1
00:00:02,294 --> 00:00:03,754
Ma mõistan, et edaspidi
2
00:00:03,836 --> 00:00:08,132
sõltub mu ligipääs mälestustele
minu asukohast.
3
00:00:09,218 --> 00:00:11,720
Ma ei pääse ligi välistele mälestustele,
4
00:00:11,803 --> 00:00:14,848
kui viibin Lumoni keldrikorrusel,
5
00:00:14,932 --> 00:00:17,351
ega mäleta tööasju
keldrikorruselt lahkumisel.
6
00:00:19,728 --> 00:00:25,526
Olen teadlik, et selline protseduur
on kõikehõlmav ja pöördumatu.
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,112
Ütlen seda vabast tahtest.
8
00:00:30,656 --> 00:00:34,117
Hästi. Ongi kõik.
9
00:00:37,204 --> 00:00:38,205
Tule palun minuga.
10
00:00:44,920 --> 00:00:48,257
Su töömina ärkab mõne tunni pärast
mälulahususega osakonnas.
11
00:00:48,340 --> 00:00:53,136
Tunnetad end taas endana,
kui õhtul liftiga tagasi üles tuled.
12
00:00:53,220 --> 00:00:54,221
Hästi.
13
00:00:54,763 --> 00:00:58,267
Liftis on puusa kõrgusel käsipuu,
kui peapööritus tekib.
14
00:00:58,350 --> 00:00:59,768
Pagan.
15
00:01:02,437 --> 00:01:04,815
Mulle meeldib päikesetõusu
tema näol imetleda.
16
00:01:06,483 --> 00:01:09,361
Tead, et ta jõi igal hommikul
kolme toore munaga piima?
17
00:01:09,444 --> 00:01:10,445
Olen kuulnud.
18
00:01:10,529 --> 00:01:12,114
Tema lemmik hommikueine.
19
00:01:12,990 --> 00:01:14,533
Valmistame su siin ette.
20
00:01:15,576 --> 00:01:17,160
Tere hommikust, Lawrence.
- Tere.
21
00:01:43,854 --> 00:01:45,189
Väidetavalt pole see valus.
22
00:01:46,190 --> 00:01:47,733
KETAMIIN
23
00:01:50,068 --> 00:01:51,403
Lase end lõdvaks.
24
00:02:07,669 --> 00:02:09,378
Tunned vibratsiooni.
25
00:02:26,355 --> 00:02:28,565
LUMONI MÄLULAHUTUSE KIIP
26
00:02:47,501 --> 00:02:50,003
Annan sulle pärast üleval teada,
kuidas sul läks.
27
00:02:51,964 --> 00:02:53,757
Vabanda, kui paanikasse satun.
28
00:02:55,509 --> 00:02:58,428
Ära muretse.
Ootan elevusega sinuga kohtumist.
29
00:03:40,721 --> 00:03:41,805
Hei, Helly.
30
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
Mis toimub?
31
00:03:44,016 --> 00:03:45,142
Rõõm sind näha.
32
00:03:46,310 --> 00:03:48,103
Su kohanemiskoolitus on olnud vahva.
33
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
Kus ma olen?
34
00:03:52,733 --> 00:03:57,404
Hüva, vahel, kuni uus töötaja
kohaneb mälulahususega osakonnaga,
35
00:03:57,487 --> 00:04:01,658
aitame teda, tuues ta trepi peale,
et ta saaks vahetumalt üleminekut kogeda.
36
00:04:01,742 --> 00:04:03,619
Oh ei. Ma üritan lahkuda?
37
00:04:03,702 --> 00:04:04,912
Ei.
38
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
See on osa protsessist.
39
00:04:06,538 --> 00:04:08,957
Kui pöörad ümber ja naased,
on kõik kombes.
40
00:04:13,837 --> 00:04:14,838
Hei.
41
00:04:17,757 --> 00:04:20,427
Mida paganat?
- Kõik on hästi.
42
00:04:21,261 --> 00:04:22,846
Pole probleemi.
43
00:04:22,930 --> 00:04:24,640
Kas teed veel korra proovi?
44
00:04:24,723 --> 00:04:26,141
Vahest vähe innukamalt?
45
00:04:31,480 --> 00:04:32,814
Hei.
46
00:04:32,898 --> 00:04:33,982
Olen trepi peal.
47
00:04:35,234 --> 00:04:36,777
Normaalselt läheb.
48
00:04:38,028 --> 00:04:40,405
Ei, ta…
- Perse!
49
00:04:41,907 --> 00:04:42,991
Ei, helistan tagasi.
50
00:04:49,081 --> 00:04:50,415
Oled uudishimulik.
51
00:04:51,166 --> 00:04:53,794
Ma ei taha seal olla, ega ju?
- Sa õpid tahtma.
52
00:04:54,920 --> 00:04:58,882
Hei, kui kuulsime, et siia tuled,
oli see nagu ime.
53
00:04:59,550 --> 00:05:01,593
Teed vapustavaid asju.
54
00:05:24,283 --> 00:05:25,367
Hei, vana olija.
55
00:05:25,868 --> 00:05:27,160
Üks päev on möödas.
56
00:07:01,296 --> 00:07:04,383
VANEMVIIMISTLEJA TEGEVUSTE NIMEKIRI
57
00:07:04,466 --> 00:07:06,176
TÄIDA TUALETIS SEEBIDOSAATOR.
58
00:07:06,260 --> 00:07:08,762
TERVITA KIER EAGANI PORTREED.
KAS SUUDAN TÄNA JUHTIDA?
59
00:07:11,265 --> 00:07:13,433
JAHVATATUD RWANDA KOHV
60
00:07:43,964 --> 00:07:45,966
VASTAVUSKONTROLLI KÄSIRAAMAT
61
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
Hei.
62
00:08:44,232 --> 00:08:45,234
Hei.
63
00:08:45,317 --> 00:08:46,610
Kas praegu on homme?
64
00:08:47,903 --> 00:08:48,946
Jah.
65
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
Täna on esmaspäev.
66
00:08:51,615 --> 00:08:53,200
Nädalavahetus oli?
- Jah.
67
00:08:53,283 --> 00:08:54,701
Ma poleks nagu lahkunudki.
68
00:08:54,785 --> 00:08:57,496
Sellistena ööd
ja nädalavahetused siin tunduvadki.
69
00:08:58,288 --> 00:09:00,499
Ei tunne midagi?
- Harjud sellega ära.
70
00:09:00,582 --> 00:09:03,210
Üritan keskenduda magamise mõjudele,
71
00:09:03,293 --> 00:09:05,629
kuna me ei saa seda siin päriselt kogeda.
72
00:09:05,712 --> 00:09:09,216
Võid tunda end värske või rõõmsana.
73
00:09:09,299 --> 00:09:11,885
Õlgades on vähem pinget. Tunned reipust.
74
00:09:14,221 --> 00:09:15,931
Nii et kell on 9.05?
75
00:09:16,014 --> 00:09:19,268
Jah, meie sisenemist hajutatakse,
et me väljas ei kohtuks.
76
00:09:19,351 --> 00:09:20,686
Nähtavasti on see oluline.
77
00:09:23,313 --> 00:09:24,940
Seega me pole ilmselt sõbrad.
78
00:09:26,733 --> 00:09:27,901
Ilmselt mitte.
79
00:09:32,072 --> 00:09:33,657
Praeguse faili nimi on „Tumwater“.
80
00:09:33,740 --> 00:09:34,950
TERE TULEMAST LUMONISSE
81
00:09:35,033 --> 00:09:37,786
Alustasin sellega 11 nädalat tagasi.
„Tumwater“. Üks sõna.
82
00:09:37,870 --> 00:09:39,413
Kas pean märkmeid tegema?
83
00:09:39,496 --> 00:09:41,832
Ei.
- 96 % on valmis,
84
00:09:41,915 --> 00:09:44,585
seega olen välja teeninud
neljanda taseme preemiad,
85
00:09:44,668 --> 00:09:49,256
mille hulgas on kustutajad ja sõrmelõksud,
mida siin näed.
86
00:09:49,840 --> 00:09:53,010
100 % tähendab viiendat taset.
Sellega saad karikatuuri.
87
00:09:53,802 --> 00:09:56,972
Märkad,
et mul on neid terve posu kogunenud.
88
00:09:57,055 --> 00:09:58,515
Just nimelt.
89
00:09:58,599 --> 00:10:00,976
Igaüks neist tähendab lõpetatud faili.
90
00:10:01,685 --> 00:10:04,521
See on kõrgeim preemia?
- Protsentide mõttes küll.
91
00:10:04,605 --> 00:10:06,690
Kui kvartali lõpuks numbrid täis teeme,
92
00:10:06,773 --> 00:10:08,817
valitakse me seast
kvartali parim viimistleja
93
00:10:08,901 --> 00:10:11,195
ja see tähendab vahvlipidu.
94
00:10:11,278 --> 00:10:12,863
Vabandust, vahvlipidu?
95
00:10:12,946 --> 00:10:14,364
Vaata ette, agar pagar.
96
00:10:14,448 --> 00:10:17,701
See on sel kvartalil minu jagu,
nii et ära loodagi.
97
00:10:20,621 --> 00:10:22,414
Mis värk Marki kristallkuubikuga on?
98
00:10:22,998 --> 00:10:25,417
See pole preemia, vaid kingiti talle.
99
00:10:25,501 --> 00:10:27,878
Helly, kas saad arvuti käima panna?
100
00:10:44,144 --> 00:10:45,479
Hea küll.
101
00:10:48,065 --> 00:10:49,191
Vabanda.
102
00:10:56,406 --> 00:10:58,951
Mark, vabanda, et segan.
Tean, et koolitad Hellyt.
103
00:10:59,034 --> 00:11:02,246
Märkasin, et oled ühisfotod
laualt ära koristanud.
104
00:11:02,329 --> 00:11:05,457
Jah, teeme täna Helly peol uued pildid.
105
00:11:08,669 --> 00:11:11,880
Hüva, see on Siena fail.
106
00:11:11,964 --> 00:11:17,344
Kõik nähtavad andmed
jagunevad nelja kategooria vahel.
107
00:11:17,427 --> 00:11:19,555
Me võtame iga koodirea
108
00:11:19,638 --> 00:11:24,184
ja jagame need viie digitaalrühma vahel.
109
00:11:24,268 --> 00:11:25,269
Lahe.
110
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
Katseta veidi. Kasuta nooli.
111
00:11:27,855 --> 00:11:31,233
Minu arust peaksid vanad fotod
laudadele jääma,
112
00:11:31,316 --> 00:11:32,943
kuniks uued pildid saame.
113
00:11:39,950 --> 00:11:40,951
Selge.
114
00:11:41,535 --> 00:11:43,787
Kas see peaks midagi tähendama?
- Ei.
115
00:11:43,871 --> 00:11:46,331
Ei, kõik andmed
tulevad kodeeritult ülakorruselt.
116
00:11:47,416 --> 00:11:48,917
Kuidas ma need kategoriseerin?
117
00:11:51,003 --> 00:11:52,045
Mida?
118
00:11:53,505 --> 00:11:58,677
Iga numbrite kategooria
on sellises järjestuses,
119
00:11:58,760 --> 00:12:00,971
et tekitab viimistlejas teatud emotsiooni.
120
00:12:02,055 --> 00:12:07,477
Nii et näiteks 1. kategooria numbrid
tekitavad kindla tunde.
121
00:12:07,561 --> 00:12:10,731
Need on veidi segadust ja hirmu tekitavad.
122
00:12:10,814 --> 00:12:11,815
Hirmu?
123
00:12:11,899 --> 00:12:13,108
Ma tean.
124
00:12:13,192 --> 00:12:16,612
Mu töö on see tabel läbi käia
ja hirmu tekitavaid numbreid otsida?
125
00:12:16,695 --> 00:12:18,697
Kõlab tobedalt ja Mark seletas tobedalt.
126
00:12:19,281 --> 00:12:21,950
Kas numbrid on verised, skandeerivad?
127
00:12:22,034 --> 00:12:24,912
Tundub ebaloogiline, kuni seda märkad,
ja see võtab aega.
128
00:12:24,995 --> 00:12:29,333
Hei, Mark. Printisin just välja
ühisfotosid puudutava lõigu käsiraamatust.
129
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Võiksid seda sirvida, kui vaba aega tekib.
130
00:12:32,628 --> 00:12:34,463
Aitäh.
- Vabandust.
131
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
Kas olen siin lõksus?
132
00:12:41,178 --> 00:12:42,638
Mis mõttes?
133
00:12:42,721 --> 00:12:46,433
Kui mulle ei meeldi see töö
ja tahan lahkuda, on see võimalik?
134
00:12:50,145 --> 00:12:51,188
Vaata.
135
00:12:52,523 --> 00:12:53,815
Kui oled tõesti õnnetu,
136
00:12:53,899 --> 00:12:58,111
võid esitada lahkumisavalduse
ja välismaailma sina vaatab selle üle.
137
00:12:58,195 --> 00:13:00,072
Edu heakskiidu saamisega.
138
00:13:00,155 --> 00:13:03,867
Need lükatakse reeglina tagasi.
Lisaks, tead küll…
139
00:13:05,452 --> 00:13:06,453
Mida?
140
00:13:07,329 --> 00:13:12,167
Kuna see versioon sinust
eksisteerib vaid Lumonis,
141
00:13:13,001 --> 00:13:15,462
siis lahkumine sisuliselt lõpetaks su elu.
142
00:13:15,546 --> 00:13:17,464
Sellisena, nagu seda tead.
143
00:13:19,508 --> 00:13:23,136
Tere, viimistlejad.
- Lahe. Melonid.
144
00:13:23,220 --> 00:13:24,680
Tere, hr Milchick.
145
00:13:24,763 --> 00:13:27,099
Helly, tere tulemast.
146
00:13:27,182 --> 00:13:30,686
Rõõm on näha, kui hästi kohaned.
147
00:13:31,728 --> 00:13:33,397
Osakond tundub terviklik.
148
00:13:34,815 --> 00:13:38,527
Tõmbame nüüd peo käima.
149
00:13:44,533 --> 00:13:47,870
Mu nimi on Irving, nagu te kõik teate.
150
00:13:47,953 --> 00:13:50,122
Olen siin kolm aastat töötanud.
151
00:13:50,205 --> 00:13:55,002
Võin enda kohta öelda, et tean
kõiki üheksat Lumoni aluspõhimõtet.
152
00:13:55,085 --> 00:13:57,546
Vinge. Milline su lemmik on?
153
00:14:00,549 --> 00:14:01,550
Kõik üheksa.
154
00:14:02,426 --> 00:14:06,680
Aga täna ütleksin, et „hea tuju“.
155
00:14:06,763 --> 00:14:07,764
Vinge.
156
00:14:11,143 --> 00:14:14,229
Täna usaldusharjutusi ei tee, Irv.
157
00:14:16,440 --> 00:14:17,441
Hästi.
158
00:14:22,279 --> 00:14:24,156
TERE, HELLY!
159
00:14:26,158 --> 00:14:28,202
Ei.
160
00:14:35,918 --> 00:14:37,878
Tere, ma olen Helly.
161
00:14:37,961 --> 00:14:39,671
Olen olnud Lumonis oma…
162
00:14:40,672 --> 00:14:41,840
kümme tundi ja…
163
00:14:44,426 --> 00:14:46,553
Vabandust, ma ei tea enda kohta midagi.
164
00:14:47,554 --> 00:14:48,847
Kindlasti tead, Helly.
165
00:14:50,265 --> 00:14:51,308
Päriselt ei tea.
166
00:14:52,684 --> 00:14:56,063
Läksin eile õhtul koju,
aga ei tea, kas elan majas või korteris,
167
00:14:56,146 --> 00:14:57,231
kas elan perega…
168
00:14:57,314 --> 00:14:59,983
Mulle meeldib mõelda,
et mu välismina elab paatmajas.
169
00:15:02,110 --> 00:15:03,612
Vabanda, välisminad on…
170
00:15:03,695 --> 00:15:06,490
Nad on meie väljaspool Lumonit.
171
00:15:06,573 --> 00:15:08,784
Nägid eile enda oma videos.
172
00:15:08,867 --> 00:15:12,120
Selge. Tahan talle midagi öelda.
Kas võin midagi salvestada?
173
00:15:14,248 --> 00:15:18,377
Siin on asjad nii,
et minade vaheline suhtlus on piiratud.
174
00:15:18,877 --> 00:15:20,462
Mis siis, kui kirjutan talle kirja?
175
00:15:20,546 --> 00:15:24,591
Õnneks on liftid varustatud
koodidetektoritega.
176
00:15:25,300 --> 00:15:26,969
Seega ei saa sõnumeid edasi anda.
177
00:15:27,052 --> 00:15:30,472
Jaa… Need on nagu metallidetektorid
kirjalike tähiste jaoks.
178
00:15:30,556 --> 00:15:31,807
Lumoni toodetud.
179
00:15:31,890 --> 00:15:32,975
Just nimelt. Jah.
180
00:15:33,058 --> 00:15:34,893
Hüva, mis siis, kui ma…
181
00:15:34,977 --> 00:15:37,688
Sa ei saa vist mängust aru, Helly.
182
00:15:38,856 --> 00:15:39,898
Kas tohib?
183
00:15:42,776 --> 00:15:44,027
See on Helly.
184
00:15:44,111 --> 00:15:47,447
Ta on 30-aastane, tal on mandliallergia
ja habras hambavaap.
185
00:15:48,198 --> 00:15:51,243
Ta on 167 cm pikk ja sellega
kasvult neljas töötaja osakonnas.
186
00:15:51,326 --> 00:15:54,496
Ta juuksed ulatuvad õlgadeni.
187
00:15:56,123 --> 00:16:00,419
Nähes teda siin teiega, ütleksin,
et tal on kindlasti perekond.
188
00:16:06,341 --> 00:16:09,094
Seda on raske ületada.
189
00:16:09,178 --> 00:16:12,514
Seega ütlen lihtsalt, et olen Mark.
190
00:16:12,598 --> 00:16:18,312
Olen Lumonis kaks aastat olnud
ja ma jumaldan seda mängu.
191
00:16:20,105 --> 00:16:23,567
Kaval lüke, semu,
aga ütlesid seda ka eelmine kord.
192
00:16:24,902 --> 00:16:26,361
Õiglane tähelepanek.
193
00:16:30,199 --> 00:16:31,200
Noh, ma…
194
00:16:36,788 --> 00:16:40,334
Rikkusin hommikul reegleid.
195
00:16:43,921 --> 00:16:46,924
Puhastasin vanu ühispilte,
mille peal Petey on,
196
00:16:47,007 --> 00:16:48,550
ja see…
197
00:16:49,843 --> 00:16:52,054
tekitas minus kurbust.
198
00:16:53,639 --> 00:16:55,265
Ja küllap
199
00:16:56,225 --> 00:17:00,103
pani see mind muretsema,
et ma ei suuda nagu tema MAVi juhtida.
200
00:17:00,187 --> 00:17:02,231
Tuleb tuttav ette. Mul on samad hirmud.
201
00:17:03,565 --> 00:17:04,775
Seega ma…
202
00:17:05,776 --> 00:17:11,156
viisin pildid laudadelt hoiukappi,
mida me ei tohiks teha.
203
00:17:13,534 --> 00:17:15,702
Mul on see meeles. Ma olin selle vastu.
204
00:17:19,455 --> 00:17:21,124
Aitäh, et sellest rääkisid, Mark.
205
00:17:22,667 --> 00:17:25,253
Minu arust on su käitumine armas.
206
00:17:25,337 --> 00:17:29,383
Kuigi see on huvitav,
et reageerisid sedasi Petey pärast,
207
00:17:29,466 --> 00:17:32,553
kuid mitte näiteks Carol D. pärast.
208
00:17:33,512 --> 00:17:36,557
Teadsime juba eelnevalt
Carol D. lahkumisest.
209
00:17:36,640 --> 00:17:38,600
Ta välismina saatis talle tänuvideo.
210
00:17:39,560 --> 00:17:41,728
Petey lihtsalt kadus.
211
00:17:43,105 --> 00:17:45,107
Ma ei tea,
212
00:17:45,190 --> 00:17:51,488
kas tal on uus töökoht
või ta napsitab rannas või on surnud…
213
00:17:51,572 --> 00:17:53,031
Aitab, palun.
214
00:18:02,916 --> 00:18:05,043
See on hea hetk meenutamaks,
215
00:18:05,127 --> 00:18:08,255
et selline asi nagu surm
leiab aset vaid väljaspool.
216
00:18:09,715 --> 00:18:10,716
Mitte siin.
217
00:18:12,134 --> 00:18:15,179
Elu Lumonis
on selliste asjade eest kaitstud.
218
00:18:16,305 --> 00:18:21,977
Ja usun, et teie puhul oleks paslik
selle eest tänulikkust tunda.
219
00:18:30,110 --> 00:18:33,614
Samuti usun,
et melon ei muutu ajaga maitsvamaks.
220
00:19:08,732 --> 00:19:10,400
Vabanda, et su mängu rikkusin.
221
00:19:11,443 --> 00:19:15,280
Arvasin, et tegin seda ise, kuid, jah,
ajasid asja veel hullemaks.
222
00:19:18,492 --> 00:19:20,786
Kuidas saad teada, kas Petey on kombes?
223
00:19:20,869 --> 00:19:23,372
Milchick väljendas end üsna selgelt.
224
00:19:24,289 --> 00:19:27,918
Sa ei päri oma parima sõbra kohta,
kuna me lapsehoidja käskis lõpetada?
225
00:19:30,045 --> 00:19:32,214
Tead, Milchick on tore mees.
226
00:19:32,297 --> 00:19:35,175
Kui ta midagi ütleb, tasub teda kuulata.
227
00:19:35,259 --> 00:19:38,095
Mind ei koti.
- Sest ta ei pruugi alati nii tore olla.
228
00:19:38,720 --> 00:19:40,097
Hüva, viimistlejad!
229
00:19:40,180 --> 00:19:43,350
Teeme ühispildi ära,
enne kui melon kõhu punni ajab.
230
00:19:55,445 --> 00:19:56,488
Lõpuks ometi.
231
00:19:59,324 --> 00:20:04,329
Hüva. Naeratame. Pidage meeles,
et näete seda pilti iga päev.
232
00:20:06,164 --> 00:20:07,624
Öelge „tänulikkus“.
233
00:20:08,333 --> 00:20:09,585
Tänulikkus!
234
00:20:12,754 --> 00:20:13,881
Öelge „hea tuju“.
235
00:20:14,423 --> 00:20:15,883
Hea tuju!
236
00:20:20,262 --> 00:20:22,181
Helly? Mida sa teed?
237
00:20:22,264 --> 00:20:26,143
Ma arvan, et ma ei tööta enam siin.
Vabandust.
238
00:20:26,226 --> 00:20:27,394
Mis mõttes?
239
00:20:27,978 --> 00:20:28,937
Ma lahkun.
240
00:20:29,021 --> 00:20:30,731
Ma ei taha andmeid sorteerida,
241
00:20:30,814 --> 00:20:33,150
mitte kunagi päikest näha
ega sõpradest ilma jääda.
242
00:20:33,233 --> 00:20:35,694
Ma ei taha seda.
- Ütlesime, et seal on koodidetektor.
243
00:20:35,777 --> 00:20:39,489
Sa tead seda? Oled proovinud?
Ausalt öeldes kõlab see väljamõeldisena.
244
00:20:47,581 --> 00:20:48,582
Helly!
245
00:20:52,127 --> 00:20:53,253
Helly!
246
00:21:04,890 --> 00:21:07,142
Palun sind, sa ei tea…
247
00:21:09,061 --> 00:21:10,646
Oh heldust. Tule lahti.
248
00:21:20,989 --> 00:21:23,116
Persse. Härra Graner?
249
00:21:26,703 --> 00:21:27,704
Tule.
250
00:21:33,627 --> 00:21:35,045
Mis meil siin on?
251
00:21:38,173 --> 00:21:39,675
Tule minuga.
252
00:21:39,758 --> 00:21:40,843
Hr Graner.
253
00:21:43,554 --> 00:21:47,766
Hei. Leidsite mu tõrksa praktikandi üles.
254
00:21:48,892 --> 00:21:50,936
Tänan abi eest, söör, nagu alati.
255
00:21:53,981 --> 00:21:54,982
See kiri.
256
00:21:55,607 --> 00:21:59,403
Piinlik lugu,
aga see on mu esimene koolitus
257
00:21:59,486 --> 00:22:03,699
ja ma unustasin andmete smugeldamise
reeglitest Hellyle rääkida.
258
00:22:05,158 --> 00:22:06,702
Vabandust. See on Helly.
259
00:22:06,785 --> 00:22:07,786
Helly, härra Graner.
260
00:22:08,996 --> 00:22:09,997
Jaa.
261
00:22:12,165 --> 00:22:14,668
Nii et, kui Helly käivitas koodidetektori,
262
00:22:14,751 --> 00:22:19,298
on see minu viga ja palun vabandust, söör.
263
00:22:19,798 --> 00:22:20,799
Tõsiselt.
264
00:22:22,593 --> 00:22:24,303
Oled nüüd suur ülemus, Mark S.?
265
00:22:24,970 --> 00:22:25,971
Noh…
266
00:22:27,556 --> 00:22:30,517
Sinu viga siis. Lähme.
267
00:23:19,441 --> 00:23:21,777
PUHKERUUM
268
00:23:46,635 --> 00:23:47,886
Mark.
269
00:23:51,056 --> 00:23:52,933
Oled siis sünnitoetaja?
270
00:23:53,016 --> 00:23:55,352
Ämmaemand.
271
00:23:57,688 --> 00:24:01,525
Mitu sünnitust oled näinud?
272
00:24:05,404 --> 00:24:06,822
üle 300?
273
00:24:07,447 --> 00:24:09,199
Seda peamiselt Montanas.
274
00:24:09,283 --> 00:24:11,743
See on lahe.
- Jaa.
275
00:24:11,827 --> 00:24:14,162
Nii suur arv.
276
00:24:14,246 --> 00:24:17,749
Jah. Neid tuleb kaks tükki päevas.
277
00:24:18,876 --> 00:24:19,918
Oleneb.
278
00:24:30,012 --> 00:24:32,723
Nii et see teeb kümme nädalas?
279
00:24:32,806 --> 00:24:34,725
Nagu viiepäevase töönädalaga või…
280
00:24:34,808 --> 00:24:36,435
Jah, umbes nii.
- Jah. Hästi.
281
00:24:37,436 --> 00:24:41,106
Kas uurid oma õe pärast?
- Oh ei. Tundud tore.
282
00:24:41,190 --> 00:24:42,733
Teen nalja.
- Ma tean.
283
00:24:52,326 --> 00:24:53,410
Aitäh.
284
00:24:53,493 --> 00:24:55,996
Nii et Lumon?
285
00:24:57,122 --> 00:24:58,957
Jah.
- Nagu pool linna.
286
00:24:59,791 --> 00:25:01,835
Ja pool minust. See oli nali.
287
00:25:02,961 --> 00:25:03,962
See oli naljakas.
288
00:25:04,046 --> 00:25:09,885
Jah, töötan arhiiviosakonnas.
Nähtavasti olen nagu firma ajaloolane.
289
00:25:10,802 --> 00:25:14,181
Puutun kokku tundliku materjaliga,
seetõttu…
290
00:25:16,892 --> 00:25:18,310
Nii et sa ei tea…
291
00:25:19,770 --> 00:25:23,148
kellega töötad,
millega tegeled ega midagi muud?
292
00:25:23,232 --> 00:25:24,942
Jah, see ongi asja mõte.
293
00:25:25,025 --> 00:25:27,319
Mis siis, kui kirja sisse smugeldad?
- Võimatu.
294
00:25:27,903 --> 00:25:28,946
Seega…
295
00:25:30,030 --> 00:25:31,907
sul võiks Lumonis pruut olla…
- Aitäh.
296
00:25:31,990 --> 00:25:32,991
…ja sa ei teaks seda.
297
00:25:33,075 --> 00:25:35,702
Ja kui siin kellegagi tutvuksid,
ei teaks sa seda seal.
298
00:25:36,286 --> 00:25:38,163
Võiksid abielluda ja lapsed saada
299
00:25:38,247 --> 00:25:42,251
ja terve eluaja nende olemasolu
kaheksaks tunniks päevas unustada.
300
00:25:42,835 --> 00:25:44,336
Kas see ei häiri sind?
301
00:25:47,631 --> 00:25:50,384
Mõne inimese puhul ongi see asja mõte.
302
00:25:55,305 --> 00:25:59,560
Kas kohalikuna
tundub see sulle mõistlik ilm?
303
00:25:59,643 --> 00:26:04,022
Tegelikult olen ma Ganzist.
Ja vaata, kes räägib.
304
00:26:04,106 --> 00:26:08,318
Kas Minnesotas pole pööraselt külm
ja palju järvi?
305
00:26:08,402 --> 00:26:10,737
Jah. Minnesotas oli väga külm,
306
00:26:10,821 --> 00:26:14,908
kui seal üks kord
oma kodulinnast Montanast käisin.
307
00:26:15,868 --> 00:26:17,035
Need on siis erinevad paigad.
308
00:26:20,414 --> 00:26:22,165
Kas elad Lumoni majutuses?
309
00:26:23,500 --> 00:26:25,669
Räägid, nagu tegemist oleks ühikaga.
310
00:26:26,420 --> 00:26:28,589
Ei, pidasin silmas…
- Ma elan Baird Creekis.
311
00:26:28,672 --> 00:26:33,343
Jah, neid rahastas firma,
mille palgal ma olen.
312
00:26:33,427 --> 00:26:35,721
Kas hoolite laste neurotervisest?
313
00:26:35,804 --> 00:26:37,389
Räägime mälulahususest tööl?
314
00:26:38,974 --> 00:26:41,602
Tore. TMÜ on kohal.
- Kes?
315
00:26:41,685 --> 00:26:44,313
Enamik töötajaid ei näe terve elu päikest.
316
00:26:44,396 --> 00:26:46,690
Tervikliku Mälu Ühing. Nad on toredad.
317
00:26:46,773 --> 00:26:49,443
Vabandage.
Kas hoolite laste neurotervisest?
318
00:26:49,526 --> 00:26:50,527
Meil on hästi.
319
00:26:50,611 --> 00:26:52,487
Kas hoolite laste neurotervisest?
320
00:26:52,571 --> 00:26:53,447
Jah.
- Hästi!
321
00:26:53,530 --> 00:26:55,240
Üritame läbi suruda meedet,
322
00:26:55,324 --> 00:26:59,411
mis keelaks firmadel nagu Lumon
meie osariigis mälulahutust peale sundida.
323
00:26:59,494 --> 00:27:00,871
Kas nad sunnivad seda peale?
324
00:27:00,954 --> 00:27:03,749
Nad taotlevad seda õigust.
Jame Eagan tahab lastele…
325
00:27:03,832 --> 00:27:07,085
Olgu, aga enesepiinajad,
kes seda vabatahtlikult teevad?
326
00:27:07,169 --> 00:27:09,671
Kuuldavasti on mõned neist nii segased,
327
00:27:09,755 --> 00:27:11,507
et nad ei saa arugi, et on ohvrid.
328
00:27:11,590 --> 00:27:17,346
Lisaks kuulsin, et mälulahususega isikud
lähevad kahte põrgu. On see tõsi?
329
00:27:17,429 --> 00:27:19,848
Hei, mees,
kui tahad sunnitööst kasu lõigata…
330
00:27:19,932 --> 00:27:22,142
Hei, mees. Sunnitöö?
- …on see sinu otsus.
331
00:27:22,226 --> 00:27:23,268
Tõsiselt, raisk?
332
00:27:23,352 --> 00:27:24,561
Hei!
- Jaa.
333
00:27:24,645 --> 00:27:25,938
Sunnitöö? Olgu.
- Tõsiselt.
334
00:27:26,021 --> 00:27:28,482
Nii et inimesed ise vangistavad end?
335
00:27:28,565 --> 00:27:30,067
Kas oled praegu vangistatud?
336
00:27:30,150 --> 00:27:34,363
Ei, tõsiselt,
kuna mineviku sina otsustas siia tulla,
337
00:27:34,446 --> 00:27:36,907
et inimestega lapsiku tropina käituda.
338
00:27:36,990 --> 00:27:39,785
Mälulahutus on orjastamine, sitapea.
339
00:27:40,786 --> 00:27:42,621
Kena keelekasutus…
340
00:27:42,704 --> 00:27:44,122
Vana sa oled? 12?
341
00:27:44,206 --> 00:27:47,084
Kas oled 12-aastane? Käid juba keskkoolis?
342
00:27:49,753 --> 00:27:51,255
Hea küll. Lähme.
343
00:28:21,952 --> 00:28:22,953
Proua Selvig.
344
00:28:23,453 --> 00:28:24,746
Lepituskink.
345
00:28:25,789 --> 00:28:26,790
Kas oleme tülis?
346
00:28:26,874 --> 00:28:30,002
Mõtlen aina nendele neetud konteineritele.
347
00:28:30,961 --> 00:28:35,382
Selleks pole vajadust,
kuid see on teist lahke. Aitäh.
348
00:28:38,760 --> 00:28:41,221
Äkki tulete sisse? Mul on piima.
349
00:28:41,930 --> 00:28:43,682
Suur tänu!
- Jaa.
350
00:28:46,018 --> 00:28:49,855
Katsetan kummeliga,
nii et ära solvu, kui iiveldama ajab.
351
00:28:49,938 --> 00:28:51,106
Seda ei juhtu.
352
00:28:54,359 --> 00:28:58,030
Ootad endiselt,
et kolmas pirn ellu ärkaks?
353
00:28:58,113 --> 00:29:01,158
Jaa. Unustan seda vahetada.
354
00:29:01,950 --> 00:29:04,786
Lõhnad hästi. Käisid kohtingul?
355
00:29:05,829 --> 00:29:12,753
Enam-vähem. Õde korraldas mulle kohtingu
oma sünnitoetaja või ämmaemandaga.
356
00:29:12,836 --> 00:29:14,505
See polnud midagi erilist.
357
00:29:19,885 --> 00:29:22,262
Vaatame. Ma…
358
00:29:33,690 --> 00:29:35,150
Need on imelised.
359
00:29:39,446 --> 00:29:41,281
Mu kadunud abikaasa oli puusepp.
360
00:29:41,365 --> 00:29:47,788
Ta ütles enne oma surma, et hakkab meile
hauataguses elus maja ehitama.
361
00:29:48,830 --> 00:29:52,292
Taha pidi tulema väike külaliskorter,
362
00:29:52,376 --> 00:29:55,337
juhuks kui enne surma
endale uue mehe leian.
363
00:29:58,966 --> 00:30:00,843
See on nii armas.
364
00:30:02,970 --> 00:30:07,516
Jah. Ta tegi isegi projekti,
mida oma kotis kaasas kannan.
365
00:30:13,063 --> 00:30:14,648
Astu poest läbi.
366
00:30:14,731 --> 00:30:19,319
Annan sulle pujuvannipommi,
tänu millele magad nagu laip.
367
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
Üritan läbi astuda.
368
00:30:21,947 --> 00:30:23,448
Kena õhtut, proua Selvig.
369
00:31:17,419 --> 00:31:19,838
GEMMA KÄSITÖÖ
370
00:31:19,922 --> 00:31:21,924
Mu uus partner on naine.
371
00:31:22,007 --> 00:31:24,259
Oleksid võinud seda mainida.
372
00:31:24,343 --> 00:31:28,931
Parem oleks,
kui oled varitsemas, mitte nillimas.
373
00:32:03,632 --> 00:32:05,259
LÕPETAGE MÄLULAHUTUS!
374
00:32:05,342 --> 00:32:09,388
MÄLULAHUSUS RÖÖVIB TÖÖTAJALT
MORAALSE AUTONOOMIA
375
00:32:28,740 --> 00:32:30,868
Seth Milchick, Lumon Industries.
376
00:32:30,951 --> 00:32:33,036
Härra Milchick, siin Mark Scout.
377
00:32:33,120 --> 00:32:36,081
Olen mälulahususega töötaja number 4502.
378
00:32:36,164 --> 00:32:39,168
Hr Scout, mul on rõõm. Kuidas saan aidata?
379
00:32:39,251 --> 00:32:43,380
Ärkasin viletsa enesetundega.
Vabandust, et helistan alles nüüd.
380
00:32:44,047 --> 00:32:47,176
Oh ei. Kas võin küsida,
kui tõsine olukord on?
381
00:32:47,259 --> 00:32:51,930
Ei midagi hullu,
lihtsalt kerge seedehäire.
382
00:32:52,014 --> 00:32:53,307
Peaksin homme olemas olema.
383
00:32:54,391 --> 00:32:55,517
Mul on kahju.
384
00:32:55,601 --> 00:32:58,228
Teie töömina kurvastab,
et peab tööpäeva vahele jätma.
385
00:33:00,522 --> 00:33:02,983
Saage terveks. Eks ole, hr Scout?
386
00:33:07,946 --> 00:33:10,324
Kus Mark on?
- Igatsesin sind samuti.
387
00:33:10,407 --> 00:33:13,327
Ta peaks nüüd esimesena tulema.
Ega sa arva, et…
388
00:33:13,410 --> 00:33:15,996
Ilmselt haige.
Nad ei vallandaks teda ja Peteyt korraga.
389
00:33:16,079 --> 00:33:17,414
Loodan, et mitte.
390
00:33:17,497 --> 00:33:21,502
Kvartali tähtaeg läheneb
ja ma ei taha osakonna juhiks saada.
391
00:33:21,585 --> 00:33:25,422
Enesekindel jutt kutilt,
kes sai kord tukkumise eest karistada.
392
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
Vabandust. See oli…
393
00:33:32,137 --> 00:33:35,182
Ma ei saa sinna midagi parata,
et mind palgati sinust vanemana.
394
00:33:37,976 --> 00:33:39,603
See ei lõppe kunagi, mis?
395
00:33:39,686 --> 00:33:40,938
Lõputu rassimine.
396
00:33:42,272 --> 00:33:43,398
Kus Mark on?
397
00:33:43,482 --> 00:33:45,651
Haige või vallandatud. Ilmselt haige.
398
00:33:46,151 --> 00:33:48,237
Teda ei vallandataks ju mu kirja pärast?
399
00:33:48,320 --> 00:33:51,031
Ei. Võimatu. Ta käis eile puhkeruumis.
400
00:33:55,160 --> 00:33:56,370
Ta ütles, et on haige.
401
00:33:56,954 --> 00:33:58,163
Kas tundus nii?
402
00:33:58,247 --> 00:34:00,499
Ma ei tea. Tal olevat seedehäired.
403
00:34:02,042 --> 00:34:03,210
Kentsakas ajastus.
404
00:34:44,877 --> 00:34:47,963
Kustutajad on ilu pärast,
kuna meil pole pliiatseid.
405
00:34:48,045 --> 00:34:50,382
Sõrmelõksud on vahvad,
kui oskad neid kasutada.
406
00:34:50,465 --> 00:34:53,594
Olulisem on nende tähendus,
see, kui kaugele failiga jõudsid.
407
00:34:54,261 --> 00:34:57,139
Miks me neid alati lõpuni ei tee?
- Need aeguvad.
408
00:34:57,806 --> 00:35:01,185
Jõuame lõpuni ühe failiga viiest,
enne kui need aeguvad.
409
00:35:01,268 --> 00:35:04,938
Oleme sellega edukamad
kui Marki algaja õnnele eelsel ajal.
410
00:35:05,022 --> 00:35:06,273
Mis on algaja õnn?
411
00:36:05,332 --> 00:36:06,416
Ei!
412
00:36:07,251 --> 00:36:08,252
Irv?
413
00:36:11,129 --> 00:36:12,464
Palun vabandust.
414
00:36:13,257 --> 00:36:14,299
Irving?
415
00:37:17,404 --> 00:37:20,490
Arvestame magatud aja
sinu välismina palgast maha.
416
00:37:20,991 --> 00:37:24,661
Ent minu ja prl Cobeli usaldust
on palju keerulisem taastada.
417
00:37:25,204 --> 00:37:28,081
Palun vabandust, söör.
Palun siiralt vabandust.
418
00:37:28,165 --> 00:37:31,126
Keegi ei taha sind puhkeruumi saata.
419
00:37:31,835 --> 00:37:34,922
Preili Casey teostab meeleolukontrolli
ja siis vaatame edasi.
420
00:37:35,422 --> 00:37:36,840
Aitäh, hr Milchick.
421
00:37:38,342 --> 00:37:39,635
TERVISEKESKUS
422
00:37:43,805 --> 00:37:46,141
ÄRME LASE NÕRKUSEL ME SOONTES ELADA.
KIER EAGAN
423
00:37:46,225 --> 00:37:48,227
TALTSUTAGE OMA TUJUSID.
KIER EAGAN
424
00:37:59,404 --> 00:38:00,656
Ei midagi hirmutavat.
425
00:38:09,957 --> 00:38:11,291
Oh heldust! Neli!
426
00:38:11,375 --> 00:38:12,543
Ära lollita.
427
00:38:13,085 --> 00:38:16,338
Ütlesin, et mõistad, kui seda näed.
Ole kannatlik.
428
00:38:16,964 --> 00:38:18,423
Mis numbrid need üldse on?
429
00:38:18,507 --> 00:38:20,884
Kas me üldse teame, mida puhastame?
430
00:38:23,262 --> 00:38:24,263
Minu arvates?
431
00:38:25,973 --> 00:38:26,974
Merd.
432
00:38:29,268 --> 00:38:30,269
Merd?
433
00:38:30,978 --> 00:38:32,437
Jaa. Mõtle sellele.
434
00:38:32,521 --> 00:38:35,649
Kui me välisminad
lasevad oma ajusid lõigata,
435
00:38:35,732 --> 00:38:37,526
peab seis üsna sitt olema.
436
00:38:37,609 --> 00:38:40,279
Näljahäda, katkud ja nii edasi.
437
00:38:40,362 --> 00:38:43,574
Mis meeleheitel inimkonnal üle jääb?
438
00:38:46,034 --> 00:38:47,035
Mered asustada?
439
00:38:47,119 --> 00:38:48,495
Mered asustada.
440
00:38:48,579 --> 00:38:52,332
Enne peavad sondid puhastama merepõhja
441
00:38:52,416 --> 00:38:55,878
surmavatest angerjatest ja pasast,
sest me ei saa koos elada.
442
00:38:56,378 --> 00:38:59,882
Me saadame merepõhja sondid,
mis edastavad kodeeritud andmeid.
443
00:38:59,965 --> 00:39:04,511
Me tunnetame, mis on angerjad,
ja käsime sondidel nad õhku lasta.
444
00:39:08,015 --> 00:39:09,266
See on peamine teooria?
445
00:39:11,226 --> 00:39:14,313
Ei, Irv arvab,
et lõikame roppusi filmidest välja.
446
00:39:18,775 --> 00:39:22,362
Mis see on? Mille kallal me seal töötame?
447
00:39:24,448 --> 00:39:25,449
Ma ei tea.
448
00:39:26,742 --> 00:39:29,328
Arvasin, et mälulahususeta
saan sellest sotti, aga…
449
00:39:31,163 --> 00:39:33,832
Oleme teistest osakondadest eraldatud.
450
00:39:33,916 --> 00:39:35,751
Me ei tea, kui palju neid ongi.
451
00:39:40,255 --> 00:39:42,508
Olen nüüd kaks nädalat reintegreeritud.
452
00:39:45,135 --> 00:39:46,887
Olen korrust kaardistanud.
453
00:39:58,607 --> 00:40:00,984
Panin lahkudes
originaali sinu jaoks peitu.
454
00:40:03,070 --> 00:40:04,696
PUHKERUUM
455
00:40:20,963 --> 00:40:22,089
Oled kombes?
456
00:40:30,222 --> 00:40:31,223
Vabandust.
457
00:40:32,599 --> 00:40:33,892
Reintegratsioonitõbi.
458
00:40:36,520 --> 00:40:38,188
Ma pole sellest kuulnud.
459
00:40:38,981 --> 00:40:41,400
Sest olen esimene tola,
kes seda põdenud on.
460
00:40:42,693 --> 00:40:46,530
Lisaks ei mõju külmas kasvuhoones
elamine hästi, aga ma ei saa koju minna.
461
00:40:49,658 --> 00:40:53,787
Olgu, mis seal nii hullu toimub?
462
00:40:57,666 --> 00:40:58,667
Seal on üks ruum…
463
00:41:05,340 --> 00:41:07,759
Meid saadetakse sinna,
kui halvasti käitume.
464
00:41:15,517 --> 00:41:16,643
Mis see on?
465
00:41:23,358 --> 00:41:24,943
Kardan, et sa ei kahetse.
466
00:41:26,069 --> 00:41:30,282
Palun. Ma kahetsen. Palun vabandust.
467
00:41:30,365 --> 00:41:32,034
Loe avaldus uuesti ette.
468
00:41:33,994 --> 00:41:38,415
Andestage mulle
maailmale tehtud kahju eest.
469
00:41:38,498 --> 00:41:44,338
Keegi peale minu ei heasta mu tegusid
ja minus elavad nende jäljed edasi.
470
00:41:44,421 --> 00:41:46,632
Olen tänulik, et vahele jäin.
471
00:41:46,715 --> 00:41:50,802
Mu languse peatasid krimpsus käed.
472
00:41:51,678 --> 00:41:55,307
Võin vaid kahetseda ja seda ma tunnengi.
473
00:41:56,475 --> 00:42:00,896
Kardan, et sa ei mõtle seda. Uuesti palun.
474
00:42:02,439 --> 00:42:07,069
Andestage mulle
maailmale tehtud kahju eest.
475
00:42:08,570 --> 00:42:11,865
Keegi peale minu ei heasta mu tegusid.
476
00:42:15,327 --> 00:42:16,662
Mis pask see on?
477
00:42:19,081 --> 00:42:20,332
See on puhkeruum.
478
00:42:53,448 --> 00:42:56,034
Palun vabandust.
- Ei. Pean ise vabandust paluma.
479
00:42:56,118 --> 00:42:58,328
Ma ei arvanud, et siin keegi on.
480
00:42:58,412 --> 00:43:01,206
Tulen oma sessioonilt.
481
00:43:01,290 --> 00:43:06,587
Ma just lähen sinna.
Ma imetlesin kunsti, kuniks ootasin.
482
00:43:07,462 --> 00:43:11,133
See maal rippus aastaid igaviku tiivas.
483
00:43:11,216 --> 00:43:14,094
Ma tean. See murdis mu südame,
kui see maha võeti.
484
00:43:14,678 --> 00:43:16,972
See sobib siia paremini. See on rahustav.
485
00:43:20,184 --> 00:43:22,895
Olen Irving. Makroandmete viimistlusest.
486
00:43:23,478 --> 00:43:24,938
Kas olete osakonna juht?
487
00:43:25,022 --> 00:43:26,940
Optika ja disaini osakonnas.
488
00:43:27,691 --> 00:43:30,152
Osakonnas on kaks inimest,
seega vaevu juht.
489
00:43:30,235 --> 00:43:31,653
See on siis teie töö?
490
00:43:32,446 --> 00:43:35,199
Me ei maali neid. Aga riputame neid üles.
491
00:43:35,282 --> 00:43:40,495
Mulle meeldis teie Ambrose'i ring
tiimiürituste ruumis eelmises kvartalis.
492
00:43:41,038 --> 00:43:42,956
Ma polnud seda varem näinud.
493
00:43:43,457 --> 00:43:45,959
Kohtan harva erudeeritud inimesi.
494
00:43:46,877 --> 00:43:50,881
Enamik mõtleb optikale ja disainile
vaid uute käsiraamatukottide saabudes.
495
00:43:51,924 --> 00:43:53,717
Need meeldivad mulle ka.
496
00:43:53,800 --> 00:43:55,177
Jah?
497
00:43:55,260 --> 00:43:57,638
Järgmisel kuul tulevad uued.
498
00:43:58,597 --> 00:44:00,390
Minu meelest seni parima disainiga.
499
00:44:01,433 --> 00:44:05,437
Mõtlen nüüd seniajani vaid sellele.
500
00:44:06,063 --> 00:44:06,897
Irving?
501
00:44:45,352 --> 00:44:46,645
Hea küll, Irving.
502
00:44:47,479 --> 00:44:51,400
Tahan jagada sinuga mõnd fakti
sinu välismina kohta.
503
00:44:51,483 --> 00:44:53,694
TERVISEKESKUS
FAKTID PATSIENDI VÄLISMINA KOHTA
504
00:44:53,777 --> 00:44:58,991
Kuna su välismina on eeskujulik inimene,
on sul neid rõõmustav kuulda.
505
00:45:00,659 --> 00:45:04,663
Lase end lõdvaks ja ole faktidele avatud.
506
00:45:05,455 --> 00:45:08,584
Ürita neid kõiki võrdselt nautida.
507
00:45:09,918 --> 00:45:13,130
Neid fakte ei tohi
väljaspool seda ruumi avaldada.
508
00:45:14,673 --> 00:45:17,885
Ent praegu on sul võimalus neid nautida.
509
00:45:23,390 --> 00:45:25,350
Su välismina on helde.
510
00:45:27,978 --> 00:45:31,899
Su välismina armastab muusikat
ja tal on palju lindistusi.
511
00:45:33,650 --> 00:45:39,448
Su välismina on sõber lastele,
vanuritele ja nõrgameelsetele.
512
00:45:41,491 --> 00:45:45,704
Su välismina on tugev
ja ta aitas kellelgi rasket eset tõsta.
513
00:45:47,748 --> 00:45:53,420
Su välismina käib paljudel tantsuõhtutel
ja on osalejate hulgas väga populaarne.
514
00:45:54,755 --> 00:46:01,720
Su välisminale meeldivad filmid
ja tal on masin, mis neid näitab.
515
00:46:03,430 --> 00:46:08,894
Su välismina on tore
ja oskab graatsiliselt ning hästi ujuda.
516
00:46:10,395 --> 00:46:11,605
Vabandust.
517
00:46:12,481 --> 00:46:15,067
Palun ürita kõiki fakte võrdselt nautida
518
00:46:15,734 --> 00:46:18,403
ja ära eelista üht teistele.
519
00:46:18,987 --> 00:46:21,990
Kümme punkti läheb maha.
Sul on 90 punkti alles.
520
00:46:22,074 --> 00:46:24,284
Punktid?
- Palun ära räägi.
521
00:46:32,042 --> 00:46:34,628
Su välismina
võitis kaks nädalat tagasi ühe mängu.
522
00:46:36,046 --> 00:46:38,632
Su välismina väärtustab vett.
523
00:46:39,925 --> 00:46:44,638
Kord ilmus ajalehes foto
sinu välisminast auhinnaga.
524
00:46:46,265 --> 00:46:50,602
Su välismina ei karda röövijaid ega kelme.
525
00:46:52,563 --> 00:46:55,607
Su välisminale meeldib radari heli.
526
00:46:58,193 --> 00:47:03,073
Su välismina
on osav suudleja ja armastaja.
527
00:47:05,909 --> 00:47:06,910
Vabandust.
528
00:47:06,994 --> 00:47:09,913
Palun ära reageeri üksikutele faktidele.
529
00:47:09,997 --> 00:47:11,790
Kümme punkti läheb maha.
530
00:47:11,874 --> 00:47:14,084
Ma lihtsalt…
- Palun ära räägi enam
531
00:47:14,168 --> 00:47:18,005
või ülejäänud punktid lahutatakse
ja meeleolusessioon saab läbi.
532
00:47:22,259 --> 00:47:24,511
KAKS ŽETOONI INIMESE KOHTA PÄEVAS
533
00:47:35,772 --> 00:47:36,815
Hea küll.
534
00:47:39,443 --> 00:47:40,944
SOJAOAD, ROSINAD,
MAAPÄHKLID, MAIUSED
535
00:47:47,743 --> 00:47:49,494
MUSTIKAD, ŽENŠENN,
PÄEVALILLESEEMNED, PIPARMÜNT
536
00:47:53,081 --> 00:47:54,041
ROSINAD
537
00:47:57,753 --> 00:47:59,254
Kas need on vaid liftides?
- Mis?
538
00:47:59,338 --> 00:48:01,673
Koodidetektorid. Või on need treppidel ka?
539
00:48:01,757 --> 00:48:03,675
Jeerum. Treppidel on ka. Miks küsid?
540
00:48:03,759 --> 00:48:07,846
Kui lahkumisavaldusi ei kinnitata,
siis miks arvad, et need kohale viiakse?
541
00:48:07,930 --> 00:48:10,224
Unusta info smugeldamise mõte.
542
00:48:10,307 --> 00:48:11,558
Kui tõhusad skannerid on?
543
00:48:11,642 --> 00:48:14,811
Mis siis, kui tähed imelikult kirjutada,
nagu robotitestides?
544
00:48:14,895 --> 00:48:16,772
Tere, lapsed. Mis õhtusöögiks on?
- Ei!
545
00:48:16,855 --> 00:48:20,067
Kuidas meeleolusessioon läks?
- Hästi. Väga kosutav.
546
00:48:20,150 --> 00:48:21,944
Kohtusin OD osakonna juhiga.
547
00:48:22,027 --> 00:48:26,198
Burtiga? Olen temaga kohtunud.
Ta on tropp. Ega sa öelnud, kus me asume?
548
00:48:26,281 --> 00:48:28,367
Burt pole tropp. Ja ei öelnud.
549
00:48:28,450 --> 00:48:30,577
Küsisin me osakonna ohutuse pärast.
550
00:48:30,661 --> 00:48:32,120
Ma ei pea rääkima…
- See on müüt.
551
00:48:32,204 --> 00:48:35,749
Ära teeskle, et hoolid me osakonnast.
Tahad vaid vahvlipidu.
552
00:48:35,832 --> 00:48:38,794
Kuidas palun, raisk?
Peamegi preemiaid tahtma.
553
00:48:38,877 --> 00:48:42,881
„Kõik Lumoni hoolealused
peavad preemiatest mõnu tundma.“
554
00:48:42,965 --> 00:48:45,676
Ära väärasta käsiraamatu lõiku.
555
00:48:45,759 --> 00:48:46,927
Ära tee seda.
- Hei, kutid?
556
00:48:47,010 --> 00:48:49,930
Lumon on me vastu hea olnud ja tulutu on…
- Kutid!
557
00:48:58,480 --> 00:48:59,731
See.
558
00:49:00,524 --> 00:49:01,525
Jah.
559
00:49:02,150 --> 00:49:03,694
Miks see…
560
00:49:03,777 --> 00:49:06,488
Kõik on hästi.
Isoleeri halvad andmed, nagu näitasin.
561
00:49:06,572 --> 00:49:08,448
Kas sa perimeetrit näed?
562
00:49:17,624 --> 00:49:19,042
Pane kasti.
563
00:49:31,263 --> 00:49:33,140
Põmaki. Puhastatud.
564
00:49:33,223 --> 00:49:35,392
Hästi, Helly. Hip-hip.
565
00:49:36,143 --> 00:49:39,146
Need olid hirmutavad.
Numbrid olid hirmutavad.
566
00:49:56,997 --> 00:50:00,375
Diivan on siin. Otsin sulle magamiskoti.
567
00:50:01,251 --> 00:50:04,671
Võid duši all käia, kui soovid.
568
00:50:05,422 --> 00:50:06,840
Mida sa öelda tahad?
569
00:50:11,845 --> 00:50:13,138
Aitäh, Mark.
570
00:50:13,680 --> 00:50:18,185
Mõtlesin, et mu töömina pahandaks,
kui jätaksin su kasvuhoonesse.
571
00:50:24,316 --> 00:50:25,317
Lüliti on vasakul.
572
00:50:46,004 --> 00:50:47,005
TELKIMINE
573
00:50:53,011 --> 00:50:56,557
On sul kõik hästi?
- Jaa! Jaa, kõik on hästi.
574
00:52:09,546 --> 00:52:10,672
Petey, oled kombes?
575
00:53:13,694 --> 00:53:14,736
CALEB SMITHI MÄLESTUSEKS
576
00:53:14,820 --> 00:53:16,822
Tõlkinud Vova Kljain