1 00:00:02,294 --> 00:00:03,754 मैं स्वीकार करती हूँ कि अब से, 2 00:00:03,836 --> 00:00:08,132 अपनी यादों तक मेरी पहुँच मेरे स्थान से तय होगी। 3 00:00:09,218 --> 00:00:11,720 मैं तब बाहरी यादों तक नहीं पहुँच पाऊँगी, 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,848 जब मैं लूमन के सिवर्ड बेसमेंट फ़्लोर पर रहूँगी, 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,351 ना ही ऊपर आने के बाद अपने काम से जुड़ी यादें याद कर पाऊँगी। 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,898 मैं इससे अवगत हूँ कि यह परिवर्तन 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,526 विस्तृत है और इसे वापस बदला नहीं जा सकता। 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,112 मैं यह निर्णय बिना किसी दबाव के ले रही हूँ। 9 00:00:30,656 --> 00:00:34,117 ठीक है, यह हो गया। 10 00:00:37,204 --> 00:00:38,205 मेरे साथ आइए, कृपया। 11 00:00:44,920 --> 00:00:48,257 तो तुम्हारा काम वाला स्वरूप कुछ घंटों बाद सिवर्ड फ़्लोर पर जागेगा। 12 00:00:48,340 --> 00:00:51,593 पर अगली बार तुम ख़ुद सचेतन आज शाम को होगी, 13 00:00:51,677 --> 00:00:53,136 जब तुम लिफ़्ट में ऊपर जा रही होगी। 14 00:00:53,220 --> 00:00:54,221 ठीक है। 15 00:00:54,763 --> 00:00:58,267 लिफ़्ट में कमर की ऊँचाई पर एक रेलिंग होगी, अगर कहीं तुम्हें चक्कर आ जाए तो। 16 00:00:58,350 --> 00:00:59,768 अरे, यार। 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,815 मुझे इसके चेहरे पर उगता सूरज देखना बहुत पसंद है। 18 00:01:06,483 --> 00:01:09,361 पता है यह हर सुबह दूध में तीन कच्चे अंडे डाल कर पीता था। 19 00:01:09,444 --> 00:01:10,445 मैंने सुना है। 20 00:01:10,529 --> 00:01:12,114 उसका पसंदीदा नाश्ता था। 21 00:01:12,990 --> 00:01:14,533 हम यहाँ तुम्हें तैयार करवाएँगे। 22 00:01:15,576 --> 00:01:17,160 - सुप्रभात, लॉरेंस। - सुप्रभात। 23 00:01:43,854 --> 00:01:45,189 कहते हैं इसमें दर्द नहीं होता। 24 00:01:46,190 --> 00:01:47,733 केटामाइन 25 00:01:50,068 --> 00:01:51,403 आराम से बैठो। 26 00:02:07,669 --> 00:02:09,378 अब थोड़ी सी थरथराहट होगी। 27 00:02:24,269 --> 00:02:26,271 लूमन 28 00:02:26,355 --> 00:02:28,565 लूमन विभाजन माइक्रोचिप प्रौद्योगिकी 29 00:02:47,501 --> 00:02:50,003 मैं बाद में ऊपर आकर तुम्हें बता दूँगा कैसा रहा। 30 00:02:51,964 --> 00:02:53,757 माफ़ करना अगर मैं घबरा कर कुछ उल्टा-सीधा कर बैठी। 31 00:02:55,509 --> 00:02:58,428 चिंता मत करो। मैं तुमसे मिलने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 32 00:03:40,721 --> 00:03:41,805 हैलो, हेल्ली। 33 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 यह क्या हो रहा है? 34 00:03:44,016 --> 00:03:45,142 तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लगा। 35 00:03:46,310 --> 00:03:48,103 तुम्हारा अनुकूलन बहुत मज़ेदार रहा। 36 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 मैं कहाँ हूँ? 37 00:03:52,733 --> 00:03:57,404 तो, कभी-कभी जब कोई नया कर्मचारी विभाजित हिस्से से सामंजस्य बिठा रहा होता है, 38 00:03:57,487 --> 00:03:59,698 हम उनकी मदद करने के लिए उन्हें यहाँ सीढ़ियों के पास ले आते हैं, 39 00:03:59,781 --> 00:04:01,658 ताकि वे इस बदलाव को सहज तौर पर अनुभव कर सकें। 40 00:04:01,742 --> 00:04:03,619 अरे, नहीं। क्या मैं जाने की कोशिश कर रही हूँ? 41 00:04:03,702 --> 00:04:04,912 नहीं, नहीं। 42 00:04:04,995 --> 00:04:06,455 यह सब इस प्रक्रिया का हिस्सा है। 43 00:04:06,538 --> 00:04:08,957 अगर तुम घूम कर वापस अंदर जाना चाहती हो, तो बात वहीं ख़त्म हो जाएगी। 44 00:04:13,837 --> 00:04:14,838 हैलो, कैसी हो। 45 00:04:17,757 --> 00:04:20,427 - यह सब क्या है? - सब ठीक है। 46 00:04:21,261 --> 00:04:22,846 कोई समस्या नहीं है। 47 00:04:22,930 --> 00:04:24,640 दोबारा करके देखना चाहोगी? 48 00:04:24,723 --> 00:04:26,141 शायद थोड़ा जोश से? 49 00:04:31,480 --> 00:04:32,814 हैलो। 50 00:04:32,898 --> 00:04:33,982 मैं सीढ़ियों के पास हूँ। 51 00:04:35,234 --> 00:04:36,777 ठीक चल रहा है। 52 00:04:38,028 --> 00:04:39,321 नहीं, वह… 53 00:04:39,404 --> 00:04:40,405 लानत है! 54 00:04:41,907 --> 00:04:42,991 नहीं, मैं तुम्हें वापस फ़ोन करता हूँ। 55 00:04:45,244 --> 00:04:46,245 वाह। 56 00:04:49,081 --> 00:04:50,415 तुम काफ़ी जिज्ञासु किस्म की हो। 57 00:04:51,166 --> 00:04:52,501 मैं वहाँ अंदर नहीं जाना चाहती, है ना? 58 00:04:52,584 --> 00:04:53,794 तुम सीख रही हो कि तुम ऐसा चाहती हो। 59 00:04:54,920 --> 00:04:58,882 अरे, जब हमने सुना कि तुम यहाँ आ रही हो, वह एक चमत्कार की तरह था। 60 00:04:59,550 --> 00:05:01,593 तुम कमाल का काम कर रही हो। 61 00:05:24,283 --> 00:05:25,367 हैलो, पुराने कर्मचारी! 62 00:05:25,868 --> 00:05:27,160 एक दिन बीत गया। 63 00:06:42,319 --> 00:06:47,115 सेवरन्स 64 00:07:01,296 --> 00:07:04,383 लूमन वरिष्ठ रिफ़ाइनर सुबह की जाँच सूची 65 00:07:04,466 --> 00:07:06,176 शौचालय में साबुन डिस्पेंसर फिर से भरो। 66 00:07:06,260 --> 00:07:08,762 किएर ईगन के चित्र को मान दो। आत्म मूल्यांकन करो: क्या आज मैं नेतृत्व कर सकता हूँ? 67 00:07:11,265 --> 00:07:13,433 लूमन रवांडन कॉफ़ी पाउडर 68 00:07:43,964 --> 00:07:45,966 अनुपालन पुस्तिका 69 00:07:53,682 --> 00:07:55,684 मार्क एस - ऐलनटाउन 70 00:08:42,231 --> 00:08:43,232 हैलो। 71 00:08:44,232 --> 00:08:45,234 हैलो। 72 00:08:45,317 --> 00:08:46,610 तो अब कल हो गया है? 73 00:08:47,903 --> 00:08:48,946 हाँ। 74 00:08:49,029 --> 00:08:50,822 आज सोमवार है। 75 00:08:51,615 --> 00:08:53,200 - एक सप्ताहांत यूँ ही ख़त्म हो गया? - हाँ। 76 00:08:53,283 --> 00:08:54,701 मुझे लग ही नहीं रहा कि मैं गई भी थी। 77 00:08:54,785 --> 00:08:57,496 हाँ, यहाँ पर रातें और सप्ताहांत ऐसे ही लगते हैं। 78 00:08:58,288 --> 00:08:59,289 जैसे कुछ हुआ ही नहीं? 79 00:08:59,373 --> 00:09:00,499 ख़ैर, उसकी आदत पड़ जाती है। 80 00:09:00,582 --> 00:09:03,210 मतलब, मुझे पता चला है नींद के प्रभावों पर ध्यान देना अच्छा रहता है 81 00:09:03,293 --> 00:09:05,629 चूँकि हम वास्तव में सोना अनुभव नहीं कर पाते। 82 00:09:05,712 --> 00:09:09,216 आप स्वयं में एक नई ऊर्जा या ख़ुशी अनुभव कर सकते हैं। 83 00:09:09,299 --> 00:09:11,885 कंधों का तनाव कम हो सकता है। ज़्यादा फुरतीला महसूस कर सकते हैं। 84 00:09:14,221 --> 00:09:15,931 तो अब 9 बज कर 5 मिनट हो गए हैं? 85 00:09:16,014 --> 00:09:19,268 हाँ, वे सबको बारी-बारी से प्रवेश करवाते हैं ताकि हम बाहर न मिल पाएँ। 86 00:09:19,351 --> 00:09:20,686 लगता है यह ज़रूरी है। 87 00:09:23,313 --> 00:09:24,940 तो मुझे लगता है हम लोग दोस्त नहीं हैं। 88 00:09:26,733 --> 00:09:27,901 ऐसा ही लगता है। 89 00:09:32,072 --> 00:09:33,657 मेरी मौजूदा फ़ाइल का नाम है "टमवॉटर"… 90 00:09:33,740 --> 00:09:34,950 लूमन परिवार में स्वागत है 91 00:09:35,033 --> 00:09:36,368 …जो मैंने लगभग 11 सप्ताह पहले शुरू की थी। 92 00:09:36,451 --> 00:09:37,786 "टमवॉटर।" पूरा एक शब्द है। 93 00:09:37,870 --> 00:09:39,413 क्या मुझे ये चीज़ें लिख लेनी चाहिए? 94 00:09:39,496 --> 00:09:41,832 - नहीं। - मैंने इसे 96 प्रतिशत छाँट लिया है, 95 00:09:41,915 --> 00:09:44,585 जिसका मतलब है मैंने पाँच में से चार श्रेणियों के प्रोत्साहन प्राप्त कर लिए हैं, 96 00:09:44,668 --> 00:09:49,256 जिसमें वे रबर और फ़िंगर ट्रैप शामिल हैं जो तुम्हें यहाँ दिखाई दे रहे हैं। 97 00:09:49,840 --> 00:09:53,010 पाँचवी श्रेणी 100 प्रतिशत पर होती है। उससे तुम्हें एक हास्य-चित्र मिलता है। 98 00:09:53,802 --> 00:09:56,972 तुम देखोगी मैंने उस संदर्भ में शर्मिंदगी की हद तक दौलत इकट्ठी कर ली है। 99 00:09:57,055 --> 00:09:58,515 - वाह। - सही है। 100 00:09:58,599 --> 00:10:00,976 इनमें से हर एक का मतलब? सफलतापूर्वक ख़त्म की गई फ़ाइल। 101 00:10:01,685 --> 00:10:03,312 तो यह सबसे बड़ा पुरस्कार है? 102 00:10:03,395 --> 00:10:04,521 प्रतिशत के हिसाब से, हाँ। 103 00:10:04,605 --> 00:10:06,690 पर अगर तिमाही के अंत तक हमने अपने अंक पूरे कर लिए, 104 00:10:06,773 --> 00:10:08,817 तो हममें से एक को तिमाही का सर्वश्रेष्ठ रिफ़ाइनर घोषित किया जाता है, 105 00:10:08,901 --> 00:10:11,195 और इस उपलब्धि से तुम एक वॉफ़ल पार्टी अर्जित करते हो। 106 00:10:11,278 --> 00:10:12,863 माफ़ करना, यह वॉफ़ल पार्टी क्या है? 107 00:10:12,946 --> 00:10:14,364 अच्छा, अब बस करो। 108 00:10:14,448 --> 00:10:17,701 इस तिमाही में मेरा पुरस्कार पक्का है, तो तुम अपनी ज़्यादा आशा मत जगाओ। 109 00:10:20,621 --> 00:10:22,414 मार्क को वह क्रिस्टल का सिर वाला घन क्यों मिला है? 110 00:10:22,998 --> 00:10:25,417 वह कोई पुरस्कार नहीं है, वह तो उन्होंने उसे ऐसे ही दिया है। 111 00:10:25,501 --> 00:10:27,878 हेल्ली, तुम यह कन्सोल ऑन कर दोगी? 112 00:10:44,144 --> 00:10:45,479 ठीक है। 113 00:10:48,065 --> 00:10:49,191 वह… माफ़ करना। 114 00:10:50,150 --> 00:10:52,277 सिएना 115 00:10:56,406 --> 00:10:58,951 मार्क, दख़ल देने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। मुझे पता है तुम हेल्ली को प्रशिक्षण दे रहे हो। 116 00:10:59,034 --> 00:11:02,246 मैंने अभी देखा तुमने मेज़ों से सभी समूह तस्वीरें हटा दी हैं। 117 00:11:02,329 --> 00:11:05,457 हाँ। हम आज हेल्ली की पार्टी पर नई तस्वीरें खींचने वाले हैं। 118 00:11:08,669 --> 00:11:11,880 अच्छा, यह सिएना फ़ाइल है। 119 00:11:11,964 --> 00:11:13,799 यह सारा डेटा जो तुम देख रही हो, 120 00:11:13,882 --> 00:11:17,344 यह चार में से एक आवश्यक वर्ग में आता है। 121 00:11:17,427 --> 00:11:19,555 और हम हर कोड वाले वाक्य का समूह बनाते हैं 122 00:11:19,638 --> 00:11:24,184 और फिर उसे बराबर-बराबर पाँच डिजिटल बकेट में बाँट देते हैं। 123 00:11:24,268 --> 00:11:25,269 पार्टी। 124 00:11:25,352 --> 00:11:27,229 पहले इसके साथ थोड़ा खेलो। तीरों के चिह्न इस्तेमाल करो। 125 00:11:27,855 --> 00:11:31,233 मुझे सच में लगता है जब तक नई तस्वीरें नहीं आ जातीं, पुरानी तस्वीरों को 126 00:11:31,316 --> 00:11:32,943 मेज़ पर ही रहना होता है। 127 00:11:39,950 --> 00:11:40,951 अच्छा। 128 00:11:41,535 --> 00:11:43,787 - क्या इसका मेरे लिए कोई मतलब होना चाहिए? - नहीं। 129 00:11:43,871 --> 00:11:46,331 नहीं, सारा डेटा ऊपर से पूरा कोड होकर आता है। 130 00:11:47,416 --> 00:11:48,917 तो फिर मैं उसे वर्गीकृत कैसे करूँगी? 131 00:11:51,003 --> 00:11:52,045 क्या? 132 00:11:53,505 --> 00:11:58,677 नंबरों का हर वर्ग ऐसे क्रम में आता है कि रिफ़ाइनर में 133 00:11:58,760 --> 00:12:00,971 एक भावनात्मक प्रतिक्रिया जगाए। 134 00:12:02,055 --> 00:12:07,477 तो, उदाहरण स्वरूप, वर्ग एक के नंबर, देखने पर एक ख़ास तरह से महसूस होते हैं। 135 00:12:07,561 --> 00:12:10,731 वे थोड़े से परेशान करने वाले, डरावने होंगे। 136 00:12:10,814 --> 00:12:11,815 डरावने? 137 00:12:11,899 --> 00:12:13,108 मैं समझता हूँ। 138 00:12:13,192 --> 00:12:14,943 तो मेरा काम है इस स्प्रैडशीट को स्क्रोल करना 139 00:12:15,027 --> 00:12:16,612 और ऐसे नंबर ढूँढना जो डरावने हैं? 140 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 यह मूर्खतापूर्ण लगता है और मार्क ने इसे मूर्ख तरह से कहा है। 141 00:12:19,281 --> 00:12:21,950 क्या वे नंबर ख़ून से भरे हैं? कुछ अलापते हैं? 142 00:12:22,034 --> 00:12:24,912 यह तब तक समझ नहीं आता जब तक दिख नहीं जाता और इसे दिखने में कुछ समय लगता है। 143 00:12:24,995 --> 00:12:26,872 अरे, मार्क। मैंने अभी समूह तस्वीरें बदलने के बारे में 144 00:12:26,955 --> 00:12:29,333 पुस्तिका में दिए गए निर्देशों का प्रिंट आउट लिया है। 145 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 अच्छा होगा, जब भी तुम्हें थोड़ा समय मिले इसे पढ़ लेना। 146 00:12:32,628 --> 00:12:34,463 - धन्यवाद। - माफ़ करना। 147 00:12:37,883 --> 00:12:38,967 क्या मैं यहाँ फँस गई हूँ? 148 00:12:41,178 --> 00:12:42,638 किस तरह से? 149 00:12:42,721 --> 00:12:46,433 जैसे कि अगर मुझे लगा कि मुझे यह काम पसंद नहीं आया और मैं इसे छोड़ना चाहूँ, तो क्या छोड़ पाऊँगी? 150 00:12:50,145 --> 00:12:51,188 देखो। 151 00:12:52,523 --> 00:12:53,815 अगर तुम सच में नाख़ुश हुईं, 152 00:12:53,899 --> 00:12:58,111 तुम अपने बाहरी स्वरूप को पुनर्विचार करने के लिए इस्तीफे का आवेदन दे सकती हो। 153 00:12:58,195 --> 00:13:00,072 और उसकी स्वीकृति मिलने के लिए शुभकामनाएँ। 154 00:13:00,155 --> 00:13:03,867 हाँ, वे ज़्यादातर अस्वीकार ही किए जाते हैं। साथ ही, वह… 155 00:13:05,452 --> 00:13:06,453 क्या? 156 00:13:07,329 --> 00:13:12,167 चूँकि तुम्हारे इस बोधात्मक स्वरूप का अस्तित्व केवल लूमन में है, 157 00:13:13,001 --> 00:13:15,462 नौकरी छोड़ने से तुम्हारे जीवन का अंत हो जाएगा। 158 00:13:15,546 --> 00:13:17,464 मेरा मतलब, जितना तुम इसके बारे में जानती हो। 159 00:13:19,508 --> 00:13:20,968 हैलो, रिफ़ाइनर्स। 160 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 बढ़िया। खरबूजा आया है। 161 00:13:23,220 --> 00:13:24,680 हैलो, श्री मिलचिक। 162 00:13:24,763 --> 00:13:27,099 हेल्ली, स्वागत है। 163 00:13:27,182 --> 00:13:30,686 मैं यह देखकर उत्साहित हूँ कि तुम सबके साथ अभी से हिल-मिल गई हो। 164 00:13:31,728 --> 00:13:33,397 अब यह दफ़्तर पूरा लग रहा है। 165 00:13:34,815 --> 00:13:38,527 चलो, अब पार्टी शुरू करें। 166 00:13:44,533 --> 00:13:47,870 ख़ैर, मेरा नाम अर्विंग है, जैसा आप सब जानते हैं। 167 00:13:47,953 --> 00:13:50,122 और मैं यहाँ तीन साल से काम कर रहा हूँ, 168 00:13:50,205 --> 00:13:55,002 और मेरे बारे में कुछ यह है कि मैं लूमन के सभी नौ मूल सिद्धांत जानता हूँ। 169 00:13:55,085 --> 00:13:57,546 शानदार। तुम्हें सबसे ज़्यादा कौन सा पसंद है? 170 00:14:00,549 --> 00:14:01,550 सभी नौ। 171 00:14:02,426 --> 00:14:06,680 पर आज, शायद मैं कहूँगा "आनंद।" 172 00:14:06,763 --> 00:14:07,764 बढ़िया। 173 00:14:11,143 --> 00:14:14,229 अह-ओह! आज कोई ट्रस्ट फ़ॉल नहीं, अर्व। 174 00:14:16,440 --> 00:14:17,441 अच्छा। 175 00:14:22,279 --> 00:14:24,156 हैलो, हेल्ली। 176 00:14:26,158 --> 00:14:28,202 नहीं। नहीं। 177 00:14:35,918 --> 00:14:37,878 हैलो, मैं हेल्ली हूँ। 178 00:14:37,961 --> 00:14:39,671 मैं लूमन में हूँ क़रीब… 179 00:14:40,672 --> 00:14:41,840 कुल दस घंटे से और… 180 00:14:44,426 --> 00:14:46,553 माफ़ करना, मुझे अपने बारे में कुछ नहीं पता। 181 00:14:47,554 --> 00:14:48,847 बेशक़ तुम्हें पता है, हेल्ली। 182 00:14:50,265 --> 00:14:51,308 मुझे सच में नहीं पता। 183 00:14:52,684 --> 00:14:53,894 शायद मैं कल घर गई होऊँगी, 184 00:14:53,977 --> 00:14:56,063 पर मुझे नहीं पता कि घर कोई मकान है या कोई फ़्लैट है, 185 00:14:56,146 --> 00:14:57,231 या मेरा कोई परिवार है… 186 00:14:57,314 --> 00:14:59,983 मैं मानता हूँ कि मेरा आउटी एक नदी में नाव पर रहता है। 187 00:15:02,110 --> 00:15:03,612 क्या मतलब, आउटीज़ क्या… 188 00:15:03,695 --> 00:15:06,490 वे हमारा बाहरी स्वरूप हैं। 189 00:15:06,573 --> 00:15:08,784 तुमने अपना आउटी कल वीडियो पर देखा था। 190 00:15:08,867 --> 00:15:12,120 अच्छा। मुझे दरअसल उसे कुछ चीज़ें कहनी हैं। क्या मैं उसके लिए कुछ रिकॉर्ड कर सकती हूँ? 191 00:15:14,248 --> 00:15:16,917 तो तुम्हें यहाँ पता चलेगा कि दोनों स्वरूपों के बीच बातचीत 192 00:15:17,000 --> 00:15:18,377 बहुत कम करने दी जाती है। 193 00:15:18,877 --> 00:15:20,462 तो क्या मैं उसके लिए कोई चिट्ठी लिख दूँ? 194 00:15:20,546 --> 00:15:24,591 अच्छी बात यह है कि लिफ़्टों में "कोड डिटेक्टर" नामक कुछ लगा हुआ है। 195 00:15:25,300 --> 00:15:26,969 तो वहाँ से संदेश नहीं भेजे जा सकते। 196 00:15:27,052 --> 00:15:30,472 हाँ… वे लिखित अक्षरों के लिए मेटल डिटेक्टर की तरह हैं। 197 00:15:30,556 --> 00:15:31,807 वह लूमन का अपना आविष्कार है। 198 00:15:31,890 --> 00:15:32,975 यह सही है। हाँ। 199 00:15:33,058 --> 00:15:34,893 ठीक है। अच्छा, तो अगर मैं ऐसा करूँ… 200 00:15:34,977 --> 00:15:37,688 मुझे लगता है तुम यह खेल समझ नहीं रही हो, हेल्ली। 201 00:15:38,856 --> 00:15:39,898 मुझे दोगी? 202 00:15:42,776 --> 00:15:44,027 दोस्तों, यह हेल्ली है। 203 00:15:44,111 --> 00:15:47,447 यह 30 वर्ष की है, इसे बादामों से एलर्जी है और इसके दाँत कमज़ोर हैं। 204 00:15:48,198 --> 00:15:51,243 इसका कद लगभग 5 फ़ुट, 6 इंच है और यह तुम्हारे दफ़्तर में चौथी सबसे लंबी इन्सान है। 205 00:15:51,326 --> 00:15:54,496 और इसके बाल कंधों तक लंबे हैं। 206 00:15:56,123 --> 00:16:00,419 और इसे तुम लोगों के साथ यहाँ देख कर, मैं कहूँगा कि इसके पास यक़ीनन एक परिवार है। 207 00:16:06,341 --> 00:16:09,094 वाह। इतना कुछ याद रखना मुश्किल है। 208 00:16:09,178 --> 00:16:12,514 तो मैं बस कहूँगा कि मेरा नाम मार्क है। 209 00:16:12,598 --> 00:16:18,312 मैं दो साल से लूमन के साथ हूँ और मुझे यह खेल बहुत ज़्यादा पसंद है। 210 00:16:20,105 --> 00:16:23,567 अच्छी कोशिश थी, दोस्त, पर तुमने पिछली बार भी यही कहा था। 211 00:16:24,902 --> 00:16:26,361 ठीक कह रहे हो। 212 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 ख़ैर, मैं… 213 00:16:36,788 --> 00:16:40,334 मैंने आज सुबह नियमों का उल्लंघन किया। 214 00:16:43,921 --> 00:16:46,924 मैं उन पुरानी समूह तस्वीरों की झाड़-पोंछ कर रहा था, वे जो पीटी के साथ थीं, 215 00:16:47,007 --> 00:16:48,550 और उससे मुझे बस… 216 00:16:49,843 --> 00:16:52,054 बहुत उदासी महसूस हुई। 217 00:16:53,639 --> 00:16:55,265 और, शायद, 218 00:16:56,225 --> 00:17:00,103 चिंता भी हुई कि मैं उसके जैसा एमडीआर नहीं चला पाऊँगा। 219 00:17:00,187 --> 00:17:02,231 मैं इससे सहमत हूँ। मुझे भी ऐसी चिंताएँ होती हैं। 220 00:17:03,565 --> 00:17:04,775 तो मैंने… 221 00:17:05,776 --> 00:17:08,862 तो मैंने उन्हें कमरों से हटाकर अलमारी में रख दिया, 222 00:17:08,945 --> 00:17:11,156 जो हमें करने की इजाज़त नहीं है। 223 00:17:13,534 --> 00:17:15,702 मुझे यह याद है। मैंने आपत्ति जताई थी। 224 00:17:19,455 --> 00:17:21,124 मुझे बताने के लिए धन्यवाद, मार्क। 225 00:17:22,667 --> 00:17:25,253 मुझे दरअसल तुम्हारी हरकत प्यारी लगी। 226 00:17:25,337 --> 00:17:29,383 हालाँकि, यह अजीब है कि तुम्हें ऐसा कुछ पीटी के लिए महसूस हुआ 227 00:17:29,466 --> 00:17:32,553 और किसी और, जैसे कैरोल डी के लिए महसूस नहीं हुआ। 228 00:17:33,512 --> 00:17:36,557 पर कैरोल डी के बारे में हमें पहले से पता था कि वह जा रही है। 229 00:17:36,640 --> 00:17:38,600 मेरा मतलब, उसके आउटी ने धन्यवाद का संदेश फ़िल्माया था। 230 00:17:39,560 --> 00:17:41,728 पीटी तो अचानक चला गया। 231 00:17:43,105 --> 00:17:45,107 और मतलब, मुझे… मुझे नहीं पता 232 00:17:45,190 --> 00:17:51,488 कि वह कोई नई नौकरी कर रहा है या शराब पी कर कहीं समुद्र-तट पर पड़ा है, या मर गया… 233 00:17:51,572 --> 00:17:53,031 बस, बहुत हो गया। 234 00:18:02,916 --> 00:18:05,043 शायद यह अच्छा समय है कि हम ख़ुद को याद दिलाएँ 235 00:18:05,127 --> 00:18:08,255 कि मौत जैसी चीज़ें यहाँ से बाहर होती हैं। 236 00:18:09,715 --> 00:18:10,716 यहाँ पर नहीं। 237 00:18:12,134 --> 00:18:15,179 लूमन में ज़िंदगी इन सब चीज़ों से सुरक्षित है। 238 00:18:16,305 --> 00:18:21,977 और मुझे लगता है इसके लिए तुम्हें कृतज्ञता दिखानी चाहिए। 239 00:18:30,110 --> 00:18:33,614 मुझे यह भी लगता है कि पड़े-पड़े यह खरबूजा ज़्यादा मीठा नहीं हो रहा। 240 00:19:08,732 --> 00:19:10,400 अरे, माफ़ करना मैंने तुम्हारा खेल खराब कर दिया। 241 00:19:11,443 --> 00:19:15,280 मुझे लगा मैंने पहले ही खराब कर दिया था पर फिर, हाँ, तुमने इसे और बिगाड़ दिया। 242 00:19:18,492 --> 00:19:20,786 तो तुम कैसे पता लगाओगे कि पीटी ठीक है या नहीं? 243 00:19:20,869 --> 00:19:23,372 मुझे लगता है मिलचिक ने साफ़ तौर पर बता दिया था। 244 00:19:24,289 --> 00:19:26,041 तुमने अपने सबसे अच्छे दोस्त के बारे में पूछना छोड़ दिया 245 00:19:26,124 --> 00:19:27,918 क्योंकि हमारी आया ने तुम्हें रुक जाने को कहा? 246 00:19:30,045 --> 00:19:32,214 पता है क्या, मिलचिक एक अच्छा आदमी है। 247 00:19:32,297 --> 00:19:35,175 जब वह कुछ कहता है, तो हमें उसकी बात सुननी चाहिए। 248 00:19:35,259 --> 00:19:38,095 - मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। - क्योंकि वह हमेशा इतना अच्छा नहीं होता। 249 00:19:38,720 --> 00:19:40,097 अच्छा, रिफ़ाइनरों! 250 00:19:40,180 --> 00:19:43,350 चलो खरबूजा पेट में फूलने से पहले नई समूह तस्वीर खींच लें। 251 00:19:55,445 --> 00:19:56,488 आख़िरकार। 252 00:19:59,324 --> 00:20:04,329 अच्छा। बड़ी-बड़ी मुस्कराहटें देना। याद रखो, तुम इन्हें हर रोज़ देखोगे। 253 00:20:06,164 --> 00:20:07,624 कहो "कृतज्ञता।" 254 00:20:08,333 --> 00:20:09,585 कृतज्ञता। 255 00:20:12,754 --> 00:20:13,881 कहो "आनंद।" 256 00:20:14,423 --> 00:20:15,883 आनंद। 257 00:20:20,262 --> 00:20:22,181 हेल्ली? तुम क्या कर रही हो? 258 00:20:22,264 --> 00:20:26,143 मेरे विचार में मैं अब यहाँ काम नहीं करूँगी। माफ़ करना। 259 00:20:26,226 --> 00:20:27,394 क्या मतलब है तुम्हारा? 260 00:20:27,978 --> 00:20:28,937 मैं यह नौकरी छोड़ती हूँ। 261 00:20:29,021 --> 00:20:30,731 मुझे वह काम नहीं करना जहाँ फ़ाइलें छाँटनी पड़ें 262 00:20:30,814 --> 00:20:33,150 या जहाँ कभी सूरज ना दिखे या जहाँ दोस्त गायब हो जाते हों। 263 00:20:33,233 --> 00:20:35,694 - मुझे यह सब कुछ नहीं चाहिए। - हमने तुम्हें बताया था, कोड डिटेक्टर लगे हुए हैं। 264 00:20:35,777 --> 00:20:39,489 तुम्हें यह ख़ुद पता है? तुमने कोशिश करके देखा है? क्योंकि सच कहूँ तो, यह मनगढ़ंत कहानी लगती है। 265 00:20:47,581 --> 00:20:48,582 हेल्ली! 266 00:20:52,127 --> 00:20:53,253 हेल्ली! 267 00:21:04,890 --> 00:21:07,142 कृपया, तुम्हें नहीं पता… 268 00:21:09,061 --> 00:21:10,646 हे भगवान। बंद हो जाओ। 269 00:21:20,989 --> 00:21:23,116 उफ़। श्री ग्रेनर? 270 00:21:26,703 --> 00:21:27,704 बाहर आओ। 271 00:21:33,627 --> 00:21:35,045 यह क्या है तुम्हारे पास? 272 00:21:38,173 --> 00:21:39,675 शायद बेहतर होगा तुम मेरे साथ आओ। 273 00:21:39,758 --> 00:21:40,843 श्री ग्रेनर। 274 00:21:43,554 --> 00:21:47,766 हैलो। तो आपने मेरी मनमौजी प्रशिक्षार्थी को ढूँढ लिया है। 275 00:21:48,892 --> 00:21:50,936 आपकी मदद के लिए आभारी हूँ, सर, हमेशा की तरह। 276 00:21:53,981 --> 00:21:54,982 यह चिट्ठी। 277 00:21:55,607 --> 00:21:59,403 तो, मैं थोड़ा शर्मिंदा हूँ, पर मैं पहली बार प्रशिक्षण दे रहा हूँ, 278 00:21:59,486 --> 00:22:03,699 और मैं हेल्ली को चोरी से डेटा ले जाने के नियमों के बारे में बताना भूल गया होऊँगा। 279 00:22:05,158 --> 00:22:06,702 माफ़ करना। यह हेल्ली है। 280 00:22:06,785 --> 00:22:07,786 हेल्ली, श्री ग्रेनर। 281 00:22:08,996 --> 00:22:09,997 हाँ। 282 00:22:12,165 --> 00:22:14,668 हाँ, तो अगर हेल्ली ने कोड डिटेक्टर्स को ट्रिप कर दिया है, 283 00:22:14,751 --> 00:22:19,298 तो वह मेरी ग़लती है और मैं उसके लिए माफ़ी माँगता हूँ, सर। 284 00:22:19,798 --> 00:22:20,799 दिल से। 285 00:22:22,593 --> 00:22:24,303 बहुत बड़े डिपार्टमेंट अध्यक्ष बन गए हो, मार्क एस.? 286 00:22:24,970 --> 00:22:25,971 वह… 287 00:22:27,556 --> 00:22:30,517 तो तुम्हारा कसूर सही, फिर। चलो चलें। 288 00:23:19,441 --> 00:23:21,777 ब्रेक रूम 289 00:23:46,635 --> 00:23:47,886 मार्क। 290 00:23:51,056 --> 00:23:52,933 तो तुम आया हो? 291 00:23:53,016 --> 00:23:55,352 दाई हूँ, दरअसल। 292 00:23:57,688 --> 00:24:01,525 और तुमने कितने प्रसव, पता नहीं, देखे हैं? 293 00:24:05,404 --> 00:24:06,822 तीन सौ से ऊपर? 294 00:24:07,447 --> 00:24:09,199 यह ज़्यादातर मॉन्टाना में था। 295 00:24:09,283 --> 00:24:11,743 - वाह। यह कितना मस्त है। - हाँ। 296 00:24:11,827 --> 00:24:14,162 यह कितनी बड़ी संख्या है। 297 00:24:14,246 --> 00:24:17,749 हाँ। हमें हर दिन दो मिलते हैं। 298 00:24:18,876 --> 00:24:19,918 निर्भर करता है, वैसे। 299 00:24:30,012 --> 00:24:32,723 तो, इसका मतलब, हफ़्ते के दस हो गए? 300 00:24:32,806 --> 00:24:34,725 जैसे, पाँच दिन काम वाले हफ़्ते में या… 301 00:24:34,808 --> 00:24:36,435 - हाँ, लगभग इतने ही। - हाँ। ठीक है। 302 00:24:37,436 --> 00:24:41,106 - क्या तुम अपनी बहन के लिए मेरी जाँच कर रहे हो? - नहीं। ओह, नहीं। तुम बढ़िया लग रही हो। 303 00:24:41,190 --> 00:24:42,733 - हाँ, मैं मज़ाक कर रही हूँ। - जानता हूँ। 304 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 धन्यवाद। 305 00:24:53,493 --> 00:24:55,996 तो, लूमन? 306 00:24:57,122 --> 00:24:58,957 - हाँ। - जैसे यह आधा शहर। 307 00:24:59,791 --> 00:25:01,835 और मेरा आधा हिस्सा। वह एक मज़ाक था। 308 00:25:02,961 --> 00:25:03,962 यह मज़ाकिया था। 309 00:25:04,046 --> 00:25:09,885 हाँ। मैं पुरालेख विभाग में हूँ, एक तरह का निगमित इतिहासकार। 310 00:25:10,802 --> 00:25:14,181 बहुत सारी संवेदनशील सामग्री होती है, इसलिए यह… 311 00:25:16,892 --> 00:25:18,310 तो तुम्हें नहीं पता… 312 00:25:19,770 --> 00:25:23,148 तुम किसके साथ काम करते हो, या तुम क्या करते हो, या… या कुछ भी? 313 00:25:23,232 --> 00:25:24,942 हाँ, यही मंशा है। 314 00:25:25,025 --> 00:25:27,319 - अगर तुम कोई चिट्ठी अंदर ले जाओ? - चिट्ठियाँ अंदर नहीं ले जा सकते। 315 00:25:27,903 --> 00:25:28,946 तो… 316 00:25:30,030 --> 00:25:31,907 - हो सकता है लूमन में तुम्हारी कोई गर्लफ़्रेंड हो… - धन्यवाद। 317 00:25:31,990 --> 00:25:32,991 …और तुम्हें पता भी न हो। 318 00:25:33,075 --> 00:25:35,702 और अगर तुम्हें यहाँ बाहर कोई मिला, तो तुम्हें वहाँ अंदर पता ही नहीं होगा। 319 00:25:36,286 --> 00:25:38,163 जैसे कि, तुम्हारी शादी हो सकती है और बच्चे भी, 320 00:25:38,247 --> 00:25:40,791 और अपनी पूरी ज़िंदगी, हर रोज़ आठ घंटे के लिए तुम भूल जाओगे 321 00:25:40,874 --> 00:25:42,251 कि तुम्हारे बच्चे भी हैं। 322 00:25:42,835 --> 00:25:44,336 इससे तुम्हारा दिमाग़ खराब नहीं होता? 323 00:25:47,631 --> 00:25:50,384 मुझे लगता है कुछ लोगों को, चाहिए ही यही होता है। 324 00:25:55,305 --> 00:25:59,560 तो, एक स्थानीय व्यक्ति होने के नाते, यह तुम्हें मुनासिब तापमान लगता है? 325 00:25:59,643 --> 00:26:01,603 ख़ैर, तकनीकी तौर पर, मैं गैन्स से हूँ। 326 00:26:01,687 --> 00:26:04,022 और तुम बड़ा बोल रही हो। 327 00:26:04,106 --> 00:26:08,318 क्या मिनेसोटा भी अपनी झीलों के कारण बहुत ठंडा नहीं है? 328 00:26:08,402 --> 00:26:10,737 हाँ। मिनेसोटा बहुत ठंडा था 329 00:26:10,821 --> 00:26:14,908 जब एक बार मैं मॉन्टाना के अपने घर से वहाँ गई थी। 330 00:26:15,868 --> 00:26:17,035 तो वे अलग-अलग जगहें हैं। 331 00:26:18,120 --> 00:26:19,246 अँ-हँ। 332 00:26:20,414 --> 00:26:22,165 तो क्या तुम लूमन के घरों में रहते हो? 333 00:26:23,500 --> 00:26:25,669 तुम तो ऐसे कह रही हो जैसे वे कोई डॉर्म वगैरह हैं। 334 00:26:26,420 --> 00:26:28,589 - नहीं, मेरा मतलब था कि कोई… - मैं बेयर्ड क्रीक में रहता हूँ। 335 00:26:28,672 --> 00:26:33,343 और हाँ, जिस कंपनी में मैं नौकरी करता हूँ, उन्होंने उनमें रियायत दी हुई है। 336 00:26:33,427 --> 00:26:35,721 माफ़ कीजिए, क्या आपके पास बच्चों के दिमाग़ी स्वास्थ्य के लिए एक पल होगा? 337 00:26:35,804 --> 00:26:37,389 और काम की जगह पर वैध विभाजन के लिए? 338 00:26:38,974 --> 00:26:41,602 - अच्छा है। डब्ल्यूएमसी घूम कर काम कर रही है। - कौन? 339 00:26:41,685 --> 00:26:44,313 ज़्यादातर विभाजित कर्मचारी पूरी ज़िंदगी सूरज नहीं देख पाते। 340 00:26:44,396 --> 00:26:46,690 "होल माइंड कलेक्टिव।" वे शानदार हैं। 341 00:26:46,773 --> 00:26:49,443 माफ़ कीजिए, क्या आपके पास बच्चों के दिमाग़ी स्वास्थ्य के लिए एक पल होगा? 342 00:26:49,526 --> 00:26:50,527 हम ऐसे ही ठीक हैं। 343 00:26:50,611 --> 00:26:52,487 आप लोगों के पास बच्चों के दिमाग़ी स्वास्थ्य के लिए एक पल होगा? 344 00:26:52,571 --> 00:26:53,447 - बिल्कुल है। - बढ़िया! 345 00:26:53,530 --> 00:26:55,240 हम लोगों की राय जानने की कोशिश कर रहे हैं 346 00:26:55,324 --> 00:26:58,076 ताकि लूमन जैसी बड़ी-बड़ी कंपनियों को हमारे राज्य में ज़बरदस्ती 347 00:26:58,160 --> 00:26:59,411 वैध विभाजन थोपने से रोका जा सके। 348 00:26:59,494 --> 00:27:00,871 वे अब यह ज़बरदस्ती कर रहे हैं? 349 00:27:00,954 --> 00:27:03,749 उसके लिए ही प्रचार कर रहे हैं। और जेम ईगन बच्चों का विभाजन करने की कोशिश… 350 00:27:03,832 --> 00:27:07,085 अच्छा, उन आत्म-हानि पहुँचाने वालों का क्या जो यह अपनी मर्ज़ी से करते हैं? 351 00:27:07,169 --> 00:27:09,671 मैंने सुना है कुछ लोग तो इतने भ्रमित हैं 352 00:27:09,755 --> 00:27:11,507 कि उन्हें पता भी नहीं कि वे शिकार हुए हैं। 353 00:27:11,590 --> 00:27:14,176 मैंने यह भी सुना है कि अगर तुम्हें विभाजित किया जाता है, 354 00:27:14,259 --> 00:27:17,346 तुम दो अलग-अलग नरक में जाते हो। क्या यह सच है? 355 00:27:17,429 --> 00:27:19,848 अरे यार, अगर तुम्हें बेगार से फ़ायदा उठाना है, तो वह… 356 00:27:19,932 --> 00:27:22,142 - अरे यार। बेगार? - …तो वह तुम्हारी मर्ज़ी है। 357 00:27:22,226 --> 00:27:23,268 क्या सच में? 358 00:27:23,352 --> 00:27:24,561 - सुनो! - हाँ। 359 00:27:24,645 --> 00:27:25,938 - बेगार? ठीक है। - सच में। 360 00:27:26,021 --> 00:27:28,482 तो लोग बस ऐसे ही, ख़ुद को कैद कर सकते हैं? 361 00:27:28,565 --> 00:27:30,067 क्या तुम अभी कैद में हो? 362 00:27:30,150 --> 00:27:34,363 नहीं, सच में, क्योंकि तुम्हारे अतीत के स्वरूप ने तुम्हें यहाँ भेजने का निर्णय लिया 363 00:27:34,446 --> 00:27:36,907 ताकि तुम लोगों को तंग करो। 364 00:27:36,990 --> 00:27:39,785 विभाजन पराधीनता है, मूर्ख। 365 00:27:40,786 --> 00:27:42,621 यह अच्छी भाषा है एक… 366 00:27:42,704 --> 00:27:44,122 क्या… क्या उम्र होगी तुम्हारी? 12 साल? 367 00:27:44,206 --> 00:27:47,084 क्या तुम 12 साल के हो? अभी तक हाई स्कूल भी पहुँचे हो या नहीं? 368 00:27:49,753 --> 00:27:51,255 ठीक है। आ जाओ। 369 00:28:21,952 --> 00:28:22,953 मिसेज़ सेल्विग। 370 00:28:23,453 --> 00:28:24,746 समझौते के लिए उपहार। 371 00:28:25,789 --> 00:28:26,790 क्या हमारे बीच झगड़ा चल रहा है? 372 00:28:26,874 --> 00:28:30,002 मैं उन बेकार कचरे के डिब्बों के बारे में सोचती रहती हूँ। 373 00:28:30,961 --> 00:28:35,382 ख़ैर, इसकी कोई ज़रूरत नहीं थी, पर आपकी मेहरबानी के लिए धन्यवाद। 374 00:28:38,760 --> 00:28:41,221 अरे, आप अंदर क्यों नहीं आ जातीं? मेरे पास दूध है। 375 00:28:41,930 --> 00:28:43,682 - अरे, धन्यवाद! - हाँ। 376 00:28:46,018 --> 00:28:49,855 मैं आजकल कैमोमाइल इस्तेमाल करके देख रही हूँ, तो अगर तुम्हें उबकाई आ गई तो बुरा नहीं मानूँगी। 377 00:28:49,938 --> 00:28:51,106 मुझे यक़ीन है नहीं आएगी। 378 00:28:54,359 --> 00:28:58,030 अभी भी उस तीसरे बल्ब के ख़ुद ठीक होने का इंतज़ार कर रहे हो? 379 00:28:58,113 --> 00:29:01,158 ओह, हाँ। उसे बदलना भूल ही जाता हूँ। 380 00:29:01,950 --> 00:29:04,786 वाह, तुमसे अच्छी ख़ुशबू आ रही है। क्या किसी डेट पर थे? 381 00:29:05,829 --> 00:29:12,753 एक तरह से। मेरी बहन ने अपनी दाई या शायद आया, जो भी कह लो, उसके साथ मेरी मुलाकात तय करवाई थी। 382 00:29:12,836 --> 00:29:14,505 कुछ महसूस नहीं हुआ। 383 00:29:19,885 --> 00:29:22,262 अच्छा, चलो देखें। मैं… 384 00:29:32,064 --> 00:29:33,190 वाह। 385 00:29:33,690 --> 00:29:35,150 यह… ये बहुत बढ़िया हैं। 386 00:29:39,446 --> 00:29:41,281 मेरे स्वर्गीय पति एक बढ़ई थे, 387 00:29:41,365 --> 00:29:42,824 और उनकी मृत्यु से पहले, 388 00:29:42,908 --> 00:29:47,788 उन्होंने कहा था कि वह मरणोपरांत हमारे रहने के लिए एक घर बनाना शुरू कर देंगे। 389 00:29:48,830 --> 00:29:52,292 और पीछे की ओर मेहमानों के लिए एक कमरा होगा, 390 00:29:52,376 --> 00:29:55,337 अगर कहीं वहाँ पहुँचने से पहले मुझे कोई और आदमी मिल गया। 391 00:29:58,966 --> 00:30:00,843 यह… कितनी प्यारी बात है। 392 00:30:02,970 --> 00:30:07,516 हाँ। उन्होंने ब्लूप्रिंट भी बनाए थे, जो मैं अपने पर्स में रखती हूँ। 393 00:30:13,063 --> 00:30:14,648 चलो, दुकान में आ जाना, ठीक है? 394 00:30:14,731 --> 00:30:19,319 मैं तुम्हें मगवर्ट की एक गोली दे दूँगी जिससे तुम्हें बहुत गहरी नींद आएगी। 395 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 मैं आने की कोशिश करूँगा। 396 00:30:21,947 --> 00:30:23,448 शुभ रात्रि, मिसेज़ सेल्विग। 397 00:31:17,419 --> 00:31:19,838 जेम्मास क्राफ़्ट्स 398 00:31:19,922 --> 00:31:21,924 हिम्मत देखो, मेरी नई पार्टनर एक महिला है। 399 00:31:22,007 --> 00:31:24,259 मुझे बस लगता है तुम्हें यह थोड़ा पहले बताना चाहिए था। 400 00:31:24,343 --> 00:31:28,931 बेहतर होगा तुम निगरानी कर रहे हो और… कुछ खाने-पीने नहीं निकले। 401 00:32:03,632 --> 00:32:05,259 विभाजन का अंत करो! 402 00:32:05,342 --> 00:32:09,388 विभाजन कर्मचारी से नैतिक स्व-संचालन का अधिकार छीन लेता है। 403 00:32:28,740 --> 00:32:30,868 सेठ मिलचिक, लूमन इंडस्ट्रीज़। 404 00:32:30,951 --> 00:32:33,036 श्री मिलचिक, मार्क स्काउट बोल रहा हूँ। 405 00:32:33,120 --> 00:32:36,081 मैं एक विभाजित कर्मी हूँ। कर्मचारी नंबर 4502। 406 00:32:36,164 --> 00:32:39,168 मिस्टर स्काउट, बहुत ख़ुशी हुई। मैं आपकी क्या मदद कर सकता हूँ? 407 00:32:39,251 --> 00:32:41,712 दरअसल मैं जब आज उठा तो मेरी तबियत ठीक नहीं थी। 408 00:32:41,795 --> 00:32:43,380 माफ़ी चाहता हूँ मैं अब इस समय फ़ोन कर रहा हूँ। 409 00:32:44,047 --> 00:32:47,176 अरे, नहीं। बता सकते हैं कितना गंभीर है? 410 00:32:47,259 --> 00:32:51,930 ज़्यादा बड़ी बात नहीं है, थोड़ा पेट खराब है। 411 00:32:52,014 --> 00:32:53,307 कल तक आ जाना चाहिए। 412 00:32:54,391 --> 00:32:55,517 ख़ैर, मुझे अफ़सोस है। 413 00:32:55,601 --> 00:32:58,228 मुझे पता है तुम्हारे इनी को दिन खो देने का अफ़सोस होगा। 414 00:33:00,522 --> 00:33:02,983 तुम ठीक हो जाओ। ठीक है, मिस्टर स्काउट? 415 00:33:07,946 --> 00:33:10,324 - मार्क कहाँ है? - मुझे भी तुम्हारी याद आई। 416 00:33:10,407 --> 00:33:13,327 अब उसे सबसे पहले आना चाहिए। तुम्हें क्या लगता है, कहीं ऐसा तो नहीं… 417 00:33:13,410 --> 00:33:15,996 शायद वह बीमार होगा। वे उसे और पीटी, दोनों को एक ही हफ़्ते में नहीं निकालेंगे। 418 00:33:16,079 --> 00:33:17,414 आशा तो यही है। 419 00:33:17,497 --> 00:33:18,916 तिमाही समय-सीमा आने वाली है 420 00:33:18,999 --> 00:33:21,502 और डिपार्टमेंट का अध्यक्ष बनने की मेरी कोई इच्छा नहीं है। 421 00:33:21,585 --> 00:33:25,422 वाह। बड़ा आत्मविश्वास है, उस आदमी के लिए जिसे एक बार काम पर सो जाने के लिए सज़ा मिली थी। 422 00:33:27,841 --> 00:33:29,343 माफ़ करना। यह… 423 00:33:32,137 --> 00:33:35,182 इसमें मैं कुछ नहीं कर सकता अगर मुझे तुमसे पहले काम पर रखा गया। 424 00:33:37,976 --> 00:33:39,603 यह कभी ख़त्म नहीं होता, हँ? 425 00:33:39,686 --> 00:33:40,938 अंतहीन मेहनत है। 426 00:33:42,272 --> 00:33:43,398 मार्क कहाँ है? 427 00:33:43,482 --> 00:33:45,651 बीमार होगा या नौकरी से निकाला गया होगा। शायद बीमार होगा। 428 00:33:46,151 --> 00:33:48,237 उन्होंने मेरी चिट्ठी के लिए तो उसे नौकरी से नहीं निकाल दिया होगा ना? 429 00:33:48,320 --> 00:33:51,031 नहीं। ऐसा नहीं हो सकता। उसने कल ब्रेक रूम में अपनी सज़ा भुगत ली थी। 430 00:33:55,160 --> 00:33:56,370 उसने कहा वह बीमार है। 431 00:33:56,954 --> 00:33:58,163 आवाज़ से बीमार लग रहा था? 432 00:33:58,247 --> 00:34:00,499 पता नहीं। उसने कहा पेट खराब है। 433 00:34:02,042 --> 00:34:03,210 अजीब समय पर हुआ है यह। 434 00:34:24,481 --> 00:34:26,149 499 हाफ़ लूप रोड। 435 00:34:44,877 --> 00:34:47,963 रबर ज़्यादातर सजावट के लिए हैं, चूँकि हमारे पास पेंसिलें नहीं हैं। 436 00:34:48,045 --> 00:34:50,382 फ़िंगर ट्रैप मज़ेदार है, बशर्ते तुम उसे सुरक्षित तरीके से इस्तेमाल करो। 437 00:34:50,465 --> 00:34:53,594 पर ज़्यादा महत्व उसका है जो वे दर्शाते हैं, कि तुम कितनी फ़ाइल पूरी कर पाए। 438 00:34:54,261 --> 00:34:57,139 - पर हम हमेशा फ़ाइलें ख़त्म क्यों नहीं करते? - क्योंकि वे कुछ ही समय तक रहती हैं। 439 00:34:57,806 --> 00:35:01,185 औसतन, फ़ाइलों के गायब हो जाने से पहले हम पाँच में से एक फ़ाइल ख़त्म कर पाते हैं। 440 00:35:01,268 --> 00:35:04,938 जो उससे बेहतर है जो मार्क की फ़्रैशमैन के तौर पर अनायास सफलता से पहले था। 441 00:35:05,022 --> 00:35:06,273 फ़्रैशमैन के तौर पर अनायास सफलता क्या है? 442 00:36:05,332 --> 00:36:06,416 नहीं! 443 00:36:07,251 --> 00:36:08,252 अर्व? 444 00:36:11,129 --> 00:36:12,464 मुझे… मुझे माफ़ करना। 445 00:36:13,257 --> 00:36:14,299 अर्विंग? 446 00:37:17,404 --> 00:37:20,490 जितना समय तुमने ऊँघने में बिताया, हम उसके पैसे तुम्हारे आउटी के वेतन में से काट लेंगे। 447 00:37:20,991 --> 00:37:24,661 तुम्हारे लिए ज़्यादा मुश्किल होगा, अर्विंग, मेरा और मिस कोबेल का भरोसा वापस जीतना। 448 00:37:25,204 --> 00:37:28,081 मुझे माफ़ कर दीजिए, सर। मुझे बहुत अफ़सोस है। 449 00:37:28,165 --> 00:37:31,126 ख़ैर, कोई तुम्हें ब्रेक रूम में डालने को तरस नहीं रहा है। 450 00:37:31,835 --> 00:37:34,922 हम मिस केसी के साथ स्वास्थ्य जाँच करेंगे और फिर सोचेंगे क्या करना है, ठीक है? 451 00:37:35,422 --> 00:37:36,840 धन्यवाद, श्री मिलचिक। 452 00:37:38,342 --> 00:37:39,635 स्वास्थ्य 453 00:37:43,805 --> 00:37:46,141 अपनी नसों को कमज़ोर मत होने दो। किएर ईगन 454 00:37:46,225 --> 00:37:48,227 अपने क्रोध पर काबू पाओ। किएर ईगन 455 00:37:59,404 --> 00:38:00,656 अभी तक कुछ डरावना नहीं है। 456 00:38:09,957 --> 00:38:11,291 हे भगवान! चार आ गया! 457 00:38:11,375 --> 00:38:12,543 मस्ती मत करो। 458 00:38:13,085 --> 00:38:16,338 मैंने तुम्हें कहा था, जब दिखेगा तो तुम्हें समझ आ जाएगा। थोड़ा धैर्य रखो। 459 00:38:16,964 --> 00:38:18,423 ये नंबर आख़िर हैं क्या? 460 00:38:18,507 --> 00:38:20,884 क्या हमें पता भी है हम किस चीज़ की सफ़ाई कर रहे हैं? 461 00:38:23,262 --> 00:38:24,263 मेरा अनुमान? 462 00:38:25,973 --> 00:38:26,974 समुद्र की। 463 00:38:29,268 --> 00:38:30,269 समुद्र की? 464 00:38:30,978 --> 00:38:32,437 हाँ। सोचो ज़रा। 465 00:38:32,521 --> 00:38:35,649 अच्छा, अगर वहाँ ऊपर हमारे आउटी अपने दिमाग़ों का विभाजन कर रहे हैं, 466 00:38:35,732 --> 00:38:37,526 तो स्थिति काफ़ी खराब हो गई होगी। 467 00:38:37,609 --> 00:38:40,279 अकाल, प्लेग, वगैरह। 468 00:38:40,362 --> 00:38:43,574 तो हताश मानवता क्या करेगी? 469 00:38:46,034 --> 00:38:47,035 समुद्र में लोगों को बसाएगी? 470 00:38:47,119 --> 00:38:48,495 समुद्र में लोगों को बसाएगी। 471 00:38:48,579 --> 00:38:52,332 पर पहले, उन्हें समुद्र में प्रोब भेजकर सफ़ाई करवानी होगी, 472 00:38:52,416 --> 00:38:55,878 सभी ख़तरनाक ईल आदि हटवाने पड़ेंगे क्योंकि हम उनके साथ नहीं रह सकते। 473 00:38:56,378 --> 00:38:59,882 तो हम प्रोब नीचे भेजते हैं, वे हमें कोड किया हुआ डेटा भेजते हैं, 474 00:38:59,965 --> 00:39:04,511 हम अंदाज़ा लगाते हैं क्या ईल हैं, और फिर हम प्रोब्स को बताते हैं क्या उड़ाना है। 475 00:39:08,015 --> 00:39:09,266 यही सबसे लोकप्रिय अनुमान है? 476 00:39:11,226 --> 00:39:14,313 ना, अर्व का ख़्याल है हम फ़िल्मों में से गालियाँ हटा रहे हैं। 477 00:39:18,775 --> 00:39:22,362 पर वह है क्या? मतलब, हम वहाँ… वहाँ वास्तव में किस चीज़ पर काम कर रहे हैं? 478 00:39:24,448 --> 00:39:25,449 मुझे नहीं पता। 479 00:39:26,742 --> 00:39:29,328 मुझे लगा था बिना विभाजन के चीज़ें ज़्यादा समझ आएँगी पर… 480 00:39:31,163 --> 00:39:33,832 वे हमें बाकी विभागों से अलग करके रखते हैं। 481 00:39:33,916 --> 00:39:35,751 हमें तो यह भी नहीं पता वहाँ पर कितने लोग हैं। 482 00:39:40,255 --> 00:39:42,508 पर मेरा वापस एकीकरण हुए अब दो हफ़्ते हो गए हैं। 483 00:39:45,135 --> 00:39:46,887 मैंने उस सारी जगह का नक़्शा तैयार किया है। 484 00:39:58,607 --> 00:40:00,984 जब मैं गया था तो मूल प्रति तुम्हारे लिए छिपा गया था। 485 00:40:03,070 --> 00:40:04,696 ब्रेक रूम 486 00:40:20,963 --> 00:40:22,089 तुम ठीक हो? 487 00:40:30,222 --> 00:40:31,223 माफ़ करना। 488 00:40:32,599 --> 00:40:33,892 पुनः एकीकरण की बीमारी। 489 00:40:36,520 --> 00:40:38,188 इसके बारे में कभी सुना नहीं। 490 00:40:38,981 --> 00:40:41,400 क्योंकि मैं पहला गधा हूँ जिसे यह हुई है। 491 00:40:42,693 --> 00:40:46,530 साथ ही, एकदम ठंडे ग्रीनहाउस में रहने से समस्या बढ़ जाती है पर मैं घर नहीं जा सकता। 492 00:40:49,658 --> 00:40:53,787 अच्छा, तो वहाँ नीचे ऐसा क्या होता है जो इतना बुरा है? 493 00:40:57,666 --> 00:40:58,667 वहाँ एक कमरा है… 494 00:41:05,340 --> 00:41:07,759 हमें वहाँ भेजा जाता है जब हम कोई ग़लत काम करते हैं। 495 00:41:15,517 --> 00:41:16,643 यह क्या है? 496 00:41:23,358 --> 00:41:24,943 मुझे लगता है तुम्हें कोई अफ़सोस नहीं है। 497 00:41:26,069 --> 00:41:30,282 कृपया। मुझे सच में है। मुझे बहुत अफ़सोस है। 498 00:41:30,365 --> 00:41:32,034 कृपया बयान फिर से पढ़ो। 499 00:41:33,994 --> 00:41:38,415 मैंने इस दुनिया का जो नुकसान किया है, उसके लिए मुझे माफ़ कर दीजिए। 500 00:41:38,498 --> 00:41:44,338 मेरी हरकतों का केवल मैं ही पश्चाताप कर सकता हूँ, और उनका कलंक केवल मेरे अंदर ही जीवित रहेगा। 501 00:41:44,421 --> 00:41:46,632 मैं पकड़े जाने के लिए आभारी हूँ, 502 00:41:46,715 --> 00:41:50,802 मेरे पतन को झुर्रीदार हाथों वालों द्वारा बीच में रोका गया। 503 00:41:51,678 --> 00:41:55,307 मैं केवल अफ़सोस ही कर सकता हूँ और मैं वही कर रहा हूँ। 504 00:41:56,475 --> 00:42:00,896 मुझे डर है तुम यह दिल से नहीं कह रहे। फिर से कहो, कृपया। 505 00:42:02,439 --> 00:42:07,069 मैंने इस दुनिया को जो नुकसान किया है, उसके लिए मुझे माफ़ कर दीजिए। 506 00:42:08,570 --> 00:42:11,865 मेरी हरकतों का केवल मैं ही पश्चाताप कर सकता हूँ। 507 00:42:15,327 --> 00:42:16,662 यह है क्या? 508 00:42:19,081 --> 00:42:20,332 यह ब्रेक रूम है। 509 00:42:53,448 --> 00:42:54,700 मुझे… मुझे माफ़ करना। 510 00:42:54,783 --> 00:42:56,034 नहीं, मुझे माफ़ कर दीजिए, सर। 511 00:42:56,118 --> 00:42:58,328 मुझे लगा बाहर कोई नहीं होगा। 512 00:42:58,412 --> 00:43:01,206 मैं अपना सेशन लगा कर आया हूँ। 513 00:43:01,290 --> 00:43:06,587 मैं बस अंदर जा रहा था। इंतज़ार करते हुए बस पेंटिंग को सराह रहा था। 514 00:43:07,462 --> 00:43:11,133 यह पेंटिंग काफ़ी सालों तक चिरत्व खंड में टँगी हुई थी। 515 00:43:11,216 --> 00:43:14,094 जानता हूँ। जब इसे वहाँ से उतारा गया, तो मेरा तो दिल ही टूट गया था। 516 00:43:14,678 --> 00:43:16,972 यहाँ पर यह बेहतर है। शांत माहौल बनाती है। 517 00:43:20,184 --> 00:43:22,895 मेरा नाम अर्विंग है। मैक्रोडेटा रिफ़ाइनमेंट से। 518 00:43:23,478 --> 00:43:24,938 क्या तुम किसी डिपार्टमेंट के अध्यक्ष हो? 519 00:43:25,022 --> 00:43:26,940 वह, ऑपटिक्स और डिज़ाइन। 520 00:43:27,691 --> 00:43:30,152 दो लोगों का डिपार्टमेंट है, तो मुश्किल से। 521 00:43:30,235 --> 00:43:31,653 तो यह तुम्हारा काम है? 522 00:43:32,446 --> 00:43:35,199 हम इनको पेंट नहीं करते। पर इन्हें टाँगते ज़रूर हैं। 523 00:43:35,282 --> 00:43:40,495 मुझे अच्छा लगा जब पिछली तिमाही में टीम-निर्माण वाले स्थल में तुमने ऐम्ब्रोस साइकिल बनाया था। 524 00:43:41,038 --> 00:43:42,956 मैंने ऐसा पहले कभी नहीं देखा था। 525 00:43:43,457 --> 00:43:45,959 ख़ैर, किसी परिष्कृत व्यक्ति से बहुत कम मुलाकात होती है। 526 00:43:46,877 --> 00:43:50,881 ज़्यादातर लोग ओ एंड डी के बारे में केवल तभी सोचते हैं जब नए हैंडबुक थैले आते हैं। 527 00:43:51,924 --> 00:43:53,717 ख़ैर, मुझे वे भी पसंद हैं। 528 00:43:53,800 --> 00:43:55,177 अच्छा? 529 00:43:55,260 --> 00:43:57,638 अगले महीने नए आ रहे हैं। 530 00:43:58,597 --> 00:44:00,390 मेरे विचार में अब तक का सबसे अच्छा डिज़ाइन है। 531 00:44:01,433 --> 00:44:05,437 अरे, वाह! तो फिर तब तक मैं केवल उन्हीं के बारे में सोचता रहूँगा। 532 00:44:06,063 --> 00:44:06,897 अर्विंग? 533 00:44:45,352 --> 00:44:46,645 ठीक है, अर्विंग। 534 00:44:47,479 --> 00:44:51,400 मैं तुम्हें तुम्हारे आउटी के बारे में कुछ चीज़ें बताना चाहूँगी। 535 00:44:51,483 --> 00:44:53,694 अर्विंग बी - स्वास्थ्य केंद्र मरीज़ के आउटी के बारे में तथ्य 536 00:44:53,777 --> 00:44:58,991 क्योंकि तुम्हारा आउटी एक आदर्श व्यक्ति है, ये तथ्य काफ़ी सुखद होने चाहिए। 537 00:45:00,659 --> 00:45:04,663 अपने शरीर को ढीला छोड़ो और खुले मन से इन तथ्यों को सुनो। 538 00:45:05,455 --> 00:45:08,584 हर एक का बराबर मज़ा लेने की कोशिश करना। 539 00:45:09,918 --> 00:45:13,130 इस कमरे के बाहर तुम किसी को इन तथ्यों के बारे में नहीं बता सकते। 540 00:45:14,673 --> 00:45:17,885 पर अभी के लिए, तुम इनका भरपूर मज़ा ले सकते हो। 541 00:45:23,390 --> 00:45:25,350 तुम्हारा आउटी उदार है। 542 00:45:27,978 --> 00:45:31,899 तुम्हारे आउटी को संगीत का शौक़ है और उसके पास कई रिकॉर्ड हैं। 543 00:45:33,650 --> 00:45:39,448 तुम्हारा आउटी बच्चों, बूढ़ों और विक्षिप्त लोगों का दोस्त है। 544 00:45:41,491 --> 00:45:45,704 तुम्हारा आउटी शक्तिशाली है और उसने एक भारी चीज़ उठाने में किसी की मदद की थी। 545 00:45:47,748 --> 00:45:53,420 तुम्हारा आउटी कई डांस के कार्यक्रमों में जाता है और वहाँ अन्य आने वाले लोगों में लोकप्रिय है। 546 00:45:54,755 --> 00:46:01,720 तुम्हारे आउटी को फ़िल्में पसंद हैं और उन्हें चलाने के लिए उसके पास एक मशीन है। 547 00:46:03,430 --> 00:46:08,894 तुम्हारा आउटी शानदार है और वह एक सुडौल और उत्तम तैराक है। 548 00:46:10,395 --> 00:46:11,605 माफ़ करना। 549 00:46:12,481 --> 00:46:15,067 कृपया हर तथ्य का बराबर मज़ा लेने की कोशिश कीजिए, 550 00:46:15,734 --> 00:46:18,403 और किसी एक को दूसरों से ऊपर प्राथमिकता नहीं दीजिए। 551 00:46:18,987 --> 00:46:21,990 इससे आपके 10 अंक कटते हैं। अब आपके पास 90 अंक बचे हैं। 552 00:46:22,074 --> 00:46:24,284 - अंक? - कृपया चुप रहिए। 553 00:46:32,042 --> 00:46:34,628 आपके आउटी ने दो हफ़्ते पहले एक गेम जीती थी। 554 00:46:36,046 --> 00:46:38,632 आपका आउटी पानी की कीमत जानता है। 555 00:46:39,925 --> 00:46:44,638 एक बार एक ट्रॉफ़ी के साथ आपके आउटी की तस्वीर एक समाचारपत्र में छपी थी। 556 00:46:46,265 --> 00:46:50,602 आपके आउटी को गुँडों, बदमाशों से कोई डर नहीं लगता। 557 00:46:52,563 --> 00:46:55,607 आपके आउटी को रेडार की आवाज़ पसंद है। 558 00:46:58,193 --> 00:47:03,073 आपका आउटी चूमने और प्यार करने में कुशल है। 559 00:47:05,909 --> 00:47:06,910 मुझे अफ़सोस है। 560 00:47:06,994 --> 00:47:09,913 कृपया किसी एक तथ्य पर प्रतिक्रिया मत दीजिए। 561 00:47:09,997 --> 00:47:11,790 इससे आपके दस अंक कटते हैं। 562 00:47:11,874 --> 00:47:14,084 - मैं तो बस… - कृपया और कुछ मत बोलिए, 563 00:47:14,168 --> 00:47:18,005 नहीं तो बचे हुए अंक कट जाएँगे और स्वास्थ्य सेशन समाप्त हो जाएगा। 564 00:47:22,259 --> 00:47:24,511 पाबंदी दो टोकन प्रति व्यक्ति प्रतिदिन 565 00:47:35,772 --> 00:47:36,815 अच्छा। 566 00:47:39,443 --> 00:47:40,944 सोयाबीन - किशमिश मूँगफली - टॉफ़ियाँ 567 00:47:47,743 --> 00:47:49,494 ब्लूबेरी - जिनसेंग सूरजमुखी के बीज - पेपरमिंट 568 00:47:53,081 --> 00:47:54,041 किशमिश 569 00:47:57,753 --> 00:47:59,254 - क्या वे केवल लिफ़्टों में हैं? - क्या? 570 00:47:59,338 --> 00:48:01,673 कोड डिटेक्टर्स। या सीढ़ियों में भी हैं? 571 00:48:01,757 --> 00:48:03,675 हे भगवान। सीढ़ियों में भी। क्यों? 572 00:48:03,759 --> 00:48:05,969 अगर इस्तीफ़े कोई स्वीकार ही नहीं करता, 573 00:48:06,053 --> 00:48:07,846 तो तुम्हें कैसे पता कि वे पहुँचाए जा भी रहे हैं? 574 00:48:07,930 --> 00:48:10,224 तुम्हें चोरी से संदेश भेजने का विचार त्यागना होगा। 575 00:48:10,307 --> 00:48:11,558 अच्छा, पर स्कैनर कितने अच्छे हैं? 576 00:48:11,642 --> 00:48:14,811 जैसे, अगर तुम वह चिट्ठियाँ अजीब तरीके से लिखो, जैसे वे रोबोट टेस्ट होते हैं? 577 00:48:14,895 --> 00:48:16,772 - हैलो, बच्चों। डिनर में क्या बना है? - नहीं! 578 00:48:16,855 --> 00:48:18,106 स्वास्थ्य सेशन कैसा था? 579 00:48:18,190 --> 00:48:20,067 बढ़िया था। बहुत स्वास्थ्यकर था। 580 00:48:20,150 --> 00:48:21,944 मैं ओ एंड डी डिपार्टमेंट के अध्यक्ष से मिला। 581 00:48:22,027 --> 00:48:26,198 बर्ट? मैं उस आदमी से मिल चुका हूँ। वह कमीना है। तुमने उसे बताया तो नहीं ना हम कहाँ काम करते हैं? 582 00:48:26,281 --> 00:48:28,367 बर्ट कमीना नहीं है। और नहीं बताया। 583 00:48:28,450 --> 00:48:30,577 मैं इस डिपार्टमेंट की सुरक्षा के लिए पूछ रहा हूँ। 584 00:48:30,661 --> 00:48:32,120 - मुझे तुम्हें बताने की ज़रूरत नहीं… - यह गप्प है। 585 00:48:32,204 --> 00:48:34,039 और नाटक मत करो कि तुम्हें इस डिपार्टमेंट की परवाह है। 586 00:48:34,122 --> 00:48:35,749 तुम बस अपनी वॉफ़ल पार्टी चाहते हो। 587 00:48:35,832 --> 00:48:38,794 माफ़ करना। हमें ऐसी अतिरिक्त सुविधाएँ पसंद करनी होती हैं। 588 00:48:38,877 --> 00:48:42,881 "और लूमन के संरक्षण में सब लोग प्रेरणादायक प्रलोभनों की प्रचुरता का आनंद लेंगे।" 589 00:48:42,965 --> 00:48:45,676 मेरे सामने पुस्तिका के परिच्छेद को बिगाड़ कर मत बोलो, ठीक है? 590 00:48:45,759 --> 00:48:46,927 - ऐसा मत करो। - अरे, दोस्तों? 591 00:48:47,010 --> 00:48:48,846 लूमन ने हमारे साथ अच्छा बरताव किया है, और यह लापरवाही है कि… 592 00:48:48,929 --> 00:48:49,930 दोस्तों! 593 00:48:58,480 --> 00:48:59,731 वह। 594 00:49:00,524 --> 00:49:01,525 हाँ। 595 00:49:02,150 --> 00:49:03,694 यह… यह क्यों… 596 00:49:03,777 --> 00:49:06,488 तुम ठीक हो। बस इस ख़राब डेटा को अलग कर दो जैसे मैंने तुम्हें दिखाया था। 597 00:49:06,572 --> 00:49:08,448 क्या तुम्हें परिधि नज़र आ रही है? 598 00:49:17,624 --> 00:49:19,042 और इसे डिब्बे में डाल दो। 599 00:49:31,263 --> 00:49:33,140 बूम। साफ़ हो गया। 600 00:49:33,223 --> 00:49:35,392 ठीक है, हेल्ली। शाबाश। 601 00:49:36,143 --> 00:49:39,146 वे डरावने थे। वे नंबर डरावने थे। 602 00:49:56,997 --> 00:50:00,375 यह रहा सोफ़ा। मैं तुम्हारे लिए स्लीपिंग बैग ढूँढ कर लाता हूँ। 603 00:50:01,251 --> 00:50:04,671 और तुम्हारी इच्छा हो तो नहा सकते हो। 604 00:50:05,422 --> 00:50:06,840 तुम कहना क्या चाह रहे हो? 605 00:50:11,845 --> 00:50:13,138 यह करने के लिए धन्यवाद, मार्क। 606 00:50:13,680 --> 00:50:16,517 वह, मैंने सोचा अगर मैंने तुम्हें ग्रीनहाउस में सोने दिया 607 00:50:16,600 --> 00:50:18,185 तो मेरा काम वाला स्वरूप नाराज़ हो जाएगा। 608 00:50:24,316 --> 00:50:25,317 बत्ती बाईं ओर है। 609 00:50:46,004 --> 00:50:47,005 कैंपिंग 610 00:50:53,011 --> 00:50:54,179 तुम ठीक हो अंदर? 611 00:50:54,263 --> 00:50:56,557 हाँ! हाँ, मैं ठीक हूँ। 612 00:52:09,546 --> 00:52:10,672 पीटी, तुम ठीक हो? 613 00:53:13,694 --> 00:53:14,736 प्रेमभरी याद में केलब स्मिथ 614 00:53:14,820 --> 00:53:16,822 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल