1
00:00:02,294 --> 00:00:03,754
Hyväksyn, että tästä lähtien -
2
00:00:03,836 --> 00:00:08,132
sijaintini määrää,
mihin muistoihin pääsen käsiksi.
3
00:00:09,218 --> 00:00:11,720
En muista ulkopuolisia asioita -
4
00:00:11,803 --> 00:00:14,848
Lumonin erotettujen kellarikerroksessa -
5
00:00:14,932 --> 00:00:17,351
enkä muista noustuani työasioita.
6
00:00:19,728 --> 00:00:22,898
Tiedän, että tämä muutos -
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,526
on kattava ja peruuttamaton.
8
00:00:27,569 --> 00:00:29,112
Lausun nämä asiat vapaasti.
9
00:00:30,656 --> 00:00:34,117
Selvä, se on purkissa.
10
00:00:37,204 --> 00:00:38,205
Tule mukaani.
11
00:00:44,920 --> 00:00:48,257
Työpersoonasi herää parin tunnin päästä
erotetussa kerroksessa.
12
00:00:48,340 --> 00:00:51,593
Mutta olet itse
seuraavaksi tietoinen tänä iltana -
13
00:00:51,677 --> 00:00:53,136
hississä palaamassa ylös.
14
00:00:53,220 --> 00:00:54,221
Hyvä on.
15
00:00:54,763 --> 00:00:58,267
Hississä on kaide lantion tasolla,
jos huimaa.
16
00:00:58,350 --> 00:00:59,768
Voi hitsi.
17
00:01:02,437 --> 00:01:04,815
Ihana nähdä aamuaurinko hänen kasvoillaan.
18
00:01:06,483 --> 00:01:09,361
Hän joi kolme raakaa kananmunaa joka aamu.
19
00:01:09,444 --> 00:01:10,445
Olen kuullut.
20
00:01:10,529 --> 00:01:12,114
Hänen lempiaamiaisensa.
21
00:01:12,990 --> 00:01:14,533
Sinut valmistellaan täällä.
22
00:01:15,576 --> 00:01:17,160
Huomenta, Lawrence.
- Huomenta.
23
00:01:43,854 --> 00:01:45,189
Se ei kuulemma satu.
24
00:01:46,190 --> 00:01:47,733
KETAMIINI
25
00:01:50,068 --> 00:01:51,403
Rentoudu.
26
00:02:07,669 --> 00:02:09,378
Nyt värisee hieman.
27
00:02:26,355 --> 00:02:28,565
EROTUS - MIKROSIRUTEKNOLOGIA
28
00:02:47,501 --> 00:02:50,003
Kerron jälkeenpäin yläkerrassa,
miten meni.
29
00:02:51,964 --> 00:02:53,757
Anteeksi, jos pillastun vähän.
30
00:02:55,509 --> 00:02:58,428
Älä huoli. Odotan innolla tapaamistasi.
31
00:03:40,721 --> 00:03:41,805
Hei, Helly.
32
00:03:42,931 --> 00:03:45,142
Mitä tapahtuu?
- Hienoa nähdä sinua.
33
00:03:46,310 --> 00:03:48,103
Perehdyttämisesi oli hauskaa.
34
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
Missä minä olen?
35
00:03:52,733 --> 00:03:57,404
Välillä uuden työntekijän
sopeutuessa erotettuun tilaan -
36
00:03:57,487 --> 00:04:01,658
autamme tuomalla hänet tänne portaikkoon
sisäistämään muutoksen.
37
00:04:01,742 --> 00:04:03,619
Voi ei. Yritänkö lähteä?
38
00:04:03,702 --> 00:04:04,912
Et.
39
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
Se kuuluu prosessiin.
40
00:04:06,538 --> 00:04:08,957
Jos palaat sisään, se on siinä.
41
00:04:13,837 --> 00:04:14,838
Hei.
42
00:04:17,757 --> 00:04:20,427
Mitä helvettiä?
- Ei hätää.
43
00:04:21,261 --> 00:04:22,846
Ei se ole ongelma.
44
00:04:22,930 --> 00:04:24,640
Kokeiletko uudestaan?
45
00:04:24,723 --> 00:04:26,141
Hieman innokkaammin.
46
00:04:31,480 --> 00:04:32,814
Hei.
47
00:04:32,898 --> 00:04:33,982
Olen portaikossa.
48
00:04:35,234 --> 00:04:36,777
Se menee ihan hyvin.
49
00:04:38,028 --> 00:04:40,405
Ei, hän on…
- Hitto!
50
00:04:41,907 --> 00:04:42,991
Ei, soitan takaisin.
51
00:04:45,244 --> 00:04:46,245
Vau.
52
00:04:49,081 --> 00:04:50,415
Olet utelias.
53
00:04:51,166 --> 00:04:53,794
En taida haluta olla tuolla.
- Opit, että haluat.
54
00:04:54,920 --> 00:04:58,882
Hei, kun kuulimme tulostasi tänne,
se oli kuin ihme.
55
00:04:59,550 --> 00:05:01,593
Teet mahtavaa työtä.
56
00:05:24,283 --> 00:05:25,367
Hei, vanha tekijä.
57
00:05:25,868 --> 00:05:27,160
Yksi päivä pulkassa.
58
00:06:42,319 --> 00:06:47,115
Severance – Erotus
59
00:07:01,296 --> 00:07:04,383
JALOSTAJAN AAMUN TARKISTUSLISTA
60
00:07:04,466 --> 00:07:06,176
TÄYTÄ VESSAN SAIPPUA-ANNOSTELIJA
61
00:07:06,260 --> 00:07:08,762
HUOMAA KIER EAGANIN MUOTOKUVA.
MIETI: VOINKO JOHTAA TÄNÄÄN?
62
00:07:11,265 --> 00:07:13,433
RUANDALAISTA KAHVIJAUHETTA
63
00:07:43,964 --> 00:07:45,966
OHJEKÄSIKIRJA
64
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
Hei.
65
00:08:44,232 --> 00:08:45,234
Hei.
66
00:08:45,317 --> 00:08:46,610
Onko nyt huominen?
67
00:08:47,903 --> 00:08:48,946
On.
68
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
No, on maanantai.
69
00:08:51,615 --> 00:08:53,200
Menikö viikonloppu?
- Meni.
70
00:08:53,283 --> 00:08:54,701
En tunne lähteneeni.
71
00:08:54,785 --> 00:08:57,496
Siltä illat ja viikonloput
tuntuvat täällä.
72
00:08:58,288 --> 00:08:59,289
Eivätkö miltään?
73
00:08:59,373 --> 00:09:00,499
Siihen tottuu.
74
00:09:00,582 --> 00:09:05,629
Kannattaa keskittyä unen vaikutuksiin,
koska emme pääse kokemaan unta.
75
00:09:05,712 --> 00:09:09,216
Saattaa tuntea itsensä
elpyneeksi tai iloiseksi.
76
00:09:09,299 --> 00:09:11,885
Hartiat vähemmän jännittyneet. On vireä.
77
00:09:14,221 --> 00:09:15,931
Onko kello 9.05?
78
00:09:16,014 --> 00:09:19,268
On. Saapumisetkin porrastetaan,
jottemme kohtaa ulkona.
79
00:09:19,351 --> 00:09:20,686
Ilmeisesti se on tärkeää.
80
00:09:23,313 --> 00:09:24,940
Emme siis kai ole ystäviä.
81
00:09:26,733 --> 00:09:27,901
Emme kai.
82
00:09:32,072 --> 00:09:33,657
Tiedostoni nimi on Tumwater.
83
00:09:33,740 --> 00:09:34,950
TERVETULOA LUMONIN PERHEESEEN
84
00:09:35,033 --> 00:09:36,368
Aloitin sen 11 viikkoa sitten.
85
00:09:36,451 --> 00:09:37,786
Tumwater. Yksi sana.
86
00:09:37,870 --> 00:09:39,413
Teenkö muistiinpanoja?
87
00:09:39,496 --> 00:09:41,832
Älä.
- Se on 96-prosenttisesti valmis,
88
00:09:41,915 --> 00:09:44,585
eli olen ansainnut
neljä viidestä kannustimesta,
89
00:09:44,668 --> 00:09:49,256
myös pyyhekumit ja sormilukot,
jotka näet tässä.
90
00:09:49,840 --> 00:09:53,010
Täysin valmiista saa viidennen
eli karikatyyrin.
91
00:09:53,802 --> 00:09:56,972
Huomaat,
että olen saanut niitä nolon paljon.
92
00:09:57,055 --> 00:09:58,515
Vau.
- Oikein.
93
00:09:58,599 --> 00:10:00,976
Jokainen näistä on valmis tiedosto.
94
00:10:01,685 --> 00:10:03,312
Sekö on korkein palkinto?
95
00:10:03,395 --> 00:10:04,521
Prosenteissa.
96
00:10:04,605 --> 00:10:08,817
Vuosineljänneksen tavoitteessa yksi
meistä nimetään parhaaksi jalostajaksi,
97
00:10:08,901 --> 00:10:11,195
ja siitä saa vohvelijuhlat.
98
00:10:11,278 --> 00:10:14,364
Anteeksi, vohvelijuhlatko?
- Varoitus, intomieli.
99
00:10:14,448 --> 00:10:17,701
Saan sen tällä neljänneksellä.
Älä siis toivo liikoja.
100
00:10:20,621 --> 00:10:22,414
Entä Markin lasipääkuutio?
101
00:10:22,998 --> 00:10:25,417
Se ei ole palkinto. Hän vain sai sen.
102
00:10:25,501 --> 00:10:27,878
Helly, käynnistätkö tämän työpisteen?
103
00:10:44,144 --> 00:10:45,479
No niin.
104
00:10:48,065 --> 00:10:49,191
Se on… Anteeksi.
105
00:10:56,406 --> 00:10:58,951
Anteeksi häiriö.
Tiedän, että koulutat Hellyä.
106
00:10:59,034 --> 00:11:02,246
Huomasin,
että poistit ryhmäkuvat työpöydiltä.
107
00:11:02,329 --> 00:11:05,457
Niin. Otamme uudet Hellyn juhlissa tänään.
108
00:11:08,669 --> 00:11:11,880
No niin, tämä on Siena-tiedosto.
109
00:11:11,964 --> 00:11:13,799
Kaikki näkemäsi data -
110
00:11:13,882 --> 00:11:17,344
kuuluu yhteen neljästä
välttämättömästä luokasta.
111
00:11:17,427 --> 00:11:19,555
Ryhmittelemme joka koodirivin -
112
00:11:19,638 --> 00:11:24,184
ja lajittelemme ne tasan
viiteen digitaaliseen säiliöön.
113
00:11:24,268 --> 00:11:25,269
Kivaa.
114
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
Kokeile ensin. Käytä nuolia.
115
00:11:27,855 --> 00:11:32,943
Vanhojen kuvien pitäisi pysyä työpöydällä,
kunnes uudet tulevat.
116
00:11:39,950 --> 00:11:40,951
Aivan.
117
00:11:41,535 --> 00:11:43,787
Pitäisikö tämän tarkoittaa jotain?
- Ei.
118
00:11:43,871 --> 00:11:46,331
Kaikki data
tulee yläkerrasta täysin salattuna.
119
00:11:47,416 --> 00:11:48,917
Miten luokittelen sen?
120
00:11:51,003 --> 00:11:52,045
Mitä?
121
00:11:53,505 --> 00:11:58,677
Jokainen numeroluokka
esiintyy sellaisessa järjestyksessä,
122
00:11:58,760 --> 00:12:00,971
että se herättää tunteen jalostajassa.
123
00:12:02,055 --> 00:12:07,477
Eli ykkösluokan numerot
herättävät tietyn tunteen nähdessä.
124
00:12:07,561 --> 00:12:10,731
Ne ovat tavallaan
hämmentäviä ja pelottavia.
125
00:12:10,814 --> 00:12:11,815
Pelottaviako?
126
00:12:11,899 --> 00:12:13,108
Niinpä.
127
00:12:13,192 --> 00:12:16,612
Onko työni etsiä tästä taulukosta
pelottavia numeroita?
128
00:12:16,695 --> 00:12:18,697
Kuulostaa tyhmältä.
Mark sanoi sen tyhmästi.
129
00:12:19,281 --> 00:12:21,950
Ovatko numerot verisiä? Messuavatko ne?
130
00:12:22,034 --> 00:12:24,912
Sen tajuaa vasta nähdessä,
ja opettelu vie aikaa.
131
00:12:24,995 --> 00:12:29,333
Hei, Mark. Tulostin juuri käsikirjan
kohdan ryhmäkuvien vaihtamisesta.
132
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Kannattaisi tutkia, kun et ole kiireinen.
133
00:12:32,628 --> 00:12:34,463
Kiitos.
- Anteeksi.
134
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
Olenko ansassa?
135
00:12:41,178 --> 00:12:42,638
Millä tavalla?
136
00:12:42,721 --> 00:12:46,433
Jos inhoankin tätä ja haluan lopettaa,
onko se mahdollista?
137
00:12:50,145 --> 00:12:51,188
Kuule.
138
00:12:52,523 --> 00:12:53,815
Jos olet onneton,
139
00:12:53,899 --> 00:12:58,111
voit jättää eronpyynnön
ulkopuolisen itsesi tarkastettavaksi.
140
00:12:58,195 --> 00:13:00,072
Onnea sen hyväksymiseen.
141
00:13:00,155 --> 00:13:03,867
No, yleensä ne hylätään.
Lisäksi tiedäthän…
142
00:13:05,452 --> 00:13:06,453
Mitä?
143
00:13:07,329 --> 00:13:12,167
No, koska tämä versio sinusta
on olemassa vain Lumonissa,
144
00:13:13,001 --> 00:13:15,462
lopettaminen päättäisi
käytännössä elämäsi.
145
00:13:15,546 --> 00:13:17,464
Siis sen, mitä olet kokenut.
146
00:13:19,508 --> 00:13:20,968
Päivää, jalostajat.
147
00:13:21,635 --> 00:13:23,136
Kiva. Melonibaari.
148
00:13:23,220 --> 00:13:24,680
Hei, hra Milchick.
149
00:13:24,763 --> 00:13:27,099
Helly, tervetuloa.
150
00:13:27,182 --> 00:13:30,686
Olen innoissani siitä,
kuinka hyvin näytät jo sopeutuvan.
151
00:13:31,728 --> 00:13:33,397
Toimisto tuntuu kokonaiselta.
152
00:13:34,815 --> 00:13:38,527
Aloitetaanpa nämä juhlat.
153
00:13:44,533 --> 00:13:47,870
No, nimeni on Irving,
kuten te kaikki tiedätte.
154
00:13:47,953 --> 00:13:50,122
Olen työskennellyt täällä kolme vuotta -
155
00:13:50,205 --> 00:13:55,002
ja tunnen kaikki yhdeksän
Lumonin ydinperiaatetta.
156
00:13:55,085 --> 00:13:57,546
Mahtavaa. Mikä on suosikkisi?
157
00:14:00,549 --> 00:14:01,550
Kaikki yhdeksän.
158
00:14:02,426 --> 00:14:06,680
Mutta tänään sanoisin "iloisuus".
159
00:14:06,763 --> 00:14:07,764
Hienoa.
160
00:14:11,143 --> 00:14:14,229
Ei luottamuskaatumista tänään, Irv.
161
00:14:16,440 --> 00:14:17,441
Aivan.
162
00:14:22,279 --> 00:14:24,156
PÄIVÄÄ, HELLY!
163
00:14:26,158 --> 00:14:28,202
Ei.
164
00:14:35,918 --> 00:14:37,878
Hei, olen Helly.
165
00:14:37,961 --> 00:14:39,671
Olen ollut Lumonilla -
166
00:14:40,672 --> 00:14:41,840
kymmenen tuntia ja…
167
00:14:44,426 --> 00:14:46,553
Anteeksi, en tiedä itsestäni mitään.
168
00:14:47,554 --> 00:14:48,847
Varmasti tiedät.
169
00:14:50,265 --> 00:14:51,308
En oikeasti tiedä.
170
00:14:52,684 --> 00:14:53,894
Menin kai kotiin eilen,
171
00:14:53,977 --> 00:14:57,231
mutten tiedä, onko kotini talo vai asunto,
tai olenko perheellinen.
172
00:14:57,314 --> 00:14:59,983
Haluan ajatella,
että ulkoni asuu jokiveneessä.
173
00:15:02,110 --> 00:15:03,612
Anteeksi. Ulkot ovat…
174
00:15:03,695 --> 00:15:06,490
Ne ovat me ulkopuolella.
175
00:15:06,573 --> 00:15:08,784
Näit omasi eilen videolla.
176
00:15:08,867 --> 00:15:12,120
Aivan. Minulla on sanottavaa hänelle.
Voinko nauhoittaa jotain?
177
00:15:14,248 --> 00:15:16,917
Viestintä itsensä versioiden välillä -
178
00:15:17,000 --> 00:15:18,377
on aika rajoitettua.
179
00:15:18,877 --> 00:15:20,462
Mitä jos kirjoitan viestin?
180
00:15:20,546 --> 00:15:24,591
Valitettavasti hisseissä
on koodinpaljastimet.
181
00:15:25,300 --> 00:15:26,969
Viestejä ei voi siis välittää.
182
00:15:27,052 --> 00:15:30,472
Ne ovat kuin metallinpaljastimia
kirjoitetuille merkeille.
183
00:15:30,556 --> 00:15:31,807
Lumonin omaa tuotantoa.
184
00:15:31,890 --> 00:15:32,975
Pitää paikkansa.
185
00:15:33,058 --> 00:15:34,893
Toki. Mitä jos minä…
186
00:15:34,977 --> 00:15:37,688
Et taida aivan ymmärtää tätä, Helly.
187
00:15:38,856 --> 00:15:39,898
Saanko minä?
188
00:15:42,776 --> 00:15:44,027
Tämä on Helly.
189
00:15:44,111 --> 00:15:47,447
Hän on 30-vuotias
ja allerginen manteleille.
190
00:15:48,198 --> 00:15:51,243
Hän on 168-senttisenä
toimiston neljänneksi pisin,
191
00:15:51,326 --> 00:15:54,496
ja hänen hiuksensa ulottuvat olkapäille.
192
00:15:56,123 --> 00:16:00,419
Kun näen hänet seurassanne,
hänellä on ehdottomasti perhe.
193
00:16:06,341 --> 00:16:09,094
Vau. Tuota on vaikea seurata.
194
00:16:09,178 --> 00:16:12,514
Sanon siis vain, että olen Mark.
195
00:16:12,598 --> 00:16:18,312
Olen ollut Lumonilla noin kaksi vuotta
ja pidän paljon tästä leikistä.
196
00:16:20,105 --> 00:16:23,567
Hyvä yritys, kamu,
mutta sanoit viimeksi noin.
197
00:16:24,902 --> 00:16:26,361
Hyvä on.
198
00:16:30,199 --> 00:16:31,200
No, minä…
199
00:16:36,788 --> 00:16:40,334
Rikoin käytäntöä tänä aamuna.
200
00:16:43,921 --> 00:16:46,924
Pyyhin pölyjä vahoista ryhmäkuvista,
joissa Petey on,
201
00:16:47,007 --> 00:16:48,550
ja tulin -
202
00:16:49,843 --> 00:16:52,054
siitä surulliseksi.
203
00:16:53,639 --> 00:16:55,265
Ja olen kai -
204
00:16:56,225 --> 00:17:00,103
huolissani siitä, etten pysty
johtamaan osastoa yhtä hyvin kuin hän.
205
00:17:00,187 --> 00:17:02,231
Minulla on samanlaisia huolia.
206
00:17:03,565 --> 00:17:04,775
Siispä minä -
207
00:17:05,776 --> 00:17:08,862
siirsin ne työpisteistä varastokomeroon,
208
00:17:08,945 --> 00:17:11,156
mitä emme saisi tehdä.
209
00:17:13,534 --> 00:17:15,702
Muistan tämän. Minä vastustin.
210
00:17:19,455 --> 00:17:21,124
Kiitos, kun kerroit.
211
00:17:22,667 --> 00:17:25,253
Minusta reaktiosi on suloinen.
212
00:17:25,337 --> 00:17:29,383
Silti on hämmentävää,
että sait tunteenpurkauksen Peteystä -
213
00:17:29,466 --> 00:17:32,553
etkä sanotaan vaikka Carol D:stä.
214
00:17:33,512 --> 00:17:38,600
Tiesimme etukäteen Carol D:n lähdöstä.
Hänen ulkonsa kuvasi kiitoksen.
215
00:17:39,560 --> 00:17:41,728
Petey vain katosi.
216
00:17:43,105 --> 00:17:45,107
Enkä tiedä,
217
00:17:45,190 --> 00:17:51,488
onko hän uudessa työssä,
humalassa rannalla, kuollut…
218
00:17:51,572 --> 00:17:53,031
Tuo riittää.
219
00:18:02,916 --> 00:18:05,043
On hyvä aika muistaa,
220
00:18:05,127 --> 00:18:08,255
että kuoleman kaltaiset asiat
tapahtuvat muualla.
221
00:18:09,715 --> 00:18:10,716
Eivät täällä.
222
00:18:12,134 --> 00:18:15,179
Elämää Lumonissa
suojellaan sellaisilta asioilta.
223
00:18:16,305 --> 00:18:21,977
Minusta hieno reaktio siihen
teiltä kaikilta on kiitollisuus.
224
00:18:30,110 --> 00:18:33,614
Meloni ei myöskään muutu maukkaammaksi.
225
00:19:08,732 --> 00:19:10,400
Anteeksi, että pilasin leikkisi.
226
00:19:11,443 --> 00:19:15,280
Luulin jo itse tehneeni sen,
mutta teit siitä paljon pahempaa.
227
00:19:18,492 --> 00:19:23,372
Miten selvität, onko Petey kunnossa?
- Milchick teki asian selväksi.
228
00:19:24,289 --> 00:19:27,918
Etkö kysele bestiksestäsi,
koska lapsenvahti käski lopettaa?
229
00:19:30,045 --> 00:19:32,214
Kuule, Milchick on mukava mies.
230
00:19:32,297 --> 00:19:35,175
Häntä kannattaa kuunnella.
231
00:19:35,259 --> 00:19:38,095
En välitä.
- Hän ei voi aina olla mukava.
232
00:19:38,720 --> 00:19:40,097
No niin, jalostajat!
233
00:19:40,180 --> 00:19:43,350
Otetaan uusi ryhmäkuva
ennen kuin meloni turvottaa.
234
00:19:55,445 --> 00:19:56,488
Vihdoinkin.
235
00:19:59,324 --> 00:20:04,329
No niin. Hymyilkää leveästi.
Katsotte tätä joka päivä.
236
00:20:06,164 --> 00:20:07,624
Sanokaa "kiitollisuus".
237
00:20:08,333 --> 00:20:09,585
Kiitollisuus!
238
00:20:12,754 --> 00:20:13,881
Sanokaa "iloisuus".
239
00:20:14,423 --> 00:20:15,883
Iloisuus!
240
00:20:20,262 --> 00:20:22,181
Helly, mitä sinä teet?
241
00:20:22,264 --> 00:20:26,143
En taida tehdä täällä töitä enää.
Anteeksi.
242
00:20:26,226 --> 00:20:27,394
Mitä tarkoitat?
243
00:20:27,978 --> 00:20:28,937
Minä eroan.
244
00:20:29,021 --> 00:20:30,731
En halua lajitella tiedostoja,
245
00:20:30,814 --> 00:20:33,150
olla näkemättä aurinkoa
tai ystävien katoavan.
246
00:20:33,233 --> 00:20:35,694
En halua sellaista.
- Kerroimme koodinpaljastimista.
247
00:20:35,777 --> 00:20:39,489
Tiedätkö sen? Oletko yrittänyt?
Se kuulostaa keksityltä.
248
00:20:47,581 --> 00:20:48,582
Helly!
249
00:20:52,127 --> 00:20:53,253
Helly!
250
00:21:04,890 --> 00:21:07,142
Ole kiltti, et tiedä…
251
00:21:09,061 --> 00:21:10,646
Luoja. Avaudu nyt.
252
00:21:20,989 --> 00:21:23,116
Hitto. Hra Graner?
253
00:21:26,703 --> 00:21:27,704
Tule ulos.
254
00:21:33,627 --> 00:21:35,045
Mitä tässä on?
255
00:21:38,173 --> 00:21:40,843
On parasta tulla mukaani.
- Hra Graner.
256
00:21:43,554 --> 00:21:47,766
Hei. Löysitte näköjään
kurittoman harjoittelijani.
257
00:21:48,892 --> 00:21:50,936
Arvostan apuanne kuten aina.
258
00:21:53,981 --> 00:21:54,982
Viesti.
259
00:21:55,607 --> 00:21:59,403
Tämä on noloa,
mutta koulutan ensi kertaa -
260
00:21:59,486 --> 00:22:03,699
ja taisin unohtaa käydä läpi
datasalakuljetussäännöt Hellyn kanssa.
261
00:22:05,158 --> 00:22:07,786
Anteeksi. Tämä on Helly.
Helly, hra Graner.
262
00:22:08,996 --> 00:22:09,997
Niin.
263
00:22:12,165 --> 00:22:14,668
Jos Helly laukaisi koodinpaljastimet,
264
00:22:14,751 --> 00:22:19,298
se on minun syytäni ja pyydän anteeksi.
265
00:22:19,798 --> 00:22:20,799
Todellakin.
266
00:22:22,593 --> 00:22:24,303
Iso osastopäällikkö nyt, Mark S?
267
00:22:24,970 --> 00:22:25,971
No…
268
00:22:27,556 --> 00:22:30,517
Sinun syysi sitten. Mennään.
269
00:23:19,441 --> 00:23:21,777
TAUKOHUONE
270
00:23:46,635 --> 00:23:47,886
Mark.
271
00:23:51,056 --> 00:23:52,933
Olet siis doula.
272
00:23:53,016 --> 00:23:55,352
Itse asiassa kätilö.
273
00:23:57,688 --> 00:24:01,525
Montako synnytystä olet,
enpä tiedä, nähnyt?
274
00:24:05,404 --> 00:24:06,822
Yli 300.
275
00:24:07,447 --> 00:24:09,199
Enimmäkseen Montanassa.
276
00:24:09,283 --> 00:24:11,743
Vau. Se on siistiä.
- Niin.
277
00:24:11,827 --> 00:24:14,162
Se on kovin suuri määrä.
278
00:24:14,246 --> 00:24:17,749
Niin. Niitä on kaksi päivässä.
279
00:24:18,876 --> 00:24:19,918
Vaihtelee.
280
00:24:30,012 --> 00:24:32,723
Tarkoittaako se kymmentä viikossa?
281
00:24:32,806 --> 00:24:34,725
Viiden päivän työviikossa.
282
00:24:34,808 --> 00:24:36,435
Suurin piirtein.
- Selvä.
283
00:24:37,436 --> 00:24:41,106
Tutkitko minua siskollesi?
- En. Vaikutat loistavalta.
284
00:24:41,190 --> 00:24:42,733
Lasken leikkiä.
- Tiedän.
285
00:24:52,326 --> 00:24:53,410
Kiitos.
286
00:24:53,493 --> 00:24:55,996
Lumon, vai?
287
00:24:57,122 --> 00:24:58,957
Niin.
- Kuten puolet kaupungista.
288
00:24:59,791 --> 00:25:01,835
Ja puolet minusta. Se oli vitsi.
289
00:25:02,961 --> 00:25:03,962
Se oli hauska.
290
00:25:04,046 --> 00:25:09,885
Niin. Olen arkistossa
tavallaan yhtiöhistorioitsija, ilmeisesti.
291
00:25:10,802 --> 00:25:14,181
Paljon arkaluontoista asiaa. Siksi…
292
00:25:16,892 --> 00:25:18,310
Et siis tiedä,
293
00:25:19,770 --> 00:25:23,148
kenen kanssa työskentelet,
mitä teet tai yhtään mitään.
294
00:25:23,232 --> 00:25:24,942
Niin, se on tarkoitus.
295
00:25:25,025 --> 00:25:27,319
Mitä jos sujautat viestin?
- Ei se onnistu.
296
00:25:27,903 --> 00:25:28,946
Siispä -
297
00:25:30,030 --> 00:25:31,907
sinulla voisi olla tyttöystävä Lumonissa…
- Kiitos.
298
00:25:31,990 --> 00:25:32,991
…tietämättäsi.
299
00:25:33,075 --> 00:25:35,702
Jos tapaat jonkun täällä,
et tiedä sitä siellä.
300
00:25:36,286 --> 00:25:38,163
Voisit mennä naimisiin, saada lapsia -
301
00:25:38,247 --> 00:25:40,791
ja unohtaa heidät
kahdeksan tuntia päivässä -
302
00:25:40,874 --> 00:25:42,251
koko elämäsi ajan.
303
00:25:42,835 --> 00:25:44,336
Eikö siitä mene sekaisin?
304
00:25:47,631 --> 00:25:50,384
Joillekin se on asian ydin.
305
00:25:55,305 --> 00:25:59,560
Tuntuuko tämä lämpötila
sinusta kohtuulliselta paikallisena?
306
00:25:59,643 --> 00:26:01,603
Periaatteessa olen Ganzista.
307
00:26:01,687 --> 00:26:04,022
Paraskin puhumaan.
308
00:26:04,106 --> 00:26:08,318
Eikö Minnesotassa järvineen
ole hullun kylmä?
309
00:26:08,402 --> 00:26:10,737
Kyllä. Minnesotassa oli hyvin kylmä,
310
00:26:10,821 --> 00:26:14,908
kun kävin siellä
kerran kotoani Montanasta.
311
00:26:15,868 --> 00:26:17,035
Ne ovat siis eri paikkoja.
312
00:26:18,120 --> 00:26:19,246
Niin.
313
00:26:20,414 --> 00:26:22,165
Asutko Lumonin taloissa?
314
00:26:23,500 --> 00:26:25,669
Saat sen kuulostamaan asuntolalta.
315
00:26:26,420 --> 00:26:28,589
Tarkoitin, että on…
- Asun Baird Creekissä.
316
00:26:28,672 --> 00:26:33,343
Ja kyllä,
työnantajani sattuu tukemaan sitä.
317
00:26:33,427 --> 00:26:35,721
Onko teillä aikaa lasten aivoterveydelle?
318
00:26:35,804 --> 00:26:37,389
Ja laillistetulle erotukselle töissä?
319
00:26:38,974 --> 00:26:41,602
Kiva. KMK on liikkeellä.
- Kuka?
320
00:26:41,685 --> 00:26:44,313
Useimmat erotetut
eivät näe aurinkoa elämänsä aikana.
321
00:26:44,396 --> 00:26:46,690
Koko mielen kollektiivi. Ovat loistavia.
322
00:26:46,773 --> 00:26:49,443
Anteeksi. Onko hetki aikaa
lasten aivoterveydelle?
323
00:26:49,526 --> 00:26:50,527
Ei kiitos.
324
00:26:50,611 --> 00:26:52,487
Onko teillä aikaa lasten aivoterveydelle?
325
00:26:52,571 --> 00:26:53,447
On.
- Hienoa.
326
00:26:53,530 --> 00:26:55,240
Yritämme saada äänestykseen -
327
00:26:55,324 --> 00:26:58,076
kiellon Lumonin laisille
suuryhtiöille pakottaa -
328
00:26:58,160 --> 00:26:59,411
erotukseen osavaltiossamme.
329
00:26:59,494 --> 00:27:00,871
Pakottavatko he siihen?
330
00:27:00,954 --> 00:27:03,749
Sitä he lobbaavat.
Jame Eagan yrittää erottaa lapsia…
331
00:27:03,832 --> 00:27:07,085
Entä itseään silpovat tyypit,
jotka suostuvat siihen?
332
00:27:07,169 --> 00:27:11,507
Jotkut ovat kuulemma niin huijattuja,
etteivät tiedä olevansa uhreja.
333
00:27:11,590 --> 00:27:14,176
Kuulin myös, että erotettuna -
334
00:27:14,259 --> 00:27:17,346
joutuu kahteen eri helvettiin.
Onko se totta?
335
00:27:17,429 --> 00:27:19,848
Hei, jos haluat hyötyä pakkotyöstä…
336
00:27:19,932 --> 00:27:22,142
Pakkotyöstäkö?
- …se on oma asiasi.
337
00:27:22,226 --> 00:27:23,268
Hitto, oikeastiko?
338
00:27:23,352 --> 00:27:24,561
Hei.
- Niin!
339
00:27:24,645 --> 00:27:25,938
Pakkotyöstä? Selvä.
- Oikeasti.
340
00:27:26,021 --> 00:27:28,482
Ihmiset voivat siis vangita itsensä.
341
00:27:28,565 --> 00:27:30,067
Onko sinut vangittu?
342
00:27:30,150 --> 00:27:34,363
Ihan totta, koska aiempi itsesi
päätti kävellä tänne -
343
00:27:34,446 --> 00:27:36,907
olemaan lapsellinen mulkku ihmisille.
344
00:27:36,990 --> 00:27:39,785
Erotus on alistamista, kusipää.
345
00:27:40,786 --> 00:27:42,621
Onpa mukavaa kielenkäyttöä…
346
00:27:42,704 --> 00:27:44,122
Mitä olet? 12?
347
00:27:44,206 --> 00:27:47,084
Oletko 12-vuotias? Oletko edes lukiossa?
348
00:27:49,753 --> 00:27:51,255
Selvä. Tule.
349
00:28:21,952 --> 00:28:22,953
Rva Selvig.
350
00:28:23,453 --> 00:28:24,746
Rauhantarjous.
351
00:28:25,789 --> 00:28:26,790
Riitelemmekö me?
352
00:28:26,874 --> 00:28:30,002
Mietin koko ajan niitä hiton roskiksia.
353
00:28:30,961 --> 00:28:35,382
Ei se ole tarpeen,
mutta ystävällistä. Kiitos.
354
00:28:38,760 --> 00:28:41,221
Tulkaa sisään. Minulla on maitoa.
355
00:28:41,930 --> 00:28:43,682
No, kiitos.
- Ei kestä.
356
00:28:46,018 --> 00:28:49,855
Kokeilen kamomillaa.
En pahastu, jos oksettaa.
357
00:28:49,938 --> 00:28:51,106
Ei varmasti.
358
00:28:54,359 --> 00:28:58,030
Odotatko yhä
kolmannen valon korjautuvan itsestään?
359
00:28:58,113 --> 00:29:01,158
Kyllä. Unohdan aina vaihtaa sen.
360
00:29:01,950 --> 00:29:04,786
Tuoksutpa hyvältä. Olitko treffeillä?
361
00:29:05,829 --> 00:29:12,753
Tavallaan. Siskoni järjesti treffit
doulansa eli kätilönsä kanssa.
362
00:29:12,836 --> 00:29:14,505
Ei tuntunut miltään.
363
00:29:19,885 --> 00:29:22,262
No, katsotaanpa. Minä…
364
00:29:32,064 --> 00:29:33,190
Vau.
365
00:29:33,690 --> 00:29:35,150
Nämä ovat maagisia.
366
00:29:39,446 --> 00:29:41,281
Miesvainaani oli puuseppä.
367
00:29:41,365 --> 00:29:42,824
Ennen kuolemaansa -
368
00:29:42,908 --> 00:29:47,788
hän sanoi alkavansa rakentaa
meille taloa tuonpuoleiseen.
369
00:29:48,830 --> 00:29:52,292
Taakse tulisi pieni vierasasunto,
370
00:29:52,376 --> 00:29:55,337
jos löytäisin
uuden miehen ennen sinne saapumistani.
371
00:29:58,966 --> 00:30:00,843
Tuo on tosi suloista.
372
00:30:02,970 --> 00:30:07,516
Kyllä. Hän teki jopa piirustukset.
Ne ovat käsilaukussani.
373
00:30:13,063 --> 00:30:14,648
Tule käymään kaupassa.
374
00:30:14,731 --> 00:30:19,319
Annan sinulle marunakylpyporetabletin,
joka saa nukkumaan kuin tukki.
375
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
Yritän tulla.
376
00:30:21,947 --> 00:30:23,448
Hyvää yötä.
377
00:31:17,419 --> 00:31:19,838
GEMMAN KÄSITÖITÄ
378
00:31:19,922 --> 00:31:21,924
Kehtaatkin, uusi kumppanini on nainen.
379
00:31:22,007 --> 00:31:24,259
Olisit voinut mainita aiemmin.
380
00:31:24,343 --> 00:31:28,931
Kyttäyskeikka voittaa pihvin kyttäämisen.
381
00:32:03,632 --> 00:32:05,259
LOPPU EROTUKSELLE!
382
00:32:05,342 --> 00:32:09,388
EROTUS VIE TYÖNTEKIJÖILTÄ
MORAALISEN RIIPPUMATTOMUUDEN.
383
00:32:28,740 --> 00:32:30,868
Seth Milchick, Lumon Industries.
384
00:32:30,951 --> 00:32:33,036
Hra Milchick, Mark Scott tässä.
385
00:32:33,120 --> 00:32:36,081
Olen erotettu työntekijä.
Henkilöstönumero 4502.
386
00:32:36,164 --> 00:32:39,168
Hra Scout, onpa mukavaa.
Miten voin auttaa?
387
00:32:39,251 --> 00:32:43,380
En voinut hyvin herätessäni.
Anteeksi, että soitan vasta nyt.
388
00:32:44,047 --> 00:32:47,176
Voi ei.
Saanko kysyä, kuinka vakavaa se on?
389
00:32:47,259 --> 00:32:51,930
Ei mitään vakavaa, vain pikku vatsatauti.
390
00:32:52,014 --> 00:32:53,307
Palaan huomenna.
391
00:32:54,391 --> 00:32:55,517
Olen pahoillani.
392
00:32:55,601 --> 00:32:58,228
Sisäsi on surullinen,
kun jäi päivä väliin.
393
00:33:00,522 --> 00:33:02,983
Yritä parantua. Jookos?
394
00:33:07,946 --> 00:33:10,324
Missä Mark on?
- Minäkin kaipasin sinua.
395
00:33:10,407 --> 00:33:13,327
Hänen pitäisi tulla ensimmäisenä.
Ei kai hän…
396
00:33:13,410 --> 00:33:15,996
Kai sairas. Ei häntä ja Peteyä
erotettaisi samalla viikolla.
397
00:33:16,079 --> 00:33:17,414
Toivottavasti ei.
398
00:33:17,497 --> 00:33:21,502
Vuosineljännes on päättymässä,
enkä halua osastopäälliköksi.
399
00:33:21,585 --> 00:33:25,422
Vau. Itsevarmaa mieheltä,
jota nuhdeltiin nukahtamisesta.
400
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
Anteeksi. Se oli…
401
00:33:32,137 --> 00:33:35,182
En voi sille mitään,
että minut palkattiin sinua vanhempana.
402
00:33:37,976 --> 00:33:39,603
Se ei koskaan lopu, vai?
403
00:33:39,686 --> 00:33:40,938
Loputonta puurtamista.
404
00:33:42,272 --> 00:33:43,398
Missä Mark on?
405
00:33:43,482 --> 00:33:45,651
Sairas tai potkut. Kai sairas.
406
00:33:46,151 --> 00:33:48,237
Ei kai potkuja viestistäni?
407
00:33:48,320 --> 00:33:51,031
Ei millään. Hän oli taukohuoneessa eilen.
408
00:33:55,160 --> 00:33:56,370
Hän sanoi olevansa sairas.
409
00:33:56,954 --> 00:33:58,163
Kuulostiko siltä?
410
00:33:58,247 --> 00:34:00,499
En tiedä. Kuulemma vatsavaiva.
411
00:34:02,042 --> 00:34:03,210
Outo ajoitus.
412
00:34:44,877 --> 00:34:47,963
Pyyhekumit ovat koristeita,
koska ei ole lyijykyniä.
413
00:34:48,045 --> 00:34:50,382
Sormilukko on hauska,
kunhan osaa käyttää sitä.
414
00:34:50,465 --> 00:34:53,594
Ne edustavat sitä,
kuinka pitkälle pääsi tiedostossa.
415
00:34:54,261 --> 00:34:57,139
Mikseivät tiedostot valmistu aina?
- Aikaraja.
416
00:34:57,806 --> 00:35:01,185
Saamme valmiiksi yhden viidestä
ennen umpeutumista.
417
00:35:01,268 --> 00:35:04,938
Se on parempi
kuin ennen Markin aloittelijamokaa.
418
00:35:05,022 --> 00:35:06,273
Mikä on aloittelijamoka?
419
00:36:05,332 --> 00:36:06,416
Ei!
420
00:36:07,251 --> 00:36:08,252
Irv?
421
00:36:11,129 --> 00:36:12,464
Olen pahoillani.
422
00:36:13,257 --> 00:36:14,299
Irving.
423
00:37:17,404 --> 00:37:20,490
Vähennämme torkkujesi ajan
ulkosi palkasta.
424
00:37:20,991 --> 00:37:24,661
On vaikeampi korjata
minun ja nti Cobelin luottamus sinuun.
425
00:37:25,204 --> 00:37:28,081
Olen todella pahoillani.
426
00:37:28,165 --> 00:37:31,126
Kukaan ei halua
heittää sinua taukohuoneeseen.
427
00:37:31,835 --> 00:37:34,922
Nti Casey tekee hyvinvointitarkastuksen,
ja jatkamme siitä.
428
00:37:35,422 --> 00:37:36,840
Kiitos.
429
00:37:38,342 --> 00:37:39,635
HYVINVOINTI
430
00:37:43,805 --> 00:37:48,227
ÄLÄ ANNA HEIKKOUDEN ELÄÄ SUONISSASI.
KESYTÄ KIUKKUSI. - KIER EAGAN
431
00:37:59,404 --> 00:38:00,656
Mikään ei pelota vielä.
432
00:38:09,957 --> 00:38:11,291
Luoja! Nelonen!
433
00:38:11,375 --> 00:38:12,543
Älä pelleile.
434
00:38:13,085 --> 00:38:16,338
Sanoin, että ymmärrät, kun näet sen.
Ole kärsivällinen.
435
00:38:16,964 --> 00:38:18,423
Mitä nämä numerot ovat?
436
00:38:18,507 --> 00:38:20,884
Tiedämmekö, mitä me muka puhdistamme?
437
00:38:23,262 --> 00:38:24,263
Minun teoriani.
438
00:38:25,973 --> 00:38:26,974
Meri.
439
00:38:29,268 --> 00:38:30,269
Merikö?
440
00:38:30,978 --> 00:38:32,437
Niin. Mieti sitä.
441
00:38:32,521 --> 00:38:37,526
Jos ulkomme erottavat aivonsa,
tilanteen pitää olla paha.
442
00:38:37,609 --> 00:38:43,574
Nälänhätä, kulkutaudit ja niin edelleen.
Mitä epätoivoinen ihmiskunta siis tekee?
443
00:38:46,034 --> 00:38:47,035
Asuttaa meren?
444
00:38:47,119 --> 00:38:48,495
Juuri niin.
445
00:38:48,579 --> 00:38:52,332
Ensin pitää lähettää
luotaimia mereen puhdistamaan -
446
00:38:52,416 --> 00:38:55,878
tappavat ankeriaat ja muun,
koska emme voi elää niiden kanssa.
447
00:38:56,378 --> 00:38:59,882
Me lähetämme luotaimet,
ne lähettävät salatun datan,
448
00:38:59,965 --> 00:39:04,511
me vaistoamme ankeriaat
ja kerromme luotaimille, mitä räjäyttää.
449
00:39:08,015 --> 00:39:09,266
Johtava teoriako?
450
00:39:11,226 --> 00:39:14,313
Ei, Irv luulee,
että poistamme kirosanat elokuvista.
451
00:39:18,775 --> 00:39:22,362
Mutta mitä se on?
Minkä parissa työskentelemme siellä?
452
00:39:24,448 --> 00:39:25,449
En tiedä.
453
00:39:26,742 --> 00:39:29,328
Luulin, että ilman erotusta
sen tajuaisi, mutta…
454
00:39:31,163 --> 00:39:35,751
Meidät erotetaan muista osastoista.
Emme tiedä, montako edes on.
455
00:39:40,255 --> 00:39:42,508
Olen ollut integroitunut kaksi viikkoa.
456
00:39:45,135 --> 00:39:46,887
Olen kartoittanut kerrosta.
457
00:39:58,607 --> 00:40:00,984
Piilotin alkuperäisen sinulle lähtiessäni.
458
00:40:03,070 --> 00:40:04,696
TAUKOHUONE
459
00:40:20,963 --> 00:40:22,089
Oletko kunnossa?
460
00:40:30,222 --> 00:40:31,223
Anteeksi.
461
00:40:32,599 --> 00:40:33,892
Integrointisairaus.
462
00:40:36,520 --> 00:40:38,188
En ole kuullut siitä.
463
00:40:38,981 --> 00:40:41,400
Olen ensimmäinen sen saanut ääliö.
464
00:40:42,693 --> 00:40:46,530
Eikä kylmässä kasvihuoneessa asuminen
auta, mutten voi mennä kotiin.
465
00:40:49,658 --> 00:40:53,787
Mitä niin pahaa siellä alhaalla tapahtuu?
466
00:40:57,666 --> 00:40:58,667
Siellä on huone.
467
00:41:05,340 --> 00:41:07,759
Menemme sinne, kun emme toimi oikein.
468
00:41:15,517 --> 00:41:16,643
Mikä se on?
469
00:41:23,358 --> 00:41:24,943
Et ole pahoillasi.
470
00:41:26,069 --> 00:41:30,282
Olkaa kiltti.
Todellakin olen. Olen pahoillani.
471
00:41:30,365 --> 00:41:32,034
Lue lausunto taas.
472
00:41:33,994 --> 00:41:38,415
Anna anteeksi
tälle maailmalle aiheuttamani harmi.
473
00:41:38,498 --> 00:41:44,338
Vain minä voin hyvittää tekoni,
ja vain minussa niiden tahra elää.
474
00:41:44,421 --> 00:41:46,632
Olen kiitollinen, että jäin kiinni,
475
00:41:46,715 --> 00:41:50,802
että kurttuiset kädet
pysäyttivät syöksyni.
476
00:41:51,678 --> 00:41:55,307
Voin olla vain pahoillani enkä muuta ole.
477
00:41:56,475 --> 00:42:00,896
Valitettavasti
et tarkoita sitä. Uudestaan.
478
00:42:02,439 --> 00:42:07,069
Anna anteeksi
tälle maailmalle aiheuttamani harmi.
479
00:42:08,570 --> 00:42:11,865
Vain minä voin hyvittää tekoni.
480
00:42:15,327 --> 00:42:16,662
Mikä hitto tuo on?
481
00:42:19,081 --> 00:42:20,332
Se on taukohuone.
482
00:42:53,448 --> 00:42:56,034
Anteeksi.
- Minä pyydän anteeksi.
483
00:42:56,118 --> 00:42:58,328
En uskonut täällä olevan ketään.
484
00:42:58,412 --> 00:43:01,206
Tulen istunnostani.
485
00:43:01,290 --> 00:43:06,587
Olin menossa sisään.
Ihailin taidetta odottaessani.
486
00:43:07,462 --> 00:43:11,133
Tuo teos oli jatkuvuussiivessä
monta vuotta.
487
00:43:11,216 --> 00:43:14,094
Tiedän. Sen poistaminen särki sydämeni.
488
00:43:14,678 --> 00:43:16,972
Se on parempi täällä. Rauhoittava.
489
00:43:20,184 --> 00:43:22,895
Olen Irving. Makrotietojenjalostus.
490
00:43:23,478 --> 00:43:24,938
Oletko osastopäällikkö?
491
00:43:25,022 --> 00:43:26,940
No, optiikka ja suunnittelu.
492
00:43:27,691 --> 00:43:31,653
Kahden hengen osasto, joten hädin tuskin.
- Tämä on siis sinun työtäsi.
493
00:43:32,446 --> 00:43:35,199
Emme maalaa niitä. Ripustamme kyllä.
494
00:43:35,282 --> 00:43:40,495
Pidin siitä, että teit Ambrose-jakson
tiimirakennustilaan viime neljänneksellä.
495
00:43:41,038 --> 00:43:42,956
En ollut nähnyt sitä.
496
00:43:43,457 --> 00:43:45,959
On harvinaista tavata sivistynyt.
497
00:43:46,877 --> 00:43:50,881
Useimmat ajattelevat O&S:ää vain,
kun uusi käsikirjakassi ilmestyy.
498
00:43:51,924 --> 00:43:53,717
No, pidän niistäkin.
499
00:43:53,800 --> 00:43:55,177
Niinkö?
500
00:43:55,260 --> 00:43:57,638
Uudet tulevat ensi kuussa.
501
00:43:58,597 --> 00:44:00,390
Mielestäni paras tähän mennessä.
502
00:44:01,433 --> 00:44:05,437
Vau. Sitten en ajattelekaan muuta
siihen asti.
503
00:44:06,063 --> 00:44:06,897
Irving.
504
00:44:45,352 --> 00:44:46,645
No niin, Irving.
505
00:44:47,479 --> 00:44:51,400
Haluaisin kertoa sinulle
faktoja ulkostasi.
506
00:44:51,483 --> 00:44:53,694
HYVINVOINTIKESKUS - POTILAAN ULKOFAKTAT
507
00:44:53,777 --> 00:44:58,991
Koska ulkosi on esimerkillinen henkilö,
faktat lienevät miellyttävät.
508
00:45:00,659 --> 00:45:04,663
Rentouta kehosi ja ole avoin faktoille.
509
00:45:05,455 --> 00:45:08,584
Yritä nauttia jokaisesta yhtä paljon.
510
00:45:09,918 --> 00:45:13,130
Näistä faktoista ei saa puhua
tämän huoneen ulkopuolella.
511
00:45:14,673 --> 00:45:17,885
Mutta toistaiseksi voit nauttia niistä.
512
00:45:23,390 --> 00:45:25,350
Ulkosi on antelias.
513
00:45:27,978 --> 00:45:31,899
Ulkosi pitää musiikista
ja omistaa monia äänilevyjä.
514
00:45:33,650 --> 00:45:39,448
Ulkosi on lasten,
vanhusten ja mielipuolten ystävä.
515
00:45:41,491 --> 00:45:45,704
Ulkosi on vahva ja auttoi erästä
nostamaan raskaan esineen.
516
00:45:47,748 --> 00:45:53,420
Ulkosi käy usein tansseissa
ja on suosittu osallistujien keskuudessa.
517
00:45:54,755 --> 00:46:01,720
Ulkosi pitää elokuvista ja omistaa
laitteen, jolla niitä voi katsoa.
518
00:46:03,430 --> 00:46:08,894
Ulkosi on loistava
ja osaa uida viehkeästi ja hyvin.
519
00:46:10,395 --> 00:46:11,605
Anteeksi.
520
00:46:12,481 --> 00:46:15,067
Yritä nauttia joka faktasta yhtä paljon.
521
00:46:15,734 --> 00:46:18,403
Älä osoita pitäväsi yhtä muita parempana.
522
00:46:18,987 --> 00:46:21,990
Tuosta vähennetään 10 pistettä.
Sinulla on 90 jäljellä.
523
00:46:22,074 --> 00:46:24,284
Pistettä?
- Älä puhu, kiitos.
524
00:46:32,042 --> 00:46:34,628
Ulkosi voitti pelin kaksi viikkoa sitten.
525
00:46:36,046 --> 00:46:38,632
Ulkosi arvostaa vettä.
526
00:46:39,925 --> 00:46:44,638
Sanomalehdessä oli kerran
kuva ulkostasi pokaalin kanssa.
527
00:46:46,265 --> 00:46:50,602
Ulkosi ei pelkää ryöstäjiä eikä konnia.
528
00:46:52,563 --> 00:46:55,607
Ulkosi pitää tutkan äänestä.
529
00:46:58,193 --> 00:47:03,073
Ulkosi on
taitava suutelija ja rakastelija.
530
00:47:05,909 --> 00:47:06,910
Anteeksi.
531
00:47:06,994 --> 00:47:09,913
Älä reagoi yhteenkään faktaan.
532
00:47:09,997 --> 00:47:11,790
Tuosta vähennetään 10 pistettä.
533
00:47:11,874 --> 00:47:14,084
Minä vain…
- Älä puhu enempää,
534
00:47:14,168 --> 00:47:18,005
tai loput pisteet vähennetään
ja hyvinvointi-istunto päättyy.
535
00:47:22,259 --> 00:47:24,511
VAIN KAKSI POLETTIA
HENKEÄ KOHDEN PÄIVÄSSÄ
536
00:47:35,772 --> 00:47:36,815
No niin.
537
00:47:39,443 --> 00:47:40,944
RUSINOITA - MAAPÄHKINÖITÄ - MAKEISIA
538
00:47:47,743 --> 00:47:49,494
MUSTIKOITA - AURINGONKUKANSIEMENIÄ
539
00:47:53,081 --> 00:47:54,041
RUSINOITA
540
00:47:57,753 --> 00:47:59,254
Vain hisseissäkö?
- Mitä?
541
00:47:59,338 --> 00:48:01,673
Koodinpaljastimet. Onko portaikoissakin?
542
00:48:01,757 --> 00:48:03,675
Jessus. On. Entä sitten?
543
00:48:03,759 --> 00:48:07,846
Jos eronpyyntöjä ei hyväksytä,
mikä saa luulemaan, että ne välitetään?
544
00:48:07,930 --> 00:48:11,558
Unohda tiedon salakuljetus.
- Miten hyviä skannerit ovat?
545
00:48:11,642 --> 00:48:14,811
Mitä jos kirjoittaa kirjaimet oudosti
kuten robottitesteissä?
546
00:48:14,895 --> 00:48:16,772
Hei, muksut. Mitä ruokaa?
- Ei.
547
00:48:16,855 --> 00:48:20,067
Miten hyvinvoinnissa meni?
- Hienosti. Oikein palauttavaa.
548
00:48:20,150 --> 00:48:21,944
Tapasin O&S-osaston päällikön.
549
00:48:22,027 --> 00:48:26,198
Burtinkö? Me tapasimme. Hän on paska.
Ethän kertonut, missä olemme?
550
00:48:26,281 --> 00:48:28,367
Burt ei ole paska. Enkä kertonut.
551
00:48:28,450 --> 00:48:30,577
Kysyn osaston turvallisuuden vuoksi.
552
00:48:30,661 --> 00:48:32,120
Tiedät kyllä…
- Se on myytti.
553
00:48:32,204 --> 00:48:35,749
Älä esitä välittävästi osastosta.
Haluat vain vohvelijuhlasi.
554
00:48:35,832 --> 00:48:38,794
Hitto, anteeksi.
Meidän pitäisi pitää eduista.
555
00:48:38,877 --> 00:48:42,881
"Kaikki Lumonin huomassa iloitsevat
etujen kannustuspalkkiosta."
556
00:48:42,965 --> 00:48:45,676
Älä vääristele käsikirjaa minulle.
557
00:48:45,759 --> 00:48:46,927
Älä tee sitä.
- Kaverit.
558
00:48:47,010 --> 00:48:48,846
Lumon on ollut hyvä meille.
559
00:48:48,929 --> 00:48:49,930
Kaverit!
560
00:48:58,480 --> 00:48:59,731
Tuo.
561
00:49:00,524 --> 00:49:01,525
Jep.
562
00:49:02,150 --> 00:49:03,694
Miksi se…
563
00:49:03,777 --> 00:49:06,488
Ei hätää. Rajaa huono data, kuten näytin.
564
00:49:06,572 --> 00:49:08,448
Näetkö rajan?
565
00:49:17,624 --> 00:49:19,042
Laita se säilöön.
566
00:49:31,263 --> 00:49:33,140
Pum. Hitto, jalostettu.
567
00:49:33,223 --> 00:49:35,392
Hienoa, Helly. Hip, hip.
568
00:49:36,143 --> 00:49:39,146
Ne olivat pelottavia. Numerot pelottivat.
569
00:49:56,997 --> 00:50:00,375
Tässä on sohva. Etsin sinulle makuupussin.
570
00:50:01,251 --> 00:50:04,671
Voit käydä suihkussa, jos haluat.
571
00:50:05,422 --> 00:50:06,840
Mitä yrität sanoa?
572
00:50:11,845 --> 00:50:13,138
Kiitos tästä.
573
00:50:13,680 --> 00:50:18,185
Ajattelin, että työminäni suuttuisi,
jos antaisin sinun nukkua kasvihuoneessa.
574
00:50:24,316 --> 00:50:25,317
Valo on vasemmalla.
575
00:50:46,004 --> 00:50:47,005
RETKEILY
576
00:50:53,011 --> 00:50:54,179
Oletko kunnossa?
577
00:50:54,263 --> 00:50:56,557
Olen! Voin hyvin.
578
00:52:09,546 --> 00:52:10,672
Petey, oletko kunnossa?
579
00:53:13,694 --> 00:53:14,736
CALEB SMITHIN MUISTOLLE
580
00:53:14,820 --> 00:53:16,822
Tekstitys: Jari Vikström