51,243
S 167 centimetri je četrta najvišja
oseba v vaši pisarni,
197
00:15:51,326 --> 00:15:54,496
lasje pa ji sežejo do ramen.
198
00:15:56,123 --> 00:16:00,419
Ko jo gledam tule z vami,
bi rekel, da zagotovo ima družino.
199
00:16:06,341 --> 00:16:09,094
Vau. Težko bom to presegel.
200
00:16:09,178 --> 00:16:12,514
Rekel bom samo, da sem Mark.
201
00:16:12,598 --> 00:16:18,312
Pri Lumonu sem dve leti
in ta igra mi je zelo všeč.
202
00:16:20,105 --> 00:16:23,567
Dober poskus,
a to si povedal že zadnjič.
203
00:16:24,902 --> 00:16:26,361
Pošteno.
204
00:16:30,199 --> 00:16:31,200
Jaz…
205
00:16:36,788 --> 00:16:40,334
Zjutraj sem prekršil protokol.
206
00:16:43,921 --> 00:16:46,924
Brisal sem stare skupinske fotografije
s Peteyjem
207
00:16:47,007 --> 00:16:48,550
in…
208
00:16:49,843 --> 00:16:52,054
Razžalostile so me.
209
00:16:53,639 --> 00:16:55,265
Najbrž
210
00:16:56,225 --> 00:17:00,103
me je skrbelo,
da ne bom tako dober vodja kot on.
211
00:17:00,187 --> 00:17:02,231
Strinjam se. To skrbi tudi mene.
212
00:17:03,565 --> 00:17:04,775
Zato sem…
213
00:17:05,776 --> 00:17:08,862
jih umaknil in pospravil v omaro,
214
00:17:08,945 --> 00:17:11,156
česar pa naj ne bi počeli.
215
00:17:13,534 --> 00:17:15,702
Tega se spomnim. Ugovarjal sem.
216
00:17:19,455 --> 00:17:21,124
Hvala, da si mi povedal.
217
00:17:22,667 --> 00:17:25,253
Tvoja reakcija se mi zdi prikupna.
218
00:17:25,337 --> 00:17:29,383
Je pa zanimivo,
da si imel tak izbruh zaradi Peteyja,
219
00:17:29,466 --> 00:17:32,553
ne pa recimo zaradi Carol D.
220
00:17:33,512 --> 00:17:36,557
Za Carol D. smo vedeli, da odhaja.
221
00:17:36,640 --> 00:17:38,600
Njen zunanji jaz je posnel zahvalo.
222
00:17:39,560 --> 00:17:41,728
Petey pa je kar izginil.
223
00:17:43,105 --> 00:17:45,107
Ne vem,
224
00:17:45,190 --> 00:17:51,488
ali je v novi službi,
zapit na plaži ali mrtev…
225
00:17:51,572 --> 00:17:53,031
Dovolj.
226
00:18:02,916 --> 00:18:05,043
Pravi trenutek je, da se opomnimo,
227
00:18:05,127 --> 00:18:08,255
da se stvari, kot so smrti,
dogajajo zunaj te stavbe.
228
00:18:09,715 --> 00:18:10,716
Ne tukaj.
229
00:18:12,134 --> 00:18:15,179
Življenje pri Lumonu je zaščiteno
pred takimi stvarmi.
230
00:18:16,305 --> 00:18:21,977
Vaš najboljši možen odziv na to
je hvaležnost.
231
00:18:30,110 --> 00:18:33,614
Mislim tudi,
da melona ne postaja nič okusnejša.
232
00:19:08,732 --> 00:19:10,400
Oprosti, da sem ti pokvaril igro.
233
00:19:11,443 --> 00:19:15,280
Mislila sem, da sem jo že jaz,
pa si ti vse še poslabšal.
234
00:19:18,492 --> 00:19:20,786
Kako boš ugotovil, kaj je s Peteyjem?
235
00:19:20,869 --> 00:19:23,372
Milchick je bil dovolj jasen.
236
00:19:24,289 --> 00:19:27,918
Obupal boš nad prijateljem,
ker ti je tako rekla naša varuška?
237
00:19:30,045 --> 00:19:32,214
Milchick je prijazen človek.
238
00:19:32,297 --> 00:19:35,175
Ko nekaj reče,
ga je najbolje poslušati.
239
00:19:35,259 --> 00:19:38,095
- Briga me.
- Ne more biti vedno tako prijazen.
240
00:19:38,720 --> 00:19:40,097
Takole!
241
00:19:40,180 --> 00:19:43,350
Slikajmo se,
preden nas melona napihne.
242
00:19:55,445 --> 00:19:56,488
Končno.
243
00:19:59,324 --> 00:20:04,329
Tako. Širok nasmeh. Zapomnite si,
da boste to gledali vsak dan.
244
00:20:06,164 --> 00:20:07,624
Recite "hvaležnost".
245
00:20:08,333 --> 00:20:09,585
Hvaležnost!
246
00:20:12,754 --> 00:20:13,881
Recite "veselje".
247
00:20:14,423 --> 00:20:15,883
Veselje!
248
00:20:20,262 --> 00:20:22,181
Helly? Kaj počneš?
249
00:20:22,264 --> 00:20:26,143
Mislim, da ne bom več delala tukaj.
Žal mi je.
250
00:20:26,226 --> 00:20:27,394
Kako to misliš?
251
00:20:27,978 --> 00:20:28,937
Dajem odpoved.
252
00:20:29,021 --> 00:20:33,150
Nočem sortirati datotek, nikoli ne videti
sonca ali izgubiti prijateljev.
253
00:20:33,233 --> 00:20:35,694
- Nič od tega.
- Povedali smo ti za detektorje.
254
00:20:35,777 --> 00:20:39,489
Si prepričan? Si poskusil?
Kajti sliši se kot izmišljotina.
255
00:20:47,581 --> 00:20:48,582
Helly!
256
00:20:52,127 --> 00:20:53,253
Helly!
257
00:21:04,890 --> 00:21:07,142
Prosim, ne veš…
258
00:21:09,061 --> 00:21:10,646
Mojbog. Daj že.
259
00:21:20,989 --> 00:21:23,116
Sranje. G. Graner?
260
00:21:26,703 --> 00:21:27,704
Pridite ven.
261
00:21:33,627 --> 00:21:35,045
Kaj imamo tukaj?
262
00:21:38,173 --> 00:21:39,675
Pojdite z mano.
263
00:21:39,758 --> 00:21:40,843
G. Graner.
264
00:21:43,554 --> 00:21:47,766
Našli ste mojo svojeglavo pripravnico.
265
00:21:48,892 --> 00:21:50,936
Kot vedno, cenim vašo pomoč.
266
00:21:53,981 --> 00:21:54,982
Sporočilo.
267
00:21:55,607 --> 00:21:59,403
Nerodno je,
toda prvič nekoga uvajam
268
00:21:59,486 --> 00:22:03,699
in očitno sem ji pozabil razložiti
pravila o tihotapljenju podatkov.
269
00:22:05,158 --> 00:22:06,702
Oprostite. To je Helly.
270
00:22:06,785 --> 00:22:07,786
Helly, g. Graner.
271
00:22:08,996 --> 00:22:09,997
Ja.
272
00:22:12,165 --> 00:22:14,668
Če je Helly sprožila šifrirne detektorje,
273
00:22:14,751 --> 00:22:19,298
sem jaz kriv in opravičujem se za to.
274
00:22:19,798 --> 00:22:20,799
Iskreno.
275
00:22:22,593 --> 00:22:24,303
Zdaj si vodja oddelka, Mark S.
276
00:22:24,970 --> 00:22:25,971
No…
277
00:22:27,556 --> 00:22:30,517
Torej je tvoja krivda. Pojdiva.
278
00:23:19,441 --> 00:23:21,777
SOBA ZA ODMOR
279
00:23:46,635 --> 00:23:47,886
Mark.
280
00:23:51,056 --> 00:23:52,933
Porodničarka si?
281
00:23:53,016 --> 00:23:55,352
Babica.
282
00:23:57,688 --> 00:24:01,525
Koliko porodov si dala skozi?
283
00:24:05,404 --> 00:24:06,822
Več kot 300.
284
00:24:07,447 --> 00:24:09,199
V glavnem v Montani.
285
00:24:09,283 --> 00:24:11,743
- Vau. Res kul.
- Ja.
286
00:24:11,827 --> 00:24:14,162
Zelo visoka številka.
287
00:24:14,246 --> 00:24:17,749
Ja. Običajno dva na dan.
288
00:24:18,876 --> 00:24:19,918
Odvisno.
289
00:24:30,012 --> 00:24:32,723
Je to torej deset na teden?
290
00:24:32,806 --> 00:24:34,725
V petih delovnih dneh ali…
291
00:24:34,808 --> 00:24:36,435
- Nekaj takega.
- V redu.
292
00:24:37,436 --> 00:24:41,106
- Me preverjaš za svojo sestro?
- Ne. Zdiš se mi super.
293
00:24:41,190 --> 00:24:42,733
- Šalim se.
- Vem.
294
00:24:52,326 --> 00:24:53,410
Hvala.
295
00:24:53,493 --> 00:24:55,996
Lumon?
296
00:24:57,122 --> 00:24:58,957
- Ja.
- Kot polovica mesta.
297
00:24:59,791 --> 00:25:01,835
In polovica mene. Šalim se.
298
00:25:02,961 --> 00:25:03,962
Smešno.
299
00:25:04,046 --> 00:25:09,885
Ja. Na oddelku za arhive
sem nekakšen korporativni zgodovinar.
300
00:25:10,802 --> 00:25:14,181
Veliko zaupnega materiala, zato…
301
00:25:16,892 --> 00:25:18,310
Torej ne veš…
302
00:25:19,770 --> 00:25:23,148
s kom delaš, kaj delaš, karkoli?
303
00:25:23,232 --> 00:25:24,942
Ja, to je bistvo.
304
00:25:25,025 --> 00:25:27,319
- Kaj, če pretihotapiš sporočilo?
- Ne smeš.
305
00:25:27,903 --> 00:25:28,946
Torej…
306
00:25:30,030 --> 00:25:31,907
- V Lumonu bi lahko imel dekle…
- Hvala.
307
00:25:31,990 --> 00:25:32,991
…in ne bi vedel.
308
00:25:33,075 --> 00:25:35,702
Če bi tu spoznal nekoga,
tega tam ne bi vedel.
309
00:25:36,286 --> 00:25:38,163
Lahko bi se poročil in imel otroke
310
00:25:38,247 --> 00:25:40,791
in vsak dan za osem ur pozabil
na njihov obstoj.
311
00:25:40,874 --> 00:25:42,251
Vse življenje.
312
00:25:42,835 --> 00:25:44,336
Te to ne bremeni?
313
00:25:47,631 --> 00:25:50,384
Nekateri so želeli točno to.
314
00:25:55,305 --> 00:25:59,560
Se ti za domačina zdi
zmerna temperatura?
315
00:25:59,643 --> 00:26:01,603
V resnici sem iz Ganza.
316
00:26:01,687 --> 00:26:04,022
Prava se oglaša.
317
00:26:04,106 --> 00:26:08,318
Ali ni v Minnesoti grozno mrzlo
s tistimi jezeri?
318
00:26:08,402 --> 00:26:10,737
Ja, zelo hladno je bilo,
319
00:26:10,821 --> 00:26:14,908
ko sem jo enkrat obiskala iz Montane.
320
00:26:15,868 --> 00:26:17,035
To sta torej različna kraja.
321
00:26:18,120 --> 00:26:19,246
Aha.
322
00:26:20,414 --> 00:26:22,165
Živiš v Lumonovi nastanitvi?
323
00:26:23,500 --> 00:26:25,669
Sliši se kot študentski dom.
324
00:26:26,420 --> 00:26:28,589
- Ne, mislila sem…
- Živim v Baird Creeku.
325
00:26:28,672 --> 00:26:33,343
Ja, in to subvencionira podjetje,
kjer sem zaposlen.
326
00:26:33,427 --> 00:26:35,721
Imate hipec
za zdravje otroških možganov?
327
00:26:35,804 --> 00:26:37,389
In za legalizirano
razcepitev v službi?
328
00:26:38,974 --> 00:26:41,602
- Lepo. ICU je na terenu.
- Kdo?
329
00:26:41,685 --> 00:26:44,313
Večina teh ljudi
vse življenje ne vidi sonca.
330
00:26:44,396 --> 00:26:46,690
Iniciativa za celosten um. Super so.
331
00:26:46,773 --> 00:26:49,443
Imate hipec za zdravje otroških možganov?
332
00:26:49,526 --> 00:26:50,527
V redu smo.
333
00:26:50,611 --> 00:26:52,487
Imata hipec
za zdravje otroških možganov?
334
00:26:52,571 --> 00:26:53,447
- Ja.
- Super!
335
00:26:53,530 --> 00:26:55,240
Zbiramo podpise,
336
00:26:55,324 --> 00:26:58,076
da bi mega korporacijam,
kot je Lumon, preprečili vsiljevanje
337
00:26:58,160 --> 00:26:59,411
legalizirane razcepitve.
338
00:26:59,494 --> 00:27:00,871
Jo vsiljujejo?
339
00:27:00,954 --> 00:27:03,749
Lobirajo za to.
Jame Eagan poskuša otrokom…
340
00:27:03,832 --> 00:27:07,085
Kaj pa tisti, ki se radi sami pohabljajo
in to počnejo prostovoljno?
341
00:27:07,169 --> 00:27:11,507
Nekateri so menda tako zaslepljeni,
da se ne zavedajo, da so žrtve.
342
00:27:11,590 --> 00:27:14,176
Slišal sem tudi, da gredo razcepljeni
343
00:27:14,259 --> 00:27:17,346
v ločena pekla. Je to res?
344
00:27:17,429 --> 00:27:19,848
Če se hočeš okoristiti
z delom pod prisilo…
345
00:27:19,932 --> 00:27:22,142
- Hej. Prisilno delo?
- …je to tvoja stvar.
346
00:27:22,226 --> 00:27:23,268
Resno?
347
00:27:23,352 --> 00:27:24,561
- Hej!
- Ja.
348
00:27:24,645 --> 00:27:25,938
- Prisilno delo? Prav.
- Ja.
349
00:27:26,021 --> 00:27:28,482
Torej se lahko ljudje samozaprejo?
350
00:27:28,565 --> 00:27:30,067
Si zdaj ujetnik?
351
00:27:30,150 --> 00:27:34,363
Resno, kajti tvoj minuli jaz
se je odločil priti sem,
352
00:27:34,446 --> 00:27:36,907
da bi otročje težil ljudem.
353
00:27:36,990 --> 00:27:39,785
Razcepitev je podrejenost, butelj.
354
00:27:40,786 --> 00:27:42,621
Lepo izrazoslovje za…
355
00:27:42,704 --> 00:27:44,122
Koliko si star? Dvanajst?
356
00:27:44,206 --> 00:27:47,084
Jih imaš 12? Si sploh že srednješolec?
357
00:27:49,753 --> 00:27:51,255
Okej. Pridi.
358
00:28:21,952 --> 00:28:22,953
Ga. Selvig.
359
00:28:23,453 --> 00:28:24,746
Mirovna ponudba.
360
00:28:25,789 --> 00:28:26,790
Imava spor?
361
00:28:26,874 --> 00:28:30,002
Ne morem pozabiti presnetih kant.
362
00:28:30,961 --> 00:28:35,382
Res ni potrebno,
ampak zelo prijazno. Hvala.
363
00:28:38,760 --> 00:28:41,221
Vstopite. Imam mleko.
364
00:28:41,930 --> 00:28:43,682
- Hvala!
- Ja.
365
00:28:46,018 --> 00:28:49,855
Eksperimentiram s kamilicami.
Ne zameri, če ti bo slabo.
366
00:28:49,938 --> 00:28:51,106
Gotovo mi ne bo.
367
00:28:54,359 --> 00:28:58,030
Še vedno čakaš,
da tretja žarnica oživi?
368
00:28:58,113 --> 00:29:01,158
Ja. Pozabim jo zamenjati.
369
00:29:01,950 --> 00:29:04,786
Lepo dišiš. Si bil na zmenku?
370
00:29:05,829 --> 00:29:12,753
Tako nekako. Sestra mi je uredila
zmenek na slepo z babico.
371
00:29:12,836 --> 00:29:14,505
Ni bilo kaj prida.
372
00:29:19,885 --> 00:29:22,262
Poglejva.
373
00:29:32,064 --> 00:29:33,190
Vau.
374
00:29:33,690 --> 00:29:35,150
Fantastični so.
375
00:29:39,446 --> 00:29:41,281
Moj pokojni mož je bil mizar.
376
00:29:41,365 --> 00:29:47,788
Pred smrtjo je rekel, da nama bo začel
graditi hišo v onostranstvu.
377
00:29:48,830 --> 00:29:52,292
V zadnjem delu bo apartma za goste,
378
00:29:52,376 --> 00:29:55,337
če bom pred smrtjo spoznala
novega moškega.
379
00:29:58,966 --> 00:30:00,843
Zelo lepo.
380
00:30:02,970 --> 00:30:07,516
Ja. Naredil je celo načrte,
ki jih hranim v torbici.
381
00:30:13,063 --> 00:30:14,648
Oglasi se v trgovini.
382
00:30:14,731 --> 00:30:19,319
Dala ti bom kopalno bombico iz pelina
in spal boš kot klada.
383
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
Potrudil se bom.
384
00:30:21,947 --> 00:30:23,448
Lahko noč, ga. Selvig.
385
00:31:17,419 --> 00:31:19,838
GEMMINE UMETNINE
386
00:31:19,922 --> 00:31:21,924
Moja nova partnerka je ženska.
387
00:31:22,007 --> 00:31:24,259
Lahko bi prej povedal.
388
00:31:24,343 --> 00:31:28,931
Bolje, da si na straži,
kot da si šel na zrezek.
389
00:32:03,632 --> 00:32:05,259
KONČAJMO RAZCEPITEV!
390
00:32:05,342 --> 00:32:09,388
RAZCEPITEV DELAVCA OROPA
MORALNEGA SAMOUPRAVLJANJA.
391
00:32:28,740 --> 00:32:30,868
Seth Milchick,
Lumon Industries.
392
00:32:30,951 --> 00:32:33,036
G. Milchick, tukaj Mark Scout.
393
00:32:33,120 --> 00:32:36,081
Sem razcepitveni delavec.
Št. zaposlenega 4502.
394
00:32:36,164 --> 00:32:39,168
G. Scout, kako lepo.
Kako vam lahko pomagam?
395
00:32:39,251 --> 00:32:43,380
Ne počutim se najbolje.
Oprostite, da šele zdaj kličem.
396
00:32:44,047 --> 00:32:47,176
O, ne. Je zelo resno?
397
00:32:47,259 --> 00:32:51,930
Nič hujšega, samo bolečine v trebuhu.
398
00:32:52,014 --> 00:32:53,307
Jutri bom že nazaj.
399
00:32:54,391 --> 00:32:55,517
Žal mi je.
400
00:32:55,601 --> 00:32:58,228
Vaš notranji jaz bo žalosten,
da ga ni bilo.
401
00:33:00,522 --> 00:33:02,983
Pozdravite se. Prav, g. Scout?
402
00:33:07,946 --> 00:33:10,324
- Kje je Mark?
- Tudi jaz sem te pogrešal.
403
00:33:10,407 --> 00:33:13,327
Prvi bi moral priti. Misliš, da…
404
00:33:13,410 --> 00:33:15,996
Najbrž je zbolel. S Peteyjem
ju ne bi odpustili v enem tednu.
405
00:33:16,079 --> 00:33:17,414
Res upam, da ne.
406
00:33:17,497 --> 00:33:21,502
Približuje se četrtletni rok
in ne bi hotel biti vodja oddelka.
407
00:33:21,585 --> 00:33:25,422
Zelo si samozavesten za nekoga,
ki so ga kaznovali zaradi dremeža.
408
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
Oprosti. To je bilo…
409
00:33:32,137 --> 00:33:35,182
Nisem kriv,
da so me zaposlili starejšega od tebe.
410
00:33:37,976 --> 00:33:39,603
Ne konča se, kajne?
411
00:33:39,686 --> 00:33:40,938
Neskončno garanje.
412
00:33:42,272 --> 00:33:43,398
Kje je Mark?
413
00:33:43,482 --> 00:33:45,651
Bolan ali odpuščen. Najbrž bolan.
414
00:33:46,151 --> 00:33:48,237
Ne bi ga odpustili
zaradi moje odpovedi, ne?
415
00:33:48,320 --> 00:33:51,031
Nikakor ne.
To je odslužil v sobi za odmor.
416
00:33:55,160 --> 00:33:56,370
Rekel je, da je zbolel.
417
00:33:56,954 --> 00:33:58,163
Je zvenel tako?
418
00:33:58,247 --> 00:34:00,499
Ne vem. Omenil je trebušne težave.
419
00:34:02,042 --> 00:34:03,210
Zanimiv trenutek.
420
00:34:44,877 --> 00:34:47,963
Radirke so dekorativne,
ker nimamo svinčnikov.
421
00:34:48,045 --> 00:34:50,382
Nastavek za prst je zabaven,
če ga znaš uporabljati.
422
00:34:50,465 --> 00:34:53,594
Gre za to, kaj predstavljajo,
koliko datotek si pregledala.
423
00:34:54,261 --> 00:34:57,139
- Zakaj jih vedno ne končamo?
- Ker so tu samo določen čas.
424
00:34:57,806 --> 00:35:01,185
Običajno končamo eno od petih datotek,
preden potečejo.
425
00:35:01,268 --> 00:35:04,938
Kar je bolje, kot je bilo
pred Markovo začetno srečo.
426
00:35:05,022 --> 00:35:06,273
Kaj je začetna sreča?
427
00:36:05,332 --> 00:36:06,416
Ne!
428
00:36:07,251 --> 00:36:08,252
Irv?
429
00:36:11,129 --> 00:36:12,464
Oprostite.
430
00:36:13,257 --> 00:36:14,299
Irving?
431
00:37:17,404 --> 00:37:20,490
Čas, ko si dremal, bomo odšteli od plače.
432
00:37:20,991 --> 00:37:24,661
Težje pa si bo povrniti moje zaupanje
in ge. Cobelove vate.
433
00:37:25,204 --> 00:37:28,081
Zelo mi je žal. Res.
434
00:37:28,165 --> 00:37:31,126
Nihče te noče zapreti v sobo za odmor.
435
00:37:31,835 --> 00:37:34,922
Ga. Casey te bo pregledala,
potem pa bomo videli.
436
00:37:35,422 --> 00:37:36,840
Hvala, g. Milchick.
437
00:37:38,342 --> 00:37:39,635
VELNES
438
00:37:43,805 --> 00:37:46,141
NAJ SE V VAŠIH ŽILAH NE PRETAKA ŠIBKOST.
KIER EAGAN
439
00:37:46,225 --> 00:37:48,227
UKROTITE SVOJ ZNAČAJ.
KIER EAGAN
440
00:37:59,404 --> 00:38:00,656
Za zdaj še nič strašnega.
441
00:38:09,957 --> 00:38:11,291
Madona! Štirica!
442
00:38:11,375 --> 00:38:12,543
Ne zajebavaj se.
443
00:38:13,085 --> 00:38:16,338
Razumela boš, ko boš videla.
Bodi potrpežljiva.
444
00:38:16,964 --> 00:38:18,423
Kaj sploh so te številke?
445
00:38:18,507 --> 00:38:20,884
Sploh vemo, kaj čistimo?
446
00:38:23,262 --> 00:38:24,263
Po moji teoriji?
447
00:38:25,973 --> 00:38:26,974
Morje.
448
00:38:29,268 --> 00:38:30,269
Morje?
449
00:38:30,978 --> 00:38:32,437
Ja. Pomisli.
450
00:38:32,521 --> 00:38:35,649
Če se naši zunanji jazi podvržejo
razcepitvi možganov,
451
00:38:35,732 --> 00:38:37,526
je zadeva gotovo resna.
452
00:38:37,609 --> 00:38:40,279
Lakota, bolezni in tako naprej.
453
00:38:40,362 --> 00:38:43,574
Kaj naj obupano človeštvo stori?
454
00:38:46,034 --> 00:38:48,495
- Se naseli v morju?
- Tako je.
455
00:38:48,579 --> 00:38:52,332
Toda najprej morajo v morje poslati sonde,
da počistijo
456
00:38:52,416 --> 00:38:55,878
vse smrtonosne jegulje in sranje,
ker s tem ne moremo živeti.
457
00:38:56,378 --> 00:38:59,882
Mi pošljemo dol sonde,
oni nam pošljejo šifrirane podatke,
458
00:38:59,965 --> 00:39:04,511
mi zaznamo, katero so jegulje,
in sondam povemo, kaj razstreliti.
459
00:39:08,015 --> 00:39:09,266
To je glavna teorija?
460
00:39:11,226 --> 00:39:14,313
Ne. Irv misli,
da umikamo kletvice iz filmov.
461
00:39:18,775 --> 00:39:22,362
Za kaj gre? Kaj tam počnemo?
462
00:39:24,448 --> 00:39:25,449
Ne vem.
463
00:39:26,742 --> 00:39:29,328
Menil sem, da bo brez razcepitve
bolj jasno, ampak…
464
00:39:31,163 --> 00:39:33,832
Ločili so nas od drugih oddelkov.
465
00:39:33,916 --> 00:39:35,751
Ne vemo niti, koliko jih je.
466
00:39:40,255 --> 00:39:42,508
Že dva tedna sem reintegriran.
467
00:39:45,135 --> 00:39:46,887
Narisal sem načrt oddelka.
468
00:39:58,607 --> 00:40:00,984
Ko sem odšel, sem ti pustil izvirnik.
469
00:40:03,070 --> 00:40:04,696
SOBA ZA ODMOR
470
00:40:20,963 --> 00:40:22,089
Si v redu?
471
00:40:30,222 --> 00:40:31,223
Oprosti.
472
00:40:32,599 --> 00:40:33,892
Slabost po reintegraciji.
473
00:40:36,520 --> 00:40:38,188
Tega še nisem slišal.
474
00:40:38,981 --> 00:40:41,400
Ker sem prvi bedak,
ki je to storil.
475
00:40:42,693 --> 00:40:46,530
Življenje v mrzlem rastlinjaku
ne pomaga, vendar ne morem domov.
476
00:40:49,658 --> 00:40:53,787
Kaj se tako slabega dogaja tam?
477
00:40:57,666 --> 00:40:58,667
Obstaja soba…
478
00:41:05,340 --> 00:41:07,759
Tja nas pošljejo,
ko ne ravnamo prav.
479
00:41:15,517 --> 00:41:16,643
Kaj je to?
480
00:41:23,358 --> 00:41:24,943
Bojim se, da ti ni žal.
481
00:41:26,069 --> 00:41:30,282
Prosim. Res mi je zelo žal.
482
00:41:30,365 --> 00:41:32,034
Še enkrat preberi izjavo.
483
00:41:33,994 --> 00:41:38,415
Odpustite mi zaradi škode,
ki sem jo storil temu svetu.
484
00:41:38,498 --> 00:41:44,338
Samo jaz se lahko odkupim za svoja dejanja
in samo v meni bo živel njihov madež.
485
00:41:44,421 --> 00:41:46,632
Hvaležen sem, da ste me ujeli,
486
00:41:46,715 --> 00:41:50,802
moj padec so ublažili tisti
z uvelimi rokami.
487
00:41:51,678 --> 00:41:55,307
Samo žal mi je lahko,
in žal mi je.
488
00:41:56,475 --> 00:42:00,896
Bojim se,
da tega ne misliš. Še enkrat.
489
00:42:02,439 --> 00:42:07,069
Odpustite mi zaradi škode,
ki sem jo storil temu svetu.
490
00:42:08,570 --> 00:42:11,865
Samo jaz se lahko odkupim
za svoja dejanja.
491
00:42:15,327 --> 00:42:16,662
Mater, kaj je to?
492
00:42:19,081 --> 00:42:20,332
Soba za odmor.
493
00:42:53,448 --> 00:42:56,034
- Oprostite.
- Ne, meni je žal.
494
00:42:56,118 --> 00:42:58,328
Nisem vedel, da je kdo tu.
495
00:42:58,412 --> 00:43:01,206
Prihajam s svoje seanse.
496
00:43:01,290 --> 00:43:06,587
Ravno sem hotel noter.
Med čakanjem sem občudoval sliko.
497
00:43:07,462 --> 00:43:11,133
Ta slika je dolga leta visela
v večnem krilu.
498
00:43:11,216 --> 00:43:14,094
Vem. Strlo me je, ko so jo odnesli.
499
00:43:14,678 --> 00:43:16,972
Bolje, da je tu. Pomirja.
500
00:43:20,184 --> 00:43:22,895
Sem Irving. Izboljšava makropodatkov.
501
00:43:23,478 --> 00:43:24,938
Ste vodja oddelka?
502
00:43:25,022 --> 00:43:26,940
Optika in dizajn.
503
00:43:27,691 --> 00:43:30,152
Samo dva sva tam. Komajda.
504
00:43:30,235 --> 00:43:31,653
Je to vaše delo?
505
00:43:32,446 --> 00:43:35,199
Ne slikamo jih, samo obešamo.
506
00:43:35,282 --> 00:43:40,495
Všeč mi je bilo, da si naredil
cikel Ambrose v prostoru za timsko delo.
507
00:43:41,038 --> 00:43:42,956
Nisem ga še videl.
508
00:43:43,457 --> 00:43:45,959
Kultiviran človek je redkost.
509
00:43:46,877 --> 00:43:50,881
Večina pomisli na O&D samo,
ko naredimo nove torbice za priročnik.
510
00:43:51,924 --> 00:43:53,717
Tudi meni so všeč.
511
00:43:53,800 --> 00:43:55,177
Res?
512
00:43:55,260 --> 00:43:57,638
Naslednji mesec pridejo nove.
513
00:43:58,597 --> 00:44:00,390
Po mojem najboljši dizajn do zdaj.
514
00:44:01,433 --> 00:44:05,437
Vau! Dotlej bom mislil samo na to.
515
00:44:06,063 --> 00:44:06,897
Irving?
516
00:44:45,352 --> 00:44:46,645
Prav, Irving.
517
00:44:47,479 --> 00:44:51,400
S tabo želim deliti nekaj dejstev
o tvojem zunanjem jazu.
518
00:44:51,483 --> 00:44:53,694
IRVING B – VELNES CENTER
PACIENTOVA DEJSTVA O ZUNANJEM JAZU
519
00:44:53,777 --> 00:44:58,991
Ker je tvoj zunanji jaz zgledna oseba,
bi morala biti dejstva zelo prijetna.
520
00:45:00,659 --> 00:45:04,663
Sprosti se
in bodi odprt za dejstva.
521
00:45:05,455 --> 00:45:08,584
V vseh poskušaj enako uživati.
522
00:45:09,918 --> 00:45:13,130
Teh dejstev ne smemo deliti
zunaj te sobe.
523
00:45:14,673 --> 00:45:17,885
Zdaj pa uživaj v njih.
524
00:45:23,390 --> 00:45:25,350
Tvoj zunanji jaz je radodaren.
525
00:45:27,978 --> 00:45:31,899
Rad ima glasbo
in poseduje veliko plošč.
526
00:45:33,650 --> 00:45:39,448
Prijazen je do otrok,
starejših in duševno bolnih.
527
00:45:41,491 --> 00:45:45,704
Močen je. Nekomu je pomagal
dvigniti težek predmet.
528
00:45:47,748 --> 00:45:53,420
Udeležuje se številnih plesov
in je priljubljen med obiskovalci.
529
00:45:54,755 --> 00:46:01,720
Rad ima filme in poseduje napravo
za njihovo predvajanje.
530
00:46:03,430 --> 00:46:08,894
Sijajen je
ter dobro in graciozno plava.
531
00:46:10,395 --> 00:46:11,605
Oprosti.
532
00:46:12,481 --> 00:46:15,067
Poskusi enako uživati v vsakem dejstvu
533
00:46:15,734 --> 00:46:18,403
in nobenemu ne dajaj prednosti.
534
00:46:18,987 --> 00:46:21,990
Izgubil si deset točk.
Ostalo ti jih je še 90.
535
00:46:22,074 --> 00:46:24,284
- Točk?
- Ne govori, prosim.
536
00:46:32,042 --> 00:46:34,628
Pred dvema tednoma
je zmagal na tekmi.
537
00:46:36,046 --> 00:46:38,632
Tvoj zunanji jaz ceni vodo.
538
00:46:39,925 --> 00:46:44,638
Njegova fotografija s pokalom
je bila nekoč v časopisu.
539
00:46:46,265 --> 00:46:50,602
Tvoj zunanji jaz se ne boji
roparjev in falotov.
540
00:46:52,563 --> 00:46:55,607
Rad ima zvok radarja.
541
00:46:58,193 --> 00:47:03,073
Vešč je poljubljanja in ljubljenja.
542
00:47:05,909 --> 00:47:06,910
Oprosti.
543
00:47:06,994 --> 00:47:09,913
Ne odzivaj se na določena dejstva.
544
00:47:09,997 --> 00:47:11,790
Minus deset točk.
545
00:47:11,874 --> 00:47:14,084
- Samo…
- Ne govori
546
00:47:14,168 --> 00:47:18,005
ali pa ti odbijem ostale točke
in seansa bo zaključena.
547
00:47:22,259 --> 00:47:24,511
DVA ŽETONA NA OSEBO NA DAN
548
00:47:35,772 --> 00:47:36,815
V redu.
549
00:47:39,443 --> 00:47:40,944
SOJA – ROZINE
ARAŠIDI – SLADKARIJE
550
00:47:47,743 --> 00:47:49,494
BOROVNICE – GINSENG
SONČNIČNA SEMENA – META
551
00:47:53,081 --> 00:47:54,041
ROZINE
552
00:47:57,753 --> 00:47:59,254
- So samo dvigala?
- Kaj?
553
00:47:59,338 --> 00:48:01,673
Z detektorji šifer. Ali tudi stopnišča?
554
00:48:01,757 --> 00:48:03,675
Kristus. Tudi stopnišča. Zakaj?
555
00:48:03,759 --> 00:48:05,969
Nihče ne sprejme odpovedi.
556
00:48:06,053 --> 00:48:07,846
Misliš, da jih sploh vročijo?
557
00:48:07,930 --> 00:48:10,224
Opusti idejo
o tihotapljenju informacij.
558
00:48:10,307 --> 00:48:11,558
Kako dobri so čitalniki?
559
00:48:11,642 --> 00:48:14,811
Kaj, če napišeš čudna pisma,
kot so tisti robotski testi?
560
00:48:14,895 --> 00:48:16,772
- Živjo. Kaj je za večerjo?
- Ne!
561
00:48:16,855 --> 00:48:20,067
- Kako je bilo na pregledu?
- Odlično. Zelo poživljajoče.
562
00:48:20,150 --> 00:48:21,944
Spoznal sem vodjo oddelka O&D.
563
00:48:22,027 --> 00:48:26,198
Burta? Spoznal sem ga. Pizda je.
Saj mu nisi povedal kje smo, ne?
564
00:48:26,281 --> 00:48:28,367
Ni pizda in nisem mu povedal.
565
00:48:28,450 --> 00:48:30,577
Sprašujem zaradi varnosti
tega oddelka.
566
00:48:30,661 --> 00:48:32,120
- Ni mi treba…
- To je mit.
567
00:48:32,204 --> 00:48:34,039
Ne pretvarjaj se,
da ti je mar za oddelek.
568
00:48:34,122 --> 00:48:35,749
Samo vaflji te zanimajo.
569
00:48:35,832 --> 00:48:38,794
Oprosti.
Ugodnosti naj bi nam bile všeč.
570
00:48:38,877 --> 00:48:42,881
"Vsi v Lumonovi oskrbi bodo uživali
v obilici spodbud."
571
00:48:42,965 --> 00:48:45,676
Ne izkrivljaj odlomka iz priročnika.
572
00:48:45,759 --> 00:48:46,927
- Ne delaj tega.
- Fanta?
573
00:48:47,010 --> 00:48:48,846
Lumon je dober do nas
in neodgovorno…
574
00:48:48,929 --> 00:48:49,930
Fanta!
575
00:48:58,480 --> 00:48:59,731
Tole.
576
00:49:00,524 --> 00:49:01,525
Ja.
577
00:49:02,150 --> 00:49:03,694
Zakaj je…
578
00:49:03,777 --> 00:49:06,488
V redu je. Loči slabe podatke,
kot sem ti pokazal.
579
00:49:06,572 --> 00:49:08,448
Vidiš območje?
580
00:49:17,624 --> 00:49:19,042
V smetnjak.
581
00:49:31,263 --> 00:49:33,140
Bum. Izboljšano.
582
00:49:33,223 --> 00:49:35,392
Bravo, Helly.
583
00:49:36,143 --> 00:49:39,146
Strašljive so bile.
Številke so bile strašljive.
584
00:49:56,997 --> 00:50:00,375
Tu je kavč.
Prinesel ti bom spalno vrečo.
585
00:50:01,251 --> 00:50:04,671
Če hočeš, se lahko oprhaš.
586
00:50:05,422 --> 00:50:06,840
Kaj hočeš reči?
587
00:50:11,845 --> 00:50:13,138
Hvala za tole, Mark.
588
00:50:13,680 --> 00:50:18,185
Moj delovni jaz bi bil besen,
če bi te pustil spati v rastlinjaku.
589
00:50:24,316 --> 00:50:25,317
Luč je na levi.
590
00:50:46,004 --> 00:50:47,005
TABORJENJE
591
00:50:53,011 --> 00:50:54,179
Si v redu?
592
00:50:54,263 --> 00:50:56,557
Ja! Dobro sem.
593
00:52:09,546 --> 00:52:10,672
Petey, si v redu?
594
00:53:13,694 --> 00:53:14,736
V LJUBEČ SPOMIN
CALEBU SMITHU
595
00:53:14,820 --> 00:53:16,822
Prevedla Lidija P. Černi