1
00:00:14,139 --> 00:00:15,307
Quem é você?
2
00:00:26,151 --> 00:00:27,152
Quem é você?
3
00:00:49,716 --> 00:00:50,717
Olá?
4
00:00:58,100 --> 00:01:00,269
Desculpe, eu me adiantei.
5
00:01:02,187 --> 00:01:04,313
Olá, você aí, na mesa.
6
00:01:04,397 --> 00:01:06,650
Pode responder uma breve pesquisa?
7
00:01:07,943 --> 00:01:08,944
Quem é?
8
00:01:09,486 --> 00:01:11,864
Cinco perguntas. Sei que está sonolenta,
9
00:01:11,947 --> 00:01:15,325
mas aposto que vai fazer
você se sentir ótima.
10
00:01:16,451 --> 00:01:17,828
Quem está falando?
11
00:01:27,379 --> 00:01:28,380
Nossa.
12
00:01:37,514 --> 00:01:40,517
Ei. Abra a porta!
13
00:01:47,441 --> 00:01:50,694
Vou adorar bater papo
depois de fazermos a pesquisa.
14
00:01:51,320 --> 00:01:53,030
Vamos à primeira pergunta?
15
00:01:54,406 --> 00:01:55,908
Não vou participar disso.
16
00:01:57,075 --> 00:01:59,328
Vamos à primeira pergunta?
17
00:02:02,998 --> 00:02:04,124
Quero sair daqui.
18
00:02:08,086 --> 00:02:09,086
Ei!
19
00:02:10,881 --> 00:02:12,174
Abra a porta!
20
00:02:13,133 --> 00:02:14,134
Merda.
21
00:02:15,469 --> 00:02:18,096
Ei! Me deixa sair!
22
00:02:41,245 --> 00:02:42,246
Ei.
23
00:02:44,039 --> 00:02:45,040
Olá.
24
00:02:46,041 --> 00:02:47,167
Cinco perguntas?
25
00:02:48,627 --> 00:02:49,753
Cinco perguntas.
26
00:02:51,088 --> 00:02:52,339
O que ganho no final?
27
00:02:54,967 --> 00:02:56,301
Depende das respostas.
28
00:02:59,763 --> 00:03:00,764
Certo.
29
00:03:01,640 --> 00:03:03,016
Ótimo. Vamos lá.
30
00:03:03,517 --> 00:03:06,019
Pra começar, quem é você?
31
00:03:06,770 --> 00:03:08,522
Essa é a primeira pergunta?
32
00:03:09,147 --> 00:03:10,399
Só o primeiro nome.
33
00:03:24,872 --> 00:03:25,873
Eu não…
34
00:03:26,957 --> 00:03:28,417
Está tudo bem.
35
00:03:28,500 --> 00:03:31,545
Se não souber responder,
pode falar "desconhecido".
36
00:03:32,921 --> 00:03:34,089
O que é isto?
37
00:03:34,173 --> 00:03:35,424
Certo, desconhecido.
38
00:03:35,507 --> 00:03:39,761
Segunda pergunta, em qual estado
ou território americano você nasceu?
39
00:03:39,845 --> 00:03:42,014
- Espere.
- Qual estado ou território?
40
00:03:42,097 --> 00:03:43,640
- Não sei.
- Desconhecido.
41
00:03:43,724 --> 00:03:48,437
Terceira pergunta, diga o nome
de um estado ou território americano.
42
00:03:48,520 --> 00:03:49,897
- Merda…
- Qual lembrar.
43
00:03:49,980 --> 00:03:52,858
- Sei lá. Delaware. O que é isso?
- Delaware.
44
00:03:52,941 --> 00:03:57,070
Quarta pergunta, qual é o café da manhã
preferido do Sr. Eagan?
45
00:03:57,154 --> 00:03:58,864
Essa não faz sentido.
46
00:03:58,947 --> 00:04:01,325
Certo. Desconhecido. Quinta pergunta.
47
00:04:01,408 --> 00:04:03,994
Saiba que esta é a última pergunta.
48
00:04:04,077 --> 00:04:05,370
Que você se lembre,
49
00:04:05,454 --> 00:04:09,416
qual é ou era a cor dos olhos da sua mãe?
50
00:04:27,434 --> 00:04:29,686
O que está acontecendo?
51
00:04:29,770 --> 00:04:31,146
Desconhecido.
52
00:04:31,230 --> 00:04:37,110
Então, é desconhecido, desconhecido,
Delaware, desconhecido, desconhecido.
53
00:04:38,403 --> 00:04:39,905
O que fizeram comigo?
54
00:04:51,458 --> 00:04:53,001
Pontuação perfeita.
55
00:04:59,967 --> 00:05:06,932
Ruptura
56
00:05:46,930 --> 00:05:48,640
ACESSO AO ANDAR DA RUPTURA
57
00:06:49,868 --> 00:06:51,495
Pronto para o Sr. Scout?
58
00:07:00,420 --> 00:07:01,421
Obrigada.
59
00:07:05,133 --> 00:07:06,134
Pode entrar.
60
00:07:38,625 --> 00:07:41,044
ACESSO AO ANDAR DA RUPTURA
61
00:08:31,929 --> 00:08:32,929
Sr. Scout.
62
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
Oi, Judd.
63
00:08:44,900 --> 00:08:47,528
- Certo, até à noite.
- Até lá.
64
00:11:16,009 --> 00:11:17,886
- Está tossindo.
- Desculpe.
65
00:11:17,970 --> 00:11:21,390
- Está doente?
- Talvez. O Petey estava espirrando ontem.
66
00:11:21,974 --> 00:11:26,353
- Se fungar aqui, arranco sua laringe.
- Puxa, pegou pesado.
67
00:11:26,436 --> 00:11:28,647
Arrancar minha laringe cheia de germes
68
00:11:28,730 --> 00:11:31,358
o deixaria mais doente
que fungar perto de você.
69
00:11:31,441 --> 00:11:33,068
Não. Endorfinas.
70
00:11:35,028 --> 00:11:37,781
É bom o Petey não ter ido embora,
porque concluí
71
00:11:37,865 --> 00:11:40,701
o arquivo Tumwater,
e ele precisa processá-lo.
72
00:11:40,784 --> 00:11:42,369
Acho que ele já foi.
73
00:11:43,537 --> 00:11:47,040
Se ele não processar hoje,
só vão ver na semana que vem.
74
00:11:47,124 --> 00:11:49,751
- É merda típica da Lumon.
- Cuidado, cara.
75
00:11:50,335 --> 00:11:54,047
- Olá, crianças. O que tem pra jantar?
- Irv, a gente te avisou.
76
00:11:54,131 --> 00:11:55,716
Da saudação? Era brincadeira.
77
00:11:55,799 --> 00:11:59,761
Não, nós odiamos de verdade.
Quantas razões nós levantamos?
78
00:12:00,470 --> 00:12:02,723
- Oito.
- Oito razões.
79
00:12:02,806 --> 00:12:05,267
A principal entre elas: condescendência.
80
00:12:05,350 --> 00:12:08,854
E é confuso.
As crianças fizeram jantar pra você? Ou…
81
00:12:08,937 --> 00:12:10,939
Que merda de pai é você?
82
00:12:12,441 --> 00:12:14,526
- Nada do Petey?
- Ele deve estar doente.
83
00:12:14,610 --> 00:12:17,446
Ah, não. E o Dylan
vai encerrar o Tumwater hoje.
84
00:12:17,529 --> 00:12:19,072
Se ele não me vir terminar,
85
00:12:19,156 --> 00:12:22,951
sou ignorado pra refinador do trimestre
e perco a festa do waffle.
86
00:12:23,035 --> 00:12:26,079
Resmungão.
Esses benefícios são tão incontroláveis.
87
00:12:26,163 --> 00:12:29,958
Antes, ao processar um arquivo,
ganhávamos creme pro café.
88
00:12:30,042 --> 00:12:32,377
Não acredito
que incentivavam o uso de creme.
89
00:12:32,461 --> 00:12:35,297
Incentivavam. E éramos agradecidos a isso.
90
00:12:35,380 --> 00:12:37,049
Que fodido, cara.
91
00:12:37,132 --> 00:12:38,759
É, muito fodido.
92
00:12:38,842 --> 00:12:43,388
Trabalhar arduamente
e não ter nem um café da manhã em troca.
93
00:12:43,472 --> 00:12:45,766
O Irv está afiado hoje.
94
00:12:46,767 --> 00:12:49,269
Bom dia, Refinamento de Macrodados.
95
00:12:49,353 --> 00:12:50,562
Oi, Sr. Milchick.
96
00:12:51,647 --> 00:12:53,315
Mark, posso falar com você?
97
00:13:06,411 --> 00:13:09,414
REFINAMENTO DE MACRODADOS
98
00:13:23,387 --> 00:13:26,557
Da última vez que viu a Srta. Cobel,
ela estava na sala antiga.
99
00:13:26,640 --> 00:13:28,100
Agora, está na sala nova.
100
00:13:28,684 --> 00:13:30,352
É uma sala bem diferente.
101
00:13:31,144 --> 00:13:32,354
Que história é essa?
102
00:13:32,896 --> 00:13:36,817
Ela jamais admitiria, mas um elogio à sala
iria agradá-la bastante.
103
00:13:42,781 --> 00:13:46,243
ADMINISTRAÇÃO
104
00:13:47,911 --> 00:13:50,247
Mark? Entre. Feche aí.
105
00:13:51,290 --> 00:13:52,291
Bela sala.
106
00:13:52,791 --> 00:13:54,042
É horrível.
107
00:13:55,169 --> 00:13:56,920
É, a antiga era melhor.
108
00:14:04,553 --> 00:14:06,847
Você está horrível, com cara de ressaca.
109
00:14:08,182 --> 00:14:09,266
Sente-se.
110
00:14:15,022 --> 00:14:17,024
O Conselho vai participar
remotamente hoje.
111
00:14:20,277 --> 00:14:22,362
Mark S. está na minha mesa.
112
00:14:32,748 --> 00:14:33,874
Olá. Você…
113
00:14:38,420 --> 00:14:41,215
Deve ser sobre minha atuação
como chefe de departamento hoje.
114
00:14:41,298 --> 00:14:44,468
Certo. Bem…
115
00:14:44,551 --> 00:14:47,679
Já substituí o Petey antes,
não deveria haver problema.
116
00:14:47,763 --> 00:14:50,933
O Petey não está mais na empresa.
117
00:14:52,059 --> 00:14:53,060
Como?
118
00:14:54,478 --> 00:14:59,900
Eu falei que o Petey
não está mais na empresa.
119
00:14:59,983 --> 00:15:04,279
Desculpe, Mark. Vocês eram das minhas
preferidas amizades no escritório.
120
00:15:06,532 --> 00:15:10,077
Deveria ter havido algum aviso sobre isso.
O que houve?
121
00:15:10,160 --> 00:15:11,286
Adoraríamos contar,
122
00:15:11,370 --> 00:15:14,331
mas a política de confidencialidade
não permite.
123
00:15:14,414 --> 00:15:17,167
Seria invasão da privacidade do Petey
de sua parte.
124
00:15:20,838 --> 00:15:25,133
Mark, pode pôr seu crachá na minha mesa?
125
00:15:29,888 --> 00:15:34,142
Mark S, eu agora lhe concedo
a liberdade de servir o Kier
126
00:15:34,226 --> 00:15:37,896
na função de chefe do Departamento
de Refinamento de Macrodados.
127
00:15:37,980 --> 00:15:39,231
Parabéns.
128
00:15:49,283 --> 00:15:52,119
Aperto de mão disponível se solicitado.
129
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
Obrigado. Pode me cumprimentar?
130
00:16:07,509 --> 00:16:11,054
Sei que nunca fez um treinamento,
mas o Irving irá auxiliá-lo.
131
00:16:11,138 --> 00:16:15,601
Siga o fluxograma e escale adequadamente,
a depender da dialética.
132
00:16:15,684 --> 00:16:16,685
Tudo dará certo.
133
00:16:17,561 --> 00:16:19,646
- Se quiser tempo…
- Não, obrigado.
134
00:16:23,525 --> 00:16:26,653
E agradeço ao Conselho também.
135
00:16:28,447 --> 00:16:33,493
O Conselho não vai oferecer
contribuição verbal nesta reunião.
136
00:16:43,837 --> 00:16:47,883
- A última refinadora era mulher…
- Carol. A antiga posição do Dylan.
137
00:16:51,011 --> 00:16:52,012
Não fique triste.
138
00:16:52,095 --> 00:16:56,683
- Estou bem. Ficaremos bem.
- Sei que você era próximo do Petey.
139
00:16:56,767 --> 00:17:00,103
Ele era o único
que realmente apreciava seu humor.
140
00:17:00,187 --> 00:17:04,107
Está tudo bem. Então, devo começar
apenas com a pesquisa de entrada?
141
00:17:04,191 --> 00:17:05,400
Não é meio estranho?
142
00:17:05,483 --> 00:17:06,527
É padrão.
143
00:17:06,609 --> 00:17:09,946
Comece na 1A e siga por linha,
baseado nas respostas dela.
144
00:17:10,030 --> 00:17:12,031
E se eu falar com ela?
145
00:17:12,115 --> 00:17:15,661
Ela merece ter a informação
apresentada na ordem correta.
146
00:17:15,743 --> 00:17:17,162
Como você teve.
147
00:17:17,246 --> 00:17:18,247
LUMON RECICLA!
148
00:17:18,329 --> 00:17:22,960
"Se o trainee ficar agitado
e exigir sair, pule para a página 19."
149
00:17:24,127 --> 00:17:26,964
Só a deixe sair
depois que ela pedir três vezes.
150
00:17:27,047 --> 00:17:28,924
Certo. Sim.
151
00:17:29,424 --> 00:17:31,301
O TRAINEE DEVE PEDIR TRÊS VEZES
152
00:17:33,971 --> 00:17:35,639
A imagem está boa.
153
00:17:36,890 --> 00:17:38,058
Ela é bonita.
154
00:17:39,101 --> 00:17:40,811
Certo, tudo pronto.
155
00:17:44,606 --> 00:17:46,942
Adoro ver todos vocês começarem assim.
156
00:17:48,777 --> 00:17:50,153
Inicie quando puder.
157
00:17:53,991 --> 00:17:55,367
- Está bem.
- Certo.
158
00:17:55,450 --> 00:17:56,535
TRAINEE: QUEM FALA?
159
00:17:56,618 --> 00:17:58,579
PERGUNTA: QUEM É VOCÊ?
RESPOSTA: DESCONHECIDO
160
00:18:02,040 --> 00:18:03,041
Pronto.
161
00:18:06,003 --> 00:18:07,004
Quem é você?
162
00:18:16,597 --> 00:18:17,598
Muito bem.
163
00:18:19,683 --> 00:18:21,018
Quem é você?
164
00:18:26,857 --> 00:18:27,941
- Mark.
- Quê?
165
00:18:28,025 --> 00:18:29,526
Você pulou a introdução.
166
00:18:30,152 --> 00:18:31,153
Olá?
167
00:18:31,695 --> 00:18:32,696
Merda.
168
00:18:36,783 --> 00:18:38,827
Desculpe, eu me adiantei.
169
00:18:40,787 --> 00:18:41,622
OLÁ, VOCÊ AÍ, NA MESA.
170
00:18:42,539 --> 00:18:43,916
- Isso.
- Certo.
171
00:18:45,250 --> 00:18:46,793
Olá, você aí, na mesa.
172
00:18:46,877 --> 00:18:49,546
Pode responder uma breve pesquisa?
173
00:18:51,673 --> 00:18:52,674
Quem é?
174
00:18:53,759 --> 00:18:54,927
Cinco perguntas.
175
00:18:55,010 --> 00:18:59,348
Sei que está sonolenta, mas aposto
que vai fazer você se sentir ótima.
176
00:19:01,058 --> 00:19:02,351
Quem está falando?
177
00:19:02,976 --> 00:19:04,394
"Quem está falando?"
178
00:19:09,149 --> 00:19:10,317
QUAL É O CAFÉ DA MANHÃ…
179
00:19:17,032 --> 00:19:18,659
Ei, abra a porta!
180
00:19:18,742 --> 00:19:20,035
Mark.
181
00:19:20,118 --> 00:19:22,913
Vou adorar bater papo
depois de fazermos a pesquisa.
182
00:19:22,996 --> 00:19:24,206
Vamos à primeira pergunta?
183
00:19:24,289 --> 00:19:26,250
Não vou fazer sua pesquisa.
184
00:19:29,753 --> 00:19:31,922
Vamos à primeira pergunta?
185
00:19:32,005 --> 00:19:34,049
Me deixa sair daqui. Ei!
186
00:19:37,719 --> 00:19:40,264
- Abra a porta!
- Não é pra ela fazer isso.
187
00:19:40,848 --> 00:19:41,849
Ei!
188
00:19:41,932 --> 00:19:43,225
Ela vai arrombar.
189
00:19:43,308 --> 00:19:44,893
- Me deixa sair!
- Não vai, não.
190
00:19:46,270 --> 00:19:47,479
Está vendo isso?
191
00:19:48,981 --> 00:19:49,982
Estou vendo.
192
00:19:51,233 --> 00:19:52,442
Devo ajudar?
193
00:19:54,403 --> 00:19:55,445
Não deve, não.
194
00:20:02,870 --> 00:20:04,538
Pontuação perfeita.
195
00:20:05,998 --> 00:20:09,626
Acho que sei de onde vem
a nossa desconexão.
196
00:20:10,711 --> 00:20:13,255
- Quê?
- Bem, havia uma introdução
197
00:20:13,338 --> 00:20:15,883
que eu deveria ter lido antes da pesquisa,
198
00:20:15,966 --> 00:20:18,510
para levar às perguntas e…
199
00:20:19,511 --> 00:20:22,222
Mas pulei aquela parte e fui pra pesquisa.
200
00:20:22,306 --> 00:20:23,348
E eu sou gado?
201
00:20:24,349 --> 00:20:25,350
Como?
202
00:20:26,602 --> 00:20:30,522
Você me cultiva como alimento
e por isso não tenho lembranças?
203
00:20:33,108 --> 00:20:38,197
Você acha que cultivamos
um humano completo, te demos consciência…
204
00:20:38,280 --> 00:20:39,865
- Sei lá.
- …fizemos suas unhas…
205
00:20:39,948 --> 00:20:43,493
- Sei lá. Não te conheço!
- Você não é gado. Meu Deus.
206
00:20:44,161 --> 00:20:45,579
Então qual é meu nome?
207
00:20:47,122 --> 00:20:48,123
Helly.
208
00:20:48,624 --> 00:20:51,251
Seu nome é Helly R.
209
00:20:52,669 --> 00:20:53,670
Por favor.
210
00:21:08,268 --> 00:21:10,187
Obrigado por fazer a pesquisa.
211
00:21:10,270 --> 00:21:14,274
Percebi que as perguntas
te deixaram temerosa ou desorientada.
212
00:21:14,358 --> 00:21:18,695
A boa notícia é que você
está passando pela orientação.
213
00:21:25,827 --> 00:21:31,083
Você foi contratada para uma posição
no andar de ruptura das Indústrias Lumon.
214
00:21:31,708 --> 00:21:32,835
Que andar?
215
00:21:44,930 --> 00:21:48,559
Entendo sua confusão
sobre o procedimento de ruptura.
216
00:21:49,101 --> 00:21:50,853
Antes de entrar nisso,
217
00:21:50,936 --> 00:21:55,607
vamos falar de algo que você conhece:
equilíbrio entre trabalho e vida.
218
00:21:56,567 --> 00:21:58,652
Imagine-se como uma gangorra.
219
00:22:01,238 --> 00:22:02,531
Merda!
220
00:22:02,614 --> 00:22:04,700
A porta só abre por fora!
221
00:22:04,783 --> 00:22:06,159
- Me deixa sair!
- Nossa!
222
00:22:08,328 --> 00:22:12,207
Você pode dar um tempo? Por favor.
223
00:22:24,303 --> 00:22:25,304
Por favor.
224
00:22:47,409 --> 00:22:49,203
Certo, meu nome é Mark.
225
00:22:50,579 --> 00:22:53,790
E… Então, eu…
226
00:22:53,874 --> 00:22:56,376
Há alguns anos, acordei nesta mesa.
227
00:22:57,002 --> 00:22:58,045
Nesta sala.
228
00:22:58,128 --> 00:23:03,884
E uma voz intangível
me perguntou 19 vezes quem eu era.
229
00:23:07,012 --> 00:23:09,223
Quando vi que não sabia responder,
230
00:23:09,306 --> 00:23:14,728
eu disse àquela voz
que eu a encontraria e a mataria.
231
00:23:16,647 --> 00:23:19,566
Não sei por que falei isso.
Também estava com medo.
232
00:23:20,817 --> 00:23:22,152
Você matou a voz?
233
00:23:23,862 --> 00:23:24,863
Não.
234
00:23:25,572 --> 00:23:30,118
Não, o nome daquela voz era Petey,
e ele virou meu melhor amigo.
235
00:23:32,204 --> 00:23:35,749
Então, ouça,
tem vida pra ser vivida aqui, Helly.
236
00:23:36,667 --> 00:23:38,293
Vida pra ser vivida?
237
00:23:47,344 --> 00:23:53,809
Veja, a vida é como uma gangorra…
238
00:23:56,562 --> 00:23:58,313
Me deixa sair daqui, porra!
239
00:24:07,948 --> 00:24:10,826
- Me peça novamente.
- O quê?
240
00:24:10,909 --> 00:24:14,830
Você pediu pra sair duas vezes.
Peça mais uma.
241
00:24:16,331 --> 00:24:17,875
- Mark.
- Sim?
242
00:24:18,959 --> 00:24:21,253
Eu gostaria de sair do prédio agora.
243
00:24:23,672 --> 00:24:26,675
Entendo que se sinta insatisfeita aqui,
na Lumon.
244
00:24:26,758 --> 00:24:30,345
Embora decepcionado,
odeio segurá-la onde não está feliz.
245
00:24:30,429 --> 00:24:33,390
Então, vamos liberar você.
246
00:24:39,855 --> 00:24:40,856
Irv.
247
00:25:03,629 --> 00:25:07,424
Os departamentos estão vazios,
mas tudo será preenchido um dia.
248
00:25:07,508 --> 00:25:09,218
Eles planejam expandir.
249
00:25:10,052 --> 00:25:11,637
E eu faço parte disso?
250
00:25:12,471 --> 00:25:14,431
Não, você é uma substituta.
251
00:25:15,224 --> 00:25:16,517
Substituta de quem?
252
00:25:18,393 --> 00:25:20,103
Por que fala como se odiasse?
253
00:25:27,319 --> 00:25:29,696
Esta é a saída. Basta virar no corredor.
254
00:25:36,995 --> 00:25:38,163
Você não vem comigo?
255
00:25:38,247 --> 00:25:39,665
Não posso ver.
256
00:25:39,748 --> 00:25:41,250
Como?
257
00:25:41,333 --> 00:25:42,751
Depois de sair, você…
258
00:25:44,503 --> 00:25:45,838
Não posso te ver sair.
259
00:25:53,011 --> 00:25:54,388
Claro que não.
260
00:26:03,772 --> 00:26:06,859
LIMITE DA RUPTURA - RESTRITO
261
00:26:27,546 --> 00:26:29,590
O que é isso?
262
00:27:21,892 --> 00:27:23,477
- Estou morta?
- Não.
263
00:27:24,102 --> 00:27:26,480
- Isto aqui não é o inferno?
- Não.
264
00:27:27,648 --> 00:27:29,358
E por que não consigo sair?
265
00:27:29,441 --> 00:27:32,236
Você acabou de sair.
Ao menos, foi até a escada.
266
00:27:32,319 --> 00:27:34,696
Você saiu, mas voltou.
267
00:27:35,781 --> 00:27:37,366
- Não saí.
- Saiu.
268
00:27:38,325 --> 00:27:39,326
Vamos.
269
00:27:42,746 --> 00:27:45,666
Usou material de escritório como arma
no primeiro dia.
270
00:27:46,834 --> 00:27:49,127
Você vai ser divertida.
271
00:27:49,837 --> 00:27:51,672
Ouça, eu compreendo.
272
00:27:51,755 --> 00:27:56,760
Eu mesma quis dar uma surra no Mark,
mas sou a patroa dele.
273
00:27:56,844 --> 00:27:58,887
E ele é seu chefe de departamento.
274
00:27:59,680 --> 00:28:02,266
Ambas teremos que ser fortes.
275
00:28:03,100 --> 00:28:07,104
A boa notícia é que só falta
uma parte da sua orientação
276
00:28:07,187 --> 00:28:10,315
e será impossível o Mark estragá-la.
277
00:28:11,108 --> 00:28:12,359
Por quê?
278
00:28:12,943 --> 00:28:14,862
Porque é um vídeo.
279
00:28:22,369 --> 00:28:24,538
Bem-vinda a Lumon, Helly.
280
00:28:50,439 --> 00:28:51,732
Sente-se.
281
00:29:10,709 --> 00:29:12,085
Você está brava comigo?
282
00:29:13,253 --> 00:29:17,633
Pela incompetência ou pela desobediência?
283
00:29:18,842 --> 00:29:20,677
- Bem…
- Estou!
284
00:29:22,471 --> 00:29:24,848
Sabe, minha mãe era ateia.
285
00:29:25,807 --> 00:29:29,186
Ela dizia que havia
um lado bom e um lado ruim no inferno.
286
00:29:29,770 --> 00:29:31,188
O lado bom é
287
00:29:31,855 --> 00:29:36,693
que o inferno é apenas um produto
da mórbida imaginação humana.
288
00:29:36,777 --> 00:29:37,778
O lado ruim,
289
00:29:39,363 --> 00:29:43,283
o que quer que humanos possam imaginar,
em geral, podem criar.
290
00:29:47,621 --> 00:29:49,164
Não entendi.
291
00:29:51,041 --> 00:29:54,628
Um departamento como o seu
pode ir muito bem ou muito mal.
292
00:29:55,379 --> 00:29:57,297
Sabe o que faz a diferença?
293
00:30:04,179 --> 00:30:05,180
As pessoas.
294
00:30:16,692 --> 00:30:17,985
Pode se sentar.
295
00:30:23,949 --> 00:30:25,993
BEM-VINDA
296
00:30:31,915 --> 00:30:34,543
Certo, pode se sentar.
297
00:30:44,344 --> 00:30:45,429
Meu nome é Helly R.
298
00:30:47,764 --> 00:30:53,187
Estou gravando este vídeo duas horas
antes de ele ser mostrado a mim.
299
00:30:55,147 --> 00:30:58,483
Eu espontaneamente
escolhi passar pelo procedimento
300
00:30:58,567 --> 00:31:00,485
conhecido como ruptura.
301
00:31:02,321 --> 00:31:07,409
Autorizo a separação cirúrgica
de minhas cronologias perceptuais,
302
00:31:07,492 --> 00:31:11,663
dividindo minhas lembranças
entre vida profissional e vida pessoal.
303
00:31:12,623 --> 00:31:13,957
Reconheço que, agora,
304
00:31:14,041 --> 00:31:18,128
meu acesso às minhas lembranças
será organizado espacialmente.
305
00:31:19,421 --> 00:31:21,965
Serei incapaz de acessar
recordações externas
306
00:31:22,049 --> 00:31:24,968
enquanto estiver
no andar de ruptura da Lumon,
307
00:31:25,052 --> 00:31:27,513
nem terei lembranças do trabalho
ao sair dele.
308
00:31:29,932 --> 00:31:33,185
Estou ciente de que esta alteração
309
00:31:33,268 --> 00:31:36,188
é abrangente e irreversível.
310
00:31:37,773 --> 00:31:39,441
Assim declaro espontaneamente.
311
00:31:44,780 --> 00:31:47,699
Certo. Encerrado.
312
00:31:54,831 --> 00:31:55,832
Certo.
313
00:31:56,917 --> 00:31:57,918
Vá em frente.
314
00:32:16,770 --> 00:32:18,272
Eu nunca vou sair daqui?
315
00:32:20,524 --> 00:32:21,817
Você sairá às 17h.
316
00:32:22,317 --> 00:32:25,487
Na verdade, eles escalonam nossa saída,
então, 17h15.
317
00:32:26,697 --> 00:32:29,867
Mas não parecerá esse horário
pra essa sua versão.
318
00:32:31,577 --> 00:32:32,911
Tenho família?
319
00:32:33,954 --> 00:32:35,289
Você jamais saberá.
320
00:32:36,874 --> 00:32:38,584
E não tenho escolha.
321
00:32:39,751 --> 00:32:45,007
Sempre que você se encontrar aqui,
é porque você escolheu voltar.
322
00:33:13,076 --> 00:33:14,077
Olá.
323
00:33:52,199 --> 00:33:53,325
Boa noite.
324
00:33:53,408 --> 00:33:54,409
Boa noite.
325
00:34:35,033 --> 00:34:36,034
SR. SCOUT
326
00:34:43,458 --> 00:34:46,043
"Prezado Mark,
carregando caixas numa sala,
327
00:34:46,128 --> 00:34:48,505
você tropeçou numa lâmina de retroprojetor
328
00:34:48,589 --> 00:34:52,176
e sofreu uma leve pancada na têmpora."
329
00:34:59,141 --> 00:35:00,517
CARTÃO VIP
330
00:35:00,601 --> 00:35:03,145
CARTÃO PARA ACESSO ÚNICO
À ÁREA VIP DO PIP'S
331
00:35:03,228 --> 00:35:04,479
SOU VIP DO PIP'S
332
00:35:20,287 --> 00:35:21,496
Ei!
333
00:35:22,164 --> 00:35:23,749
Desculpe.
334
00:35:25,125 --> 00:35:26,960
Preste atenção à rua congelada.
335
00:35:29,838 --> 00:35:30,839
Desculpe.
336
00:35:56,865 --> 00:35:59,868
RESIDENCIAL BAIRD CREEK
337
00:36:30,566 --> 00:36:34,570
Esta mosca passará
a maior parte de seus sete dias de vida…
338
00:36:52,504 --> 00:36:56,925
Não, eu sei, Sra. Selvig.
É que estava no meu lado de novo.
339
00:36:57,759 --> 00:37:01,513
O lixeiro passa amanhã à noite.
Hoje é a reciclagem.
340
00:37:02,514 --> 00:37:08,061
É estranho, mas é assim que fazem.
E com o seu também, não tem espaço para…
341
00:37:25,746 --> 00:37:26,997
- Ei.
- Ei.
342
00:37:31,210 --> 00:37:32,211
Você esqueceu?
343
00:37:37,174 --> 00:37:38,759
Ah, é. Merda.
344
00:37:38,842 --> 00:37:39,843
Tudo bem.
345
00:37:40,844 --> 00:37:41,845
- Desculpe.
- Na boa.
346
00:37:41,929 --> 00:37:44,640
- Quer vestir uma calça e eu…
- Estou de calça.
347
00:37:44,723 --> 00:37:46,517
Isso não é calça.
348
00:37:47,893 --> 00:37:51,730
Se não tem jantar,
como pode ser um jantar?
349
00:37:51,813 --> 00:37:52,940
- Certo.
- Tipo…
350
00:37:53,649 --> 00:37:55,317
Você me deve essa.
351
00:37:55,400 --> 00:37:56,944
- Devo?
- Deve.
352
00:37:57,027 --> 00:38:00,322
Lembra que eu era uma irmã
melhor que você, na infância?
353
00:38:00,405 --> 00:38:02,866
Devo ter esquecido.
354
00:38:04,326 --> 00:38:08,705
Sei que estamos perto da data,
achei que você ia querer companhia.
355
00:38:10,123 --> 00:38:11,124
Não.
356
00:38:13,168 --> 00:38:15,462
Que beleza. Como foi isso?
357
00:38:15,546 --> 00:38:17,756
Foi no trabalho, eles se desculparam.
358
00:38:18,382 --> 00:38:19,800
Ufa, se desculparam.
359
00:38:20,843 --> 00:38:22,761
Deram alguma explicação?
360
00:38:22,845 --> 00:38:25,180
Está tudo bem, ganhei um vale-presente.
361
00:38:25,764 --> 00:38:28,475
Ganhou um vale-presente. Pra ir aonde?
362
00:38:29,518 --> 00:38:30,644
Sei lá, ao Pip's.
363
00:38:31,270 --> 00:38:34,147
Claro que é ao Pip's. Pois aproveite.
364
00:38:34,231 --> 00:38:36,024
Vou aproveitar, sem você.
365
00:38:45,284 --> 00:38:46,743
Aí está nosso refém.
366
00:38:46,827 --> 00:38:49,246
- Oi, Rick.
- Ricken. Ora, é Ricken.
367
00:38:50,497 --> 00:38:52,416
- Parece estar em paz.
- Pois é.
368
00:38:53,125 --> 00:38:54,334
- Certo.
- Oi, querido.
369
00:38:54,418 --> 00:38:55,419
Oi.
370
00:38:56,170 --> 00:39:00,757
O que muitos não percebem, acho,
é que a vida não é alimento.
371
00:39:00,841 --> 00:39:02,551
- Certo.
- Você tem vida,
372
00:39:02,634 --> 00:39:06,054
uma qualidade complexa
de sensibilidade e atividade.
373
00:39:06,138 --> 00:39:08,932
E aí, tem o alimento, que é o quê?
374
00:39:09,016 --> 00:39:10,392
- O quê?
- O combustível.
375
00:39:11,018 --> 00:39:13,353
Calorias. Não é a mesma coisa.
376
00:39:13,437 --> 00:39:15,814
- Na mosca, Patton.
- Concordo totalmente.
377
00:39:15,898 --> 00:39:17,566
Mas se eu…
378
00:39:17,649 --> 00:39:22,863
Desculpe, Mark e meu pai tinham gravado
num cantil de bolso "uísque é vida".
379
00:39:24,448 --> 00:39:26,325
- Verdade.
- Era óbvio.
380
00:39:26,408 --> 00:39:28,785
Ele era um alcoólatra não diagnosticado.
381
00:39:28,869 --> 00:39:32,247
Mark, Ricken nos contou
que você era professor de História.
382
00:39:32,331 --> 00:39:33,332
Isso.
383
00:39:33,415 --> 00:39:35,792
Estou curiosa pra saber sua opinião.
384
00:39:37,211 --> 00:39:39,213
O alimento versus a vida dele.
385
00:39:41,340 --> 00:39:44,885
Não sei bem. Eu dava aulas
sobre a Primeira Guerra Mundial.
386
00:39:44,968 --> 00:39:47,095
Pois tenho uma pra você.
387
00:39:47,179 --> 00:39:48,931
Eu estava lendo um artigo
388
00:39:49,014 --> 00:39:52,768
sobre os níveis comparativos
de violência e guerra na história.
389
00:39:53,393 --> 00:39:54,394
Lá vem o nerd.
390
00:39:54,478 --> 00:39:55,896
Pornô de guerra, eu sei.
391
00:39:56,980 --> 00:40:02,444
Enfim, o artigo dizia que as pessoas
a chamaram de Grande Guerra.
392
00:40:03,028 --> 00:40:05,697
Teria sido descuido chamar
de Primeira Guerra Mundial.
393
00:40:06,281 --> 00:40:07,616
É mesmo?
394
00:40:11,411 --> 00:40:16,792
Bem, ninguém a teria chamado
de Primeira Guerra Mundial,
395
00:40:16,875 --> 00:40:20,212
porque a Segunda Guerra Mundial
ainda não tinha acontecido.
396
00:40:21,463 --> 00:40:23,090
Claro.
397
00:40:23,173 --> 00:40:24,591
Exatamente.
398
00:40:25,300 --> 00:40:26,343
É a pura verdade.
399
00:40:26,426 --> 00:40:27,970
Por isso trazemos ele aqui.
400
00:40:28,929 --> 00:40:32,516
A falecida esposa do Mark, Gemma,
lecionava literatura russa.
401
00:40:32,599 --> 00:40:34,518
- Amo literatura.
- Não é?
402
00:40:35,519 --> 00:40:37,688
Mas o Mark é um cara da Lumon agora.
403
00:40:37,771 --> 00:40:39,106
- Ricken.
- Mesmo?
404
00:40:39,189 --> 00:40:41,066
Sim, há uns dois anos.
405
00:40:41,149 --> 00:40:43,110
- Você cria medicamentos?
- Não.
406
00:40:43,193 --> 00:40:45,863
Achei que a Lumon
focasse na área tecnológica.
407
00:40:45,946 --> 00:40:47,739
- Foi fundada em 1800.
- É?
408
00:40:47,823 --> 00:40:49,616
Bálsamos tópicos, certo?
409
00:40:49,700 --> 00:40:50,784
O que não fabricam?
410
00:40:51,743 --> 00:40:54,454
Trabalho na divisão
de arquivos corporativos…
411
00:40:54,538 --> 00:40:56,790
Então conhece os segredos sórdidos.
412
00:40:57,332 --> 00:40:59,126
- Na verdade, não.
- Não.
413
00:40:59,209 --> 00:41:03,338
O trabalho do Mark é tão confidencial
que precisa de processo de ruptura.
414
00:41:10,762 --> 00:41:12,264
É importante, não é?
415
00:41:14,016 --> 00:41:17,311
É. Também é algo
que ele escolhe contar ou não.
416
00:41:17,394 --> 00:41:18,854
- Certo, Ricken?
- Nossa.
417
00:41:18,937 --> 00:41:20,814
- Não.
- Nossa, Mark.
418
00:41:20,898 --> 00:41:22,566
- Desculpe.
- Ah, não ligo.
419
00:41:22,649 --> 00:41:25,694
- Desculpe.
- Acho fascinante.
420
00:41:25,777 --> 00:41:27,446
Quem dera poder fazer isso.
421
00:41:28,530 --> 00:41:31,909
Eu ficaria sempre
pensando na outra versão.
422
00:41:34,786 --> 00:41:37,748
Bem, não tem outra versão.
423
00:41:38,624 --> 00:41:40,709
Sou eu. Faço o trabalho.
424
00:41:40,792 --> 00:41:44,922
Não entendo o elemento visceral.
Como é a sensação?
425
00:41:48,175 --> 00:41:51,553
É simples.
As lembranças da pessoa são bifurcadas.
426
00:41:51,637 --> 00:41:54,973
Quando você está fora trabalho,
não lembra do que fez lá.
427
00:41:55,057 --> 00:41:56,058
Acertei, Mark?
428
00:41:56,141 --> 00:41:58,936
- Bem, são…
- Então, você entra às 9h,
429
00:41:59,019 --> 00:42:01,605
e, de repente, são 17h, e você vai embora?
430
00:42:01,688 --> 00:42:04,233
- Eles nos escalonam…
- Escalonam vocês?
431
00:42:04,316 --> 00:42:07,569
Se está no trabalho,
não acessa as lembranças de fora.
432
00:42:07,653 --> 00:42:11,323
Então aquela sua versão fica presa lá.
433
00:42:11,406 --> 00:42:13,575
Bem…
434
00:42:13,659 --> 00:42:16,203
- Não é bem presa, mas…
- Mas o quê?
435
00:42:20,290 --> 00:42:24,253
Estou curioso. O que você ia dizer.
Não é presa, é o quê?
436
00:42:27,130 --> 00:42:28,131
O que ia dizer?
437
00:42:32,261 --> 00:42:35,055
Já sabemos sua posição
nas ações do congresso.
438
00:42:35,138 --> 00:42:37,641
- Acho que desviamos da questão.
- É.
439
00:42:39,309 --> 00:42:41,979
A questão é que o Mark tomou uma decisão.
440
00:42:42,062 --> 00:42:43,814
E essa decisão foi polêmica,
441
00:42:45,190 --> 00:42:47,150
ética e socialmente.
442
00:42:47,734 --> 00:42:50,487
Moral e cientificamente.
443
00:42:51,530 --> 00:42:54,950
Mas, Mark, fico do seu lado
444
00:42:55,576 --> 00:42:56,785
incondicionalmente.
445
00:42:56,869 --> 00:42:58,495
- Falou bem.
- Obrigado.
446
00:42:58,579 --> 00:43:00,998
- Sem dúvida.
- Eu apoio o Mark.
447
00:43:04,751 --> 00:43:07,087
Obrigado. É muita gentileza.
448
00:43:07,963 --> 00:43:10,382
Estamos num ponto em que,
tradicionalmente,
449
00:43:10,465 --> 00:43:12,509
eu falaria algo como: "Atacar."
450
00:43:13,886 --> 00:43:16,471
Mas devo dizer
que acho que a falta de comida
451
00:43:16,555 --> 00:43:21,101
já nos permitiu fazer isso
num nível muito mais profundo.
452
00:43:21,185 --> 00:43:23,020
- É, sem dúvida.
- Não é?
453
00:43:23,103 --> 00:43:25,981
Minha amiga em Lima
não vai a um jantar há…
454
00:43:27,608 --> 00:43:30,277
Se eu lhe der US$ 3.000, você me perdoa?
455
00:43:31,570 --> 00:43:36,491
Bem, sendo seu filho inocente
das atrocidades desta noite,
456
00:43:36,575 --> 00:43:40,037
vou esperar ele nascer pra te matar.
457
00:43:40,120 --> 00:43:43,540
Puxa vida. Aqui está, cara.
458
00:43:46,585 --> 00:43:47,586
Obrigado.
459
00:43:52,508 --> 00:43:56,595
Como está aquele terapeuta
do bigode esquisito?
460
00:44:01,517 --> 00:44:02,518
Não tem ido lá?
461
00:44:04,353 --> 00:44:06,813
O lance do trabalho ajudou.
462
00:44:08,148 --> 00:44:09,149
É.
463
00:44:10,734 --> 00:44:13,529
Estou orgulhosa
por você ter aceitado o trabalho.
464
00:44:14,738 --> 00:44:17,032
Tenho certeza de que ela também estaria.
465
00:44:20,327 --> 00:44:23,872
Só acho que esquecê-la
durante oito horas do dia
466
00:44:23,956 --> 00:44:26,792
não é a mesma coisa que superar.
467
00:44:34,842 --> 00:44:36,677
Quer ficar, já que está aqui?
468
00:44:38,178 --> 00:44:39,179
Não.
469
00:44:40,347 --> 00:44:41,348
Por quê?
470
00:44:41,431 --> 00:44:43,267
Sua casa cheira a gravidez.
471
00:44:47,062 --> 00:44:49,273
Ainda não captei o elemento visceral dela.
472
00:44:51,108 --> 00:44:52,526
Ela é divertida, não?
473
00:44:53,110 --> 00:44:55,904
- Você vai passar a noite aqui.
- Não vou.
474
00:44:55,988 --> 00:45:01,034
Eu mesmo estou fazendo os lençóis,
vou levar um tempo pra terminar o maior.
475
00:45:01,785 --> 00:45:04,288
Mas a cama de solteiro é confortável,
476
00:45:04,371 --> 00:45:07,124
e o pijama foi feito em um tear báltico,
477
00:45:07,207 --> 00:45:09,585
então, você vai dormir bem.
478
00:45:10,127 --> 00:45:14,256
Obrigado. Ainda não entendi as três camas.
479
00:45:14,339 --> 00:45:16,341
- Certo.
- O colega do Ricken falou
480
00:45:16,425 --> 00:45:20,262
que fazer a troca de camas enquanto
a criança cresce, pode prejudicá-la.
481
00:45:20,345 --> 00:45:21,722
De modo irreparável.
482
00:45:21,805 --> 00:45:26,018
Mas se você oferecer à criança
todas as camas logo no nascimento,
483
00:45:26,101 --> 00:45:29,146
permite que ela avance no quarto
em ritmo próprio.
484
00:45:29,771 --> 00:45:31,356
Entendi.
485
00:45:36,486 --> 00:45:37,487
É.
486
00:45:38,572 --> 00:45:40,574
Acho que todos gostaram de você.
487
00:45:42,826 --> 00:45:43,827
Que bom.
488
00:45:44,328 --> 00:45:45,537
Muito bem, amor.
489
00:45:46,663 --> 00:45:47,748
- Pronto?
- Sim.
490
00:45:47,831 --> 00:45:48,916
- Vamos.
- Durma bem.
491
00:45:48,999 --> 00:45:50,000
Obrigado.
492
00:45:51,543 --> 00:45:53,045
Boa noite, milorde.
493
00:45:53,128 --> 00:45:54,546
Boa noite, milady.
494
00:47:51,955 --> 00:47:52,956
Ei.
495
00:47:53,457 --> 00:47:54,458
Ei.
496
00:47:54,958 --> 00:47:55,959
Quando acordou?
497
00:47:56,543 --> 00:47:57,669
Há um bom tempo.
498
00:48:00,923 --> 00:48:04,468
Tinha um executivo no jardim
ontem à noite.
499
00:48:04,551 --> 00:48:06,220
- Um executivo?
- É.
500
00:48:06,303 --> 00:48:08,222
Nível iniciante ou gerencial?
501
00:48:08,305 --> 00:48:09,306
É sério.
502
00:48:09,890 --> 00:48:12,935
- Tinha um cara no meu jardim ontem?
- Tinha.
503
00:48:13,519 --> 00:48:14,520
Caramba.
504
00:48:15,646 --> 00:48:21,610
- Ele olhou pra mim como se me conhecesse.
- O invasor fez você se sentir visto?
505
00:48:21,693 --> 00:48:22,945
Visto demais.
506
00:48:24,488 --> 00:48:27,282
Tem um bar morro abaixo.
Ele deve ter se perdido.
507
00:48:28,200 --> 00:48:30,911
Aliás, você ainda cheira a destilaria.
508
00:48:31,870 --> 00:48:35,332
Desculpe, eu precisava apagar a lembrança
509
00:48:35,415 --> 00:48:38,627
dos nossos pais
trocando minhas camas na infância.
510
00:48:39,211 --> 00:48:41,004
Você não ia deixar passar esta.
511
00:49:27,718 --> 00:49:28,719
LIGAÇÃO DA SRA. SELVIG
512
00:49:28,802 --> 00:49:30,596
ALMOÇO - JANTAR
513
00:49:30,679 --> 00:49:32,431
ÁREA VIP
514
00:49:32,514 --> 00:49:33,515
Alô.
515
00:49:35,058 --> 00:49:40,022
Certo. A reciclagem
passou ontem à noite, Sra. Selvig.
516
00:49:40,105 --> 00:49:41,398
Hoje à noite é o lixo.
517
00:49:41,481 --> 00:49:45,152
E a senhora está colocando
sua lixeira no meu lado.
518
00:49:47,154 --> 00:49:48,655
Sim, certo.
519
00:49:49,907 --> 00:49:53,202
Na verdade, não posso falar agora,
estou jantando, mas…
520
00:49:54,786 --> 00:49:56,288
Não, sozinho.
521
00:49:59,041 --> 00:50:01,502
No Bar e Restaurante Pip's.
522
00:50:02,544 --> 00:50:03,629
Com licença.
523
00:50:05,214 --> 00:50:07,424
Desligue rapidamente.
524
00:50:12,513 --> 00:50:15,724
Sinto muito, Sra. Selvig.
Já fizeram meu prato e chegou.
525
00:50:18,018 --> 00:50:20,938
Olá, crianças. O que tem pra jantar?
526
00:50:26,026 --> 00:50:28,820
Lamento. Você não entende a referência.
527
00:50:31,240 --> 00:50:33,700
Está me seguindo?
528
00:50:34,701 --> 00:50:36,245
Sua voz é diferente aqui.
529
00:50:37,204 --> 00:50:38,288
É pior.
530
00:50:40,374 --> 00:50:42,918
- Quem é você?
- O Petey.
531
00:50:43,001 --> 00:50:45,337
Meu nome é Petey. Sou do trabalho.
532
00:50:47,631 --> 00:50:51,510
Bem, isso não é plausível.
Todos no meu departamento fizeram…
533
00:50:51,593 --> 00:50:54,513
Ruptura. Eu também.
534
00:50:56,390 --> 00:50:58,559
Certo. A ruptura é permanente.
535
00:50:58,642 --> 00:51:02,312
É, contornar o implante não foi fácil.
Recebi ajuda.
536
00:51:15,450 --> 00:51:18,120
Então, você estava insatisfeito
no trabalho?
537
00:51:18,203 --> 00:51:20,789
- Em vez de fazer uma reclamação…
- Não.
538
00:51:21,498 --> 00:51:24,585
Eu tentei isso primeiro. E você também.
539
00:51:26,420 --> 00:51:29,506
Tudo bem. Certo. Então…
540
00:51:30,966 --> 00:51:32,426
Você desfez a ruptura.
541
00:51:32,509 --> 00:51:37,306
E agora você acha
que eles estão atrás de você?
542
00:51:41,101 --> 00:51:42,102
Acho.
543
00:51:45,439 --> 00:51:49,610
Ou seja, o Graner,
que deve estar por aqui, agora.
544
00:51:49,693 --> 00:51:54,323
Graner. Certo.
Essa é uma pessoa que você conhece ou…
545
00:51:54,406 --> 00:51:57,701
Nós dois o conhecemos e não gostamos dele.
546
00:51:59,286 --> 00:52:00,287
Entendo.
547
00:52:06,210 --> 00:52:10,506
Nada lá é o que eles dizem.
548
00:52:12,049 --> 00:52:13,759
Se algo me acontecer,
549
00:52:14,718 --> 00:52:18,180
as coisas que eu sei
precisam ser conhecidas.
550
00:52:20,682 --> 00:52:22,559
Prefiro que seja por um amigo.
551
00:52:28,190 --> 00:52:30,692
Então, somos amigos?
552
00:52:32,194 --> 00:52:33,570
Sou seu melhor amigo.
553
00:52:35,239 --> 00:52:36,740
Você é meu grande amigo.
554
00:53:05,602 --> 00:53:09,731
FELIZ ANIVERSÁRIO, SOBRINHA!
555
00:53:12,109 --> 00:53:14,820
Mark, desculpe pelo cartão.
556
00:53:15,863 --> 00:53:18,198
Peguei um qualquer, é irrelevante.
557
00:53:18,282 --> 00:53:21,493
Apesar de que eu acho
que você daria uma ótima sobrinha.
558
00:53:23,745 --> 00:53:27,291
Nós nos perguntávamos
que homens éramos do lado de fora,
559
00:53:27,916 --> 00:53:30,627
que escolhas teríamos feito e por quê.
560
00:53:37,384 --> 00:53:41,805
Eu achava que só sendo um monstro
pra colocar alguém naquele escritório.
561
00:53:43,599 --> 00:53:46,143
Especialmente
se a pessoa fosse ela própria.
562
00:53:49,146 --> 00:53:52,941
Mas não somos monstros, Mark.
Não os verdadeiros.
563
00:53:55,694 --> 00:53:59,740
Se não quiser saber o que está
acontecendo lá, não vou obrigá-lo.
564
00:54:02,326 --> 00:54:06,330
Mas se quiser,
há um endereço atrás deste cartão.
565
00:54:08,332 --> 00:54:13,128
Vá sozinho e encontrará
o início de uma longa resposta.
566
00:54:13,212 --> 00:54:16,340
ESTRADA HALF LOOP, 499
567
00:54:34,733 --> 00:54:37,069
Mark, é você?
568
00:54:37,152 --> 00:54:38,445
Oi, Sra. Selvig.
569
00:54:39,905 --> 00:54:44,201
Você me deixa muito constrangida
com a confusão das lixeiras.
570
00:54:44,284 --> 00:54:45,577
Não se preocupe.
571
00:54:46,787 --> 00:54:47,788
Como foi o jantar?
572
00:54:48,789 --> 00:54:51,750
Bom. Só estou cansado.
573
00:54:53,460 --> 00:54:56,004
Minha mãe era católica.
574
00:54:56,088 --> 00:55:01,802
Ela dizia que os santos levam oito horas
pra abençoar uma criança dormindo.
575
00:55:02,678 --> 00:55:05,055
Espero que não ande apressando os santos.
576
00:55:06,139 --> 00:55:09,560
Bem, vou dar
bastante tempo a eles esta noite.
577
00:55:11,144 --> 00:55:12,646
Boa noite, Sra. Selvig.
578
00:55:12,729 --> 00:55:13,730
Mark.
579
00:55:16,900 --> 00:55:18,610
Você é gente boa.
580
00:57:08,387 --> 00:57:10,389
Legendas: Flávia Fusaro