1 00:00:07,132 --> 00:00:09,968 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:23,356 --> 00:00:24,482 Τι διάολο λες; 3 00:00:24,566 --> 00:00:26,943 Tabula rasa. Άγραφος πίνακας. 4 00:00:27,027 --> 00:00:30,196 Ξέρεις ποια θα μπορούσα να ήμουν αν όλα ήταν αλλιώς; 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,698 Αν κάτι ήταν αλλιώς; 6 00:00:32,282 --> 00:00:34,409 Η ευκαιρία να γίνω κάποια άλλη 7 00:00:34,492 --> 00:00:37,704 γλίστρησε από το σώμα μου στην αποβάθρα της γραμμής 6. 8 00:00:37,787 --> 00:00:42,208 Πώς, παρά τις ιστορίες για χρονοταξίδια και ανθρώπους που εξαφανίζονται, 9 00:00:42,292 --> 00:00:44,461 εσύ βρήκες τρόπο να γίνεις διπλή; 10 00:00:44,544 --> 00:00:46,588 Έπρεπε να την πάω σε ασφαλές μέρος. 11 00:00:48,923 --> 00:00:49,841 Σ' αυτό δηλαδή; 12 00:00:51,051 --> 00:00:53,845 Προκάλεσες κατάρρευση του χρόνου, Νάντια, 13 00:00:53,928 --> 00:00:56,890 και τώρα επιστρέφουμε σ' αυτό το σατανικό πάρτι, 14 00:00:56,973 --> 00:00:59,476 από το οποίο ξόδεψα ζωές για να ξεφύγω! 15 00:00:59,559 --> 00:01:01,519 Το κοτόπουλο είναι σχεδόν έτοιμο! 16 00:01:02,395 --> 00:01:04,355 Έλεος πια μ' αυτό το τραγούδι! 17 00:01:05,106 --> 00:01:08,026 Πέρασα πολλά. Λες να μην ήθελα να αλλάξω πράγματα; 18 00:01:08,109 --> 00:01:12,113 Αλλά όχι, ακολούθησα τους κανόνες γιατί είμαι καλός ταξιδιώτης. 19 00:01:12,197 --> 00:01:14,449 Αλλά εσύ, από την άλλη μεριά, είσαι… 20 00:01:14,532 --> 00:01:18,203 Κοίτα, κανένα παιδί δεν πρέπει να περάσει όσα πέρασα εγώ. 21 00:01:18,286 --> 00:01:20,538 Πίστεψέ με, έζησα όλες τις πλευρές. 22 00:01:20,622 --> 00:01:22,916 Ποιος έχει φατσούλα Ρασομόν; 23 00:01:22,999 --> 00:01:24,250 Ρασομόν 24 00:01:24,334 --> 00:01:26,503 Έχει φατσούλα Ρασομόν 25 00:01:26,586 --> 00:01:29,172 Είσαι φίλη μου, αλλά ξεπέρασες πια τα όρια. 26 00:01:30,048 --> 00:01:30,882 Έλεος. 27 00:01:32,592 --> 00:01:34,135 -Κατέβηκαν… -Αμάν! 28 00:01:34,219 --> 00:01:37,222 …ζωντανοί στο βασίλειο των νεκρών. 29 00:01:37,305 --> 00:01:38,515 Ποιοι είναι αυτοί; 30 00:01:38,598 --> 00:01:40,266 Για δες! 31 00:01:40,350 --> 00:01:42,769 Αυτό παλιά ήταν σχολείο για Εβραίους. 32 00:01:43,269 --> 00:01:46,648 Τώρα είναι κοινός χώρος διαβίωσης για τους πεφωτισμένους. 33 00:01:46,731 --> 00:01:49,776 Χρησιμοποιώ τους όρους "τώρα" και "παλιά" χαλαρά. 34 00:01:49,859 --> 00:01:51,111 -Θεέ μου! -Εντάξει. 35 00:01:52,278 --> 00:01:54,447 Ποια είναι η Νάντια Κομανέτσι; 36 00:01:54,531 --> 00:01:55,824 -Θεέ μου. -Ναι, είναι. 37 00:01:55,907 --> 00:01:56,950 Όλα δεκάρια. 38 00:01:57,450 --> 00:02:00,453 Αρκετά για μένα. Εσύ πώς είσαι; 39 00:02:02,038 --> 00:02:03,081 Να την κρατήσω; 40 00:02:03,164 --> 00:02:06,000 Φυσικά, αλλά μην κάνεις κάτι περίεργο. 41 00:02:06,084 --> 00:02:07,252 Είμαι εγώ, ξέρεις. 42 00:02:12,757 --> 00:02:14,300 Κάποιος σε συμπάθησε. 43 00:02:14,801 --> 00:02:16,219 Αυτός ο τύπος. 44 00:02:17,720 --> 00:02:22,183 Λοιπόν, κάτι τέτοιο σκεφτόμουν κι εγώ. 45 00:02:22,767 --> 00:02:23,685 Γεια σου, μωρό. 46 00:02:27,522 --> 00:02:30,441 Εντάξει, πρέπει να τη φέρουμε πίσω. 47 00:02:31,734 --> 00:02:34,696 Δεν μπορούμε να ζήσουμε σε χάος για πάντα. Κοίτα. 48 00:02:34,779 --> 00:02:37,615 -Είναι απλή απόφαση. Απλώς… -Έτσι λες εσύ. 49 00:02:38,199 --> 00:02:40,910 Εγώ; Εξετάζω ακόμα τις επιλογές μου. 50 00:02:40,994 --> 00:02:41,911 Τι; 51 00:02:41,995 --> 00:02:45,123 Ο κόσμος είναι διαφορετικός, αλλά δεν είναι και χάλια. 52 00:02:45,206 --> 00:02:47,500 Και μάντεψε. Υπάρχει χρόνος. 53 00:02:48,084 --> 00:02:49,669 Χρόνος για τα πάντα. 54 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 Νάντια, σε παρακαλώ. 55 00:02:51,671 --> 00:02:54,215 Έλα, φίλε, περάσαμε και χειρότερα, σωστά; 56 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 Το 'χουμε. 57 00:02:55,675 --> 00:02:58,511 Άκου. Όπως έλεγε ο Αβραάμ, 58 00:02:59,012 --> 00:03:03,892 "Το υλικό του χώρου και του χρόνου είναι ανθεκτικό σαν Tyvek". 59 00:03:05,810 --> 00:03:09,105 Το οποίο είναι το Σεόλ, όπου πάνε όλοι οι νεκροί. 60 00:03:09,647 --> 00:03:13,067 Ο κοινός τάφος για όλη την ανθρωπότητα. 61 00:03:13,151 --> 00:03:15,778 Νάντια, καταλαβαίνω γιατί το έκανες. Αλήθεια. 62 00:03:16,487 --> 00:03:19,699 Είναι λογικό, με εκθέτεις μπροστά σε ραβίνο. 63 00:03:19,782 --> 00:03:21,159 Ήσουν πάντα τόσο δύσκολη; 64 00:03:21,242 --> 00:03:23,536 Μην ενοχλείς το μωρό. Τώρα διαπλάθεται. 65 00:03:23,620 --> 00:03:25,288 Συγγνώμη που δεν φοράω κιπά. 66 00:03:25,371 --> 00:03:27,999 Χαλάρωσε. Δεν είναι παίξιμοι χαρακτήρες, 67 00:03:28,082 --> 00:03:31,544 είναι κολλημένοι σε λούπα, δεν μπορούν να παρεκκλίνουν. 68 00:03:31,628 --> 00:03:33,963 Γι' αυτούς, όλα αυτά είναι φυσιολογικά. 69 00:03:34,047 --> 00:03:36,591 Ποιος θέλει ένα "κόλλα πέντε"; Ναι. 70 00:03:36,674 --> 00:03:38,092 Γεια. Πώς τα πας; 71 00:03:38,176 --> 00:03:39,219 Έλα εδώ. 72 00:03:40,011 --> 00:03:42,180 Αυτός ήταν πάντα αγκαλίτσας, Άλαν. 73 00:03:42,263 --> 00:03:44,224 Γεια. Θες φωτιά; 74 00:03:44,307 --> 00:03:45,141 Ορίστε. 75 00:03:45,934 --> 00:03:47,477 Είσαι ακόμα κούκλος. 76 00:03:48,019 --> 00:03:49,187 Εντάξει. Γεια. 77 00:03:49,270 --> 00:03:50,647 Γεια σας, τι κάνετε; 78 00:03:50,730 --> 00:03:53,358 Κοίτα ποιος πίνει σπριτζ. Τέλεια. 79 00:03:53,441 --> 00:03:55,318 Γλυκό, εορτάζον μωρό! 80 00:03:55,401 --> 00:03:58,780 Έχει και κοκαΐνη, όπως το κάνουν οι Ισραηλινοί. 81 00:03:58,863 --> 00:03:59,864 Πού το ξέρεις; 82 00:03:59,948 --> 00:04:01,866 Έσπασα τον χρόνο. 83 00:04:01,950 --> 00:04:03,159 Επειδή είσαι γριά. 84 00:04:03,243 --> 00:04:04,410 Πρέπει να φύγουμε. 85 00:04:04,494 --> 00:04:05,703 Έλα τώρα, Άλαν. 86 00:04:05,787 --> 00:04:08,790 Τώρα αρχίζει το πάρτι. Και η Ρουθ δεν ήρθε ακόμα. 87 00:04:08,873 --> 00:04:11,876 Δεν έκανα ποτέ γενέθλια χωρίς εκείνη. Δεν θα αρχίσω τώρα. 88 00:04:11,960 --> 00:04:14,462 -Θες κοτόπουλο; -Δεν θέλω κοτόπουλο τεσσάρων ετών. 89 00:04:14,545 --> 00:04:17,715 Εντάξει, θα το βάλω στον φούρνο για να μην κρυώσει. 90 00:04:18,675 --> 00:04:19,509 Γεια σου. 91 00:04:19,592 --> 00:04:21,052 Δεν ξέρω τι να κάνω. 92 00:04:21,135 --> 00:04:24,222 Είναι καλά. Λατρεύει τα πάρτι. Κοίτα, έχω μπιμπερό. 93 00:04:24,305 --> 00:04:26,516 Θα την κρατήσω. Κορίτσι είναι; 94 00:04:26,599 --> 00:04:28,017 Ούτε το ένα ούτε το άλλο. 95 00:04:28,601 --> 00:04:29,811 -Σικ. -Ναι. 96 00:04:31,145 --> 00:04:32,230 Μαξίν. 97 00:04:32,897 --> 00:04:34,107 Μαξίν! Αυτό… 98 00:04:37,026 --> 00:04:38,820 Τι διάολο; Δεν είναι έτοιμο. 99 00:04:41,656 --> 00:04:43,449 -Είναι ωμό. -Πολύ ενδιαφέρον. 100 00:04:43,533 --> 00:04:45,326 Νάντια, αυτό είναι τρελό. 101 00:04:45,410 --> 00:04:47,578 Είναι εντροπία, Άλαν. Ναι; Εντροπία. 102 00:04:47,662 --> 00:04:50,915 Μας δίνει γραμμικό χρόνο, μη αναστρέψιμες διαδικασίες, 103 00:04:50,999 --> 00:04:54,210 και όλα κινούνται προς μία κατεύθυνση, το μέλλον. 104 00:04:54,294 --> 00:04:56,504 Δεν μπορείς να ξε-τηγανίσεις ένα αυγό. Συνήθως. 105 00:04:56,587 --> 00:04:58,798 Ούτε να ξε-μαγειρέψεις ένα κοτόπουλο. Συνήθως. 106 00:04:58,881 --> 00:05:01,217 Εκτός… Δες εμάς, έτσι; 107 00:05:01,301 --> 00:05:03,386 -Τώρα μπορούμε. -Όχι, δεν μπορείς. 108 00:05:03,469 --> 00:05:06,389 -Δεν ξε-μαγειρεύεις το μωρό. -Έλα. Είναι εντυπωσιακό. 109 00:05:06,472 --> 00:05:08,266 Δεν ξε-μαγειρεύεις το μωρό. 110 00:05:08,349 --> 00:05:09,809 Το μωρό είναι καλά. 111 00:05:09,892 --> 00:05:11,060 Γουστάρει τη Λίζι. 112 00:05:11,144 --> 00:05:12,645 Να τη φέρουμε πίσω; 113 00:05:13,604 --> 00:05:16,232 Δεν σε νοιάζει που διαλύονται οι ζωές τους; 114 00:05:16,983 --> 00:05:19,652 Καλλιτέχνες είναι. Λατρεύουν τα σουρεαλιστικά. 115 00:05:20,987 --> 00:05:22,530 -Βλέπεις; -Γύρνα πίσω. 116 00:05:22,613 --> 00:05:24,157 -Είναι χαρούμενη. -Νάντια; 117 00:05:24,240 --> 00:05:28,119 Αν δεν το κάνεις αυτό για μένα, τους φίλους σου ή τον εαυτό σου, 118 00:05:28,202 --> 00:05:31,039 κάν' το για να μην πας στην κόλαση για εγωισμό. 119 00:05:32,040 --> 00:05:34,667 Είμαι οδυνηρά παρεξηγημένη. 120 00:05:34,751 --> 00:05:37,920 Τι έγινε; Ποιος κάλεσε αυτά τα παιδιά στο πάρτι μου; 121 00:05:38,004 --> 00:05:39,839 -Πρέπει να το χειριστώ. -Ναι. 122 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 Πάρε το μωρό μου. 123 00:05:43,092 --> 00:05:45,428 Έλα, πάμε να φύγουμε, μικρό μου. 124 00:05:45,511 --> 00:05:46,888 Νάντια. 125 00:05:46,971 --> 00:05:48,222 Πού πας; 126 00:05:48,306 --> 00:05:49,974 Νάντια, πού πας; 127 00:05:51,059 --> 00:05:54,228 Δεν πειράζει. Ηρέμησε. Δεν αξίζει, πίστεψέ με. 128 00:05:54,312 --> 00:05:57,231 Είναι ένα μάθημα που έμαθα από την πρώην μου. 129 00:05:57,315 --> 00:06:00,151 Δεν μπορούσε να ξεχάσει τις παρασπονδίες μου. 130 00:06:00,234 --> 00:06:01,110 Γεια. 131 00:06:03,780 --> 00:06:04,614 Γαμώτο. 132 00:06:05,573 --> 00:06:07,325 -Γάμησέ το. -Συγγ… Νάντια. 133 00:06:08,076 --> 00:06:08,910 Γεια. 134 00:06:10,078 --> 00:06:12,497 Να το εορτάζον κορίτσι μου. 135 00:06:12,580 --> 00:06:15,958 Δεν χρειάζεται να στρώσεις το κόκκινο χαλί για μένα. 136 00:06:16,042 --> 00:06:17,043 Τι σου έλεγα; 137 00:06:17,126 --> 00:06:18,795 Ήρθε η Ρουθ. Καθόλου άσχημα. 138 00:06:18,878 --> 00:06:21,631 -Κράτα το μωρό. -Είναι η Ρουθ προ τετραετίας. 139 00:06:21,714 --> 00:06:24,175 Ναι, ξέρω ότι δεν θα κάνει διαφορά, αλλά… 140 00:06:24,258 --> 00:06:26,386 -Εγώ απλώς θα περιμένω. -Εντάξει. 141 00:06:28,054 --> 00:06:29,555 Γεια σου, Ρούθι. 142 00:06:30,556 --> 00:06:31,724 -Έλα. -Περιμένουμε. 143 00:06:31,808 --> 00:06:33,851 -Τα γαμημένα τα γόνατά μου. -Ναι. 144 00:06:33,935 --> 00:06:36,729 -Οπαλάκια, Ρούθι. -Μπορώ να το κάνω. 145 00:06:36,813 --> 00:06:38,481 -Ναι, το ξέρω. -Εντάξει. 146 00:06:38,564 --> 00:06:39,399 Εντάξει. 147 00:06:43,152 --> 00:06:43,986 Νάντια; 148 00:06:45,822 --> 00:06:46,989 Ναι; 149 00:06:47,073 --> 00:06:47,907 Κοίτα. 150 00:06:54,789 --> 00:06:56,541 Το βλέπεις αυτό; 151 00:06:57,208 --> 00:06:59,669 Έρχονται συνέχεια. 152 00:07:00,503 --> 00:07:01,671 Νάντια; 153 00:07:01,754 --> 00:07:03,756 Τι; Δεν θα έρθεις μέσα; 154 00:07:04,465 --> 00:07:06,384 Όχι. 155 00:07:06,467 --> 00:07:09,804 Δεν μπορείς να το στρίψεις αλά γαλλικά από το πάρτι σου. 156 00:07:11,222 --> 00:07:14,100 Λυπάμαι που δεν είμαι μαζί σου στο νοσοκομείο. 157 00:07:14,684 --> 00:07:16,811 Προσπαθώ. Στ' αλήθεια. 158 00:07:17,395 --> 00:07:18,563 Δεν θα είσαι μόνη. 159 00:07:18,646 --> 00:07:22,525 Γλυκιά μου, για ποιο πράγμα λυπάσαι; 160 00:07:22,608 --> 00:07:25,486 Είσαι εδώ μαζί μου τώρα. 161 00:07:25,570 --> 00:07:27,864 Τίποτα στον κόσμο δεν είναι εύκολο, 162 00:07:27,947 --> 00:07:30,658 εκτός από το κατούρημα στο ντους. 163 00:07:31,242 --> 00:07:32,326 -Εντάξει. -Νάντια; 164 00:07:33,661 --> 00:07:34,996 -Νάντια. -Ναι; 165 00:07:36,873 --> 00:07:38,875 Και να το εορτάζον κορίτσι μου. 166 00:07:42,128 --> 00:07:43,421 Τα σκάτωσα. 167 00:07:43,504 --> 00:07:44,338 Το ξέρω. 168 00:07:46,674 --> 00:07:48,384 Ναι, ας την πάμε πίσω. 169 00:07:50,303 --> 00:07:53,055 -Σκάλα κινδύνου; -Μάλλον. Δόξα τω Θεώ. 170 00:07:53,139 --> 00:07:55,766 Κυρίες και κύριοι, 171 00:07:55,850 --> 00:07:57,977 αγόρια και κορίτσια, 172 00:07:58,561 --> 00:08:02,482 γνωρίστε τον ουρανό της Νέας Υόρκης! 173 00:08:02,565 --> 00:08:04,817 -Δέκα σεντ… -Είμαι περήφανος για σένα. 174 00:08:04,901 --> 00:08:09,322 …για την πρώτη σας αληθινή πτήση με αερόστατο! 175 00:08:09,405 --> 00:08:11,407 Χριστέ μου. Σκατά. 176 00:08:11,949 --> 00:08:13,326 Σου το είπα. Φυλλάδια. 177 00:08:13,409 --> 00:08:14,410 Ναι. 178 00:08:14,494 --> 00:08:15,328 Ναι. 179 00:08:15,411 --> 00:08:16,329 Λοιπόν, ορίστε. 180 00:08:16,829 --> 00:08:18,080 Ναι, δύο τσέπες. 181 00:08:19,040 --> 00:08:21,417 Αυτό το αερόστατο δεν θα περιμένει πολύ! 182 00:08:21,501 --> 00:08:23,920 Ας πάμε το μωρό στη δεκαετία του '80. 183 00:08:24,003 --> 00:08:25,296 …της Νέας Υόρκης! 184 00:08:25,379 --> 00:08:27,924 Το τοπικό τρένο προς γέφυρα Μπρούκλιν 185 00:08:28,007 --> 00:08:29,300 πλησιάζει τον σταθμό. 186 00:08:29,383 --> 00:08:31,427 Απομακρυνθείτε από την άκρη της αποβάθρας. 187 00:08:31,928 --> 00:08:34,639 Φίλε, πού είναι το γαμημένο το τρένο; 188 00:08:34,722 --> 00:08:36,390 -Γραμμή 6 προς Πέλαμ… -Έλα. 189 00:08:36,474 --> 00:08:38,559 Επόμενη στάση, 77η Οδός, Λένοξ Χιλ. 190 00:08:39,060 --> 00:08:42,897 Θα έχει γίνει δύστροπη έφηβη μέχρι να τη γυρίσουμε, έτσι όπως πάμε. 191 00:08:43,940 --> 00:08:48,069 Σπόιλερ, της έρχεται περίοδος στα 12, οπότε ας μην το παρακάνουμε. 192 00:08:54,867 --> 00:08:59,163 Είναι γελοίο. Κι αν δεν έρθει το τρένο; Αν κολλήσουμε εδώ για πάντα; 193 00:08:59,247 --> 00:09:00,998 Πρέπει να έχουμε σχέδιο Β. 194 00:09:01,582 --> 00:09:02,458 Αμάν πια. 195 00:09:02,542 --> 00:09:05,169 Ξέρεις, αγχώνεσαι πολύ, Άλαν. Εντάξει; 196 00:09:05,253 --> 00:09:07,088 -Γιατί δεν κρατάς το μωρό; -Όχι. 197 00:09:07,171 --> 00:09:08,339 Θα σε ηρεμήσει. 198 00:09:09,507 --> 00:09:11,926 Αυτό είναι. Ωραία. Ευχαριστώ. 199 00:09:12,009 --> 00:09:15,638 Ο λαιμός μου μ' έχει πεθάνει. Γι' αυτό κάνουν εκτρώσεις. 200 00:09:15,721 --> 00:09:17,348 Χωρίς παρεξήγηση, μωρό μου. 201 00:09:18,015 --> 00:09:20,768 Η Αστυνομία της Νέας Υόρκης σας υπενθυμίζει… 202 00:09:20,851 --> 00:09:22,728 -Προσέχετε γύρω σας. -Κοίτα. 203 00:09:22,812 --> 00:09:24,397 Αν δείτε κάτι, πείτε το. 204 00:09:24,480 --> 00:09:25,565 Γεια! 205 00:09:26,607 --> 00:09:28,234 Ξέρεις πού είναι τα τρένα; 206 00:09:29,652 --> 00:09:30,528 Περίμενε! 207 00:09:30,611 --> 00:09:31,445 Άλαν! 208 00:09:31,529 --> 00:09:34,448 -Ζητούμε συγγνώμη για την καθυστέρηση. -Σου μιλάω! 209 00:09:34,532 --> 00:09:35,533 Άφιξη τώρα… 210 00:09:36,993 --> 00:09:37,827 Από δω. 211 00:09:37,910 --> 00:09:40,580 Φίλε, ξέρεις πού είναι το τρένο 6; 212 00:09:42,540 --> 00:09:43,833 Σκατά. 213 00:09:43,916 --> 00:09:45,126 Άλογο; 214 00:09:45,209 --> 00:09:46,711 Δουλεύεις εδώ τώρα; 215 00:09:46,794 --> 00:09:49,714 Τι; Όχι, Κούρεμα, μένω εδώ με τη γυναίκα μου. Χέσε μας. 216 00:09:49,797 --> 00:09:50,798 Θα μας βοηθήσεις; 217 00:09:51,841 --> 00:09:53,009 Ψάχνω το τρένο μου. 218 00:09:53,092 --> 00:09:55,261 Είναι το νούμερο 6622. 219 00:09:56,304 --> 00:09:57,471 Με το αζημίωτο. 220 00:09:57,555 --> 00:09:59,724 Νάντια, αυτός ο τύπος δεν βοηθάει. 221 00:09:59,807 --> 00:10:02,226 -Πρέπει ν' αλλάξεις πάνα. -Μια χαρά είναι. 222 00:10:02,310 --> 00:10:04,604 Είμαστε κι οι δύο πατέρες. Το σέβομαι. 223 00:10:05,771 --> 00:10:07,064 Θα κάνουμε ανταλλαγή. 224 00:10:07,148 --> 00:10:09,191 -Ανταλλαγή; -Καλή η διαπραγμάτευση. 225 00:10:09,775 --> 00:10:11,902 Ξέρω πού είναι το τρένο. Ελάτε. 226 00:10:12,820 --> 00:10:13,863 Έλα. 227 00:10:18,159 --> 00:10:19,452 Όλα πέφτουν. 228 00:10:20,119 --> 00:10:23,706 Όσο πιο κοντά στο κέντρο της Γης, τόσο πιο κοντά στην αλήθεια. Βαρύτητα. 229 00:10:23,789 --> 00:10:26,292 Συγγνώμη, δεν συντομεύεις; Βιαζόμαστε. 230 00:10:26,375 --> 00:10:27,460 Έχεις χρόνο, φίλε. 231 00:10:27,543 --> 00:10:30,796 Ο χρόνος εφευρέθηκε για να συγχρονίζονται τα ευρωπαϊκά τρένα 232 00:10:30,880 --> 00:10:32,715 για τη μεταφορά αγαθών διεθνώς. 233 00:10:33,591 --> 00:10:35,009 Προσοχή στην τρίτη ράγα. 234 00:10:38,512 --> 00:10:40,056 Δώσε λίγο το μωρό. 235 00:10:40,139 --> 00:10:41,807 Φαίνεσαι πολύ απασχολημένος. 236 00:10:41,891 --> 00:10:43,351 Έλα, για λίγο μόνο; 237 00:10:43,434 --> 00:10:44,518 Να την κρατήσω. 238 00:10:44,602 --> 00:10:47,897 Τι θέλεις, μωρό; Τα μωρά είναι αληθινοί υλιστές. 239 00:10:47,980 --> 00:10:49,857 Άλαν, μην του δώσεις το μωρό. 240 00:10:49,940 --> 00:10:52,693 -Είναι καλά; -Είναι μωρό του μετρό. Είμαι εγώ. 241 00:10:52,777 --> 00:10:55,446 Όσο ζω εγώ, αυτό σημαίνει ότι είναι καλά. 242 00:10:56,030 --> 00:10:56,864 Καλά. 243 00:10:57,448 --> 00:11:00,117 Στο τέλος των γραμμών είναι το τρένο. Πλήρωσε. 244 00:11:00,201 --> 00:11:01,869 -Αλήθεια; -Ναι. Πλήρωσε. 245 00:11:05,206 --> 00:11:06,874 -Λεφτά. Μετρητά. -Φτάνουν; 246 00:11:06,957 --> 00:11:09,543 -40 δολάρια. Όχι άσχημα. -Ακούω κουδούνισμα. 247 00:11:09,627 --> 00:11:11,212 -Κλειδιά. -Ωραία. Πήγαινε. 248 00:11:11,295 --> 00:11:12,380 Τέλεια, ευχαριστώ. 249 00:11:13,464 --> 00:11:15,132 Κι εσύ, φίλε. Πλήρωσε. 250 00:11:19,470 --> 00:11:22,807 Αυτό είναι το γαμημένο το τρένο σου; Αυτό είναι; 251 00:11:22,890 --> 00:11:23,933 Αυτό είναι; 252 00:11:24,016 --> 00:11:27,478 Δεν ξέρω, φίλε. Είναι μοντέλο R32, αριθμός 6622, οπότε… 253 00:11:27,561 --> 00:11:28,729 Πώς το ξέρεις; 254 00:11:28,813 --> 00:11:32,608 Πρέπει να ξέρεις το μοντέλο σου. Δες το Κυνηγητό Μέσα στον Χρόνο. 255 00:11:33,859 --> 00:11:34,694 Τρέχα. 256 00:11:36,737 --> 00:11:38,447 -Γεια σου, Νάντια. -Ναι. 257 00:11:39,115 --> 00:11:41,492 Γουόρντογκ. Ναι. 258 00:11:45,204 --> 00:11:47,623 Νάντια, γεια. Νομίζαμε ότι δεν θα έρθεις. 259 00:11:48,374 --> 00:11:49,542 Κι έχεις μωρό. 260 00:11:50,626 --> 00:11:51,460 Γλυκούλι μωρό. 261 00:11:53,629 --> 00:11:54,463 Τι γίνεται; 262 00:11:54,547 --> 00:11:57,675 Δεν ξέρω. Το τρένο σταμάτησε εδώ και 30 λεπτά. 263 00:11:57,758 --> 00:11:59,593 Θ' αργήσουμε στην αγρυπνία. 264 00:12:10,938 --> 00:12:11,939 Δεν είναι σωστό. 265 00:12:12,898 --> 00:12:14,108 Περίμενε. 266 00:12:14,191 --> 00:12:17,194 Δεν σ' αρέσουν οι ορχιδέες; Η Ρουθ τις λάτρευε. 267 00:12:18,237 --> 00:12:19,405 Ξέχνα τες. 268 00:12:22,408 --> 00:12:24,410 Έλα, Ναντς. 269 00:12:24,493 --> 00:12:27,288 Μην αυτομαστιγώνεσαι που δεν ήσουν εκεί. 270 00:12:27,830 --> 00:12:31,208 Τι εννοείς δεν ήμουν εκεί; Η Ρουθ πεθαίνει μόνη; 271 00:12:32,168 --> 00:12:33,252 Μετά από όλα αυτά; 272 00:12:34,879 --> 00:12:37,131 Της μίλησα στα γενέθλιά μου. 273 00:12:38,007 --> 00:12:39,592 Ήταν πριν από έναν μήνα. 274 00:12:39,675 --> 00:12:41,719 -Είναι Απρίλιος, 30 Απριλίου. -Όχι. 275 00:12:42,553 --> 00:12:45,014 Είναι 30 Μαρτίου, εντάξει; 276 00:12:45,598 --> 00:12:47,725 Σήμερα είναι τα γενέθλιά μου. Οπότε, 277 00:12:48,934 --> 00:12:50,019 είστε στο μέλλον. 278 00:12:50,102 --> 00:12:51,145 -Νάντια. -Εντάξει. 279 00:12:51,729 --> 00:12:56,400 -Η θλίψη δεν σε κινεί σε ευθεία γραμμή. -Ξέ… Ξέρεις τι θα πεις απόψε; 280 00:12:58,694 --> 00:12:59,528 Όλα εντάξει. 281 00:13:00,821 --> 00:13:03,532 "Πιστεύετε στο μέλλον της ανθρωπότητας;" Μάλιστα. 282 00:13:04,909 --> 00:13:07,703 Ευχαριστούμε για την υπομονή σας. Ο συρμός αναχωρεί. 283 00:13:07,787 --> 00:13:10,122 Έλα. Πρέπει να βγούμε από το τρένο. 284 00:13:10,206 --> 00:13:12,833 Πρέπει να… Δεν έχουμε καμιά δουλειά εδώ. Έλα. 285 00:13:12,917 --> 00:13:16,712 -Πρέπει να γυρίσουμε το μωρό, σωστά; -Δεν φεύγω. Γάμα το. 286 00:13:17,296 --> 00:13:21,258 Αν δεν πάω στο νεκροκρέβατό της, τουλάχιστον ας πάω στην κηδεία της! 287 00:13:21,342 --> 00:13:23,469 -Όχι, Νάντια! -Εντάξει; 288 00:13:23,552 --> 00:13:25,012 -Έλα! -Πηδιούνται; 289 00:13:25,095 --> 00:13:27,431 -Πρόσεχε το μωρό. -Ξέρω να περπατάω, ρε! 290 00:13:27,515 --> 00:13:28,349 Θεέ μου! 291 00:13:31,227 --> 00:13:33,437 Νάντια; Νάντια, ηρέμησε! 292 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 Νάντια, σε παρακαλώ. 293 00:13:35,689 --> 00:13:36,816 Να ηρεμήσω; 294 00:13:36,899 --> 00:13:39,068 Φίλε, τελείωσε, εντάξει; 295 00:13:39,151 --> 00:13:41,070 Δεν προλαβαίνω τη Ρουθ. 296 00:13:41,153 --> 00:13:43,280 Και ήταν η καλύτερη μητέρα που είχα. 297 00:13:44,031 --> 00:13:46,367 Όλα αυτά τα σκατά για το τίποτα. 298 00:13:47,117 --> 00:13:49,036 Οπότε, τέλεια. 299 00:13:49,829 --> 00:13:52,832 Πώς σκατά θα φύγουμε από δω; Ναι. 300 00:13:54,166 --> 00:13:55,251 Εγώ δεν… 301 00:13:55,793 --> 00:13:56,877 Περίμενε. 302 00:13:56,961 --> 00:13:58,712 Πού πας; Νάντια; 303 00:14:02,967 --> 00:14:05,261 -Σου είπα για τον Λένι, έτσι; -Ναι. 304 00:14:05,344 --> 00:14:08,180 Προσπάθησα να του πω ότι το Τείχος θα έπεφτε. 305 00:14:09,515 --> 00:14:11,934 Ότι είχα πληροφορίες από το μέλλον. 306 00:14:12,017 --> 00:14:14,687 -Είχα τον απόλυτο έλεγχο της κατάστασης. -Ναι. 307 00:14:14,770 --> 00:14:15,729 Αλλά αυτός πήγε. 308 00:14:17,022 --> 00:14:20,359 Καλά. Δεν μπορούσες να αλλάξεις τίποτα. Κλειστή λούπα. 309 00:14:20,442 --> 00:14:21,902 Σωστά. Λόγω… 310 00:14:22,403 --> 00:14:23,737 Των νόμων της φυσικής. 311 00:14:24,613 --> 00:14:26,532 Θα έλεγα "της ανθρώπινης φύσης". 312 00:14:27,992 --> 00:14:30,494 Είμαστε το προϊόν πραγμάτων που δεν αλλάζουν. 313 00:14:30,578 --> 00:14:34,331 -Θες να πεις ότι δεν είμαι πρωτότυπο; -Κανείς δεν είναι. 314 00:14:34,415 --> 00:14:37,042 -Και ο Μπόουι; -Δεν εννοώ αυτό. Κοίτα. 315 00:14:38,002 --> 00:14:40,045 Η Ρουθ δεν θα ήθελε να έχεις ενοχές. 316 00:14:40,129 --> 00:14:44,008 "Γλυκιά μου, οι ενοχές είναι σπαταλημένο συναίσθημα". 317 00:14:44,842 --> 00:14:46,677 Πήγε να αποδράσει. Να φύγει. 318 00:14:46,760 --> 00:14:50,973 Ο Λένι πήγε στο Δυτικό Βερολίνο, και δεν ξέρω καν τι βρήκε εκεί. Δηλαδή… 319 00:14:52,182 --> 00:14:57,187 Νομίζω ότι έπρεπε να τον σταματήσω, αλλά δεν πρόλαβα καν να πω αντίο. 320 00:14:57,271 --> 00:14:59,064 Δεν ξέρω τι έπρεπε να κάνω. 321 00:14:59,982 --> 00:15:05,237 -Δεν θα συγχωρήσω ποτέ τον εαυτό μου. -Άλαν, είσαι καλός. Εντάξει; 322 00:15:05,321 --> 00:15:06,363 Δεν πειράζει. 323 00:15:07,031 --> 00:15:08,115 Απλώς είναι… 324 00:15:08,616 --> 00:15:11,118 -Είναι ένα "Κόνι Άιλαντ". -Τι πράγμα; 325 00:15:11,201 --> 00:15:14,413 Αυτό το πράγμα που θα τα έκανε όλα καλύτερα 326 00:15:14,496 --> 00:15:16,373 αν είχε συμβεί, σωστά; 327 00:15:16,457 --> 00:15:18,250 Ή αν δεν είχε συμβεί. 328 00:15:19,001 --> 00:15:21,754 Ξέρεις, ένα "μακάρι να ήταν αλλιώς". 329 00:15:24,006 --> 00:15:25,132 Το ακούς αυτό; 330 00:15:27,760 --> 00:15:29,887 Σκατά. Δώσ' τη μου. 331 00:16:07,758 --> 00:16:08,592 Νάντια; 332 00:16:11,804 --> 00:16:12,638 Νάντια! 333 00:16:17,351 --> 00:16:18,185 Άλαν! 334 00:16:21,021 --> 00:16:21,855 Άλαν! 335 00:16:22,606 --> 00:16:23,732 Νάντια. 336 00:16:48,382 --> 00:16:49,216 Νάντια. 337 00:17:49,526 --> 00:17:50,360 Γαμώτο. 338 00:17:54,698 --> 00:17:55,532 Εντάξει. 339 00:18:09,379 --> 00:18:10,631 Έλα, μπορείς; 340 00:18:11,340 --> 00:18:12,174 Έλα. 341 00:18:16,804 --> 00:18:17,638 Καλά. 342 00:18:21,100 --> 00:18:21,934 Κέρδισες. 343 00:18:34,029 --> 00:18:36,698 ΜΟΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 344 00:18:41,912 --> 00:18:42,746 Γιαγιά; 345 00:18:48,127 --> 00:18:48,961 Άλαν. 346 00:18:51,004 --> 00:18:52,047 Για δες! 347 00:18:52,798 --> 00:18:54,341 Τι απέγινε ο Λένι; 348 00:18:56,009 --> 00:18:58,303 Ο Λένι; Δεν ξέρω. 349 00:18:58,887 --> 00:19:02,015 Δεν ξέρεις; Δηλαδή έπρεπε να τον εμποδίσω να φύγει 350 00:19:02,099 --> 00:19:04,017 ή… δεν έπρεπε να κάνω τίποτα; 351 00:19:04,101 --> 00:19:06,770 Δεν έπρεπε να κάνω τίποτα. Γιατί έκανα; 352 00:19:06,854 --> 00:19:09,231 Τα κάνω όλα σκατά. Πάντα τα κάνω σκατά. 353 00:19:09,314 --> 00:19:11,942 Άλαν, δεν ξέρω. Και δεν πειράζει. 354 00:19:12,860 --> 00:19:14,778 Όλοι λένε ότι είμαι σαν εσένα. 355 00:19:14,862 --> 00:19:16,196 Δεν θα έμενε ποτέ. 356 00:19:16,280 --> 00:19:17,781 Και δεν θα έφευγα ποτέ. 357 00:19:17,865 --> 00:19:20,450 Δεν μπορούσα να αφήσω τη ζωή που έφτιαχνα. 358 00:19:21,118 --> 00:19:23,036 Τον βοήθησα να φύγει. 359 00:19:23,120 --> 00:19:25,330 Δεν υπήρχε άλλος τρόπος για να γίνει. 360 00:19:25,914 --> 00:19:27,082 Το κατάλαβα λάθος. 361 00:19:28,500 --> 00:19:30,669 Απλώς θέλω απαντήσεις. Απλώς… 362 00:19:30,752 --> 00:19:34,214 Απλώς θέλω να ξέρω. Συγγνώμη. Συγγνώμη που είμαι έτσι. 363 00:19:34,298 --> 00:19:35,841 Είσαι ακριβώς σαν εμένα. 364 00:19:38,510 --> 00:19:42,598 Δεν μπορούμε να φοβόμαστε τόσο μήπως κάνουμε μια λάθος κίνηση, 365 00:19:42,681 --> 00:19:44,308 ώστε να μη ζούμε καθόλου. 366 00:19:45,559 --> 00:19:47,311 Μη φοβάσαι τόσο να ζήσεις. 367 00:19:48,478 --> 00:19:50,105 Ναι, αυτοκτόνησα, οπότε… 368 00:19:51,857 --> 00:19:53,775 δεν ξέρω πώς να ζήσω με αυτό. 369 00:19:57,321 --> 00:20:01,200 Όλα φαίνονται πολύ πιο εύκολα για όλους τους άλλους. 370 00:20:02,117 --> 00:20:03,076 Κάνω λάθος; 371 00:20:03,827 --> 00:20:05,871 Είσαι το τέλειο αγοράκι μου. 372 00:20:08,373 --> 00:20:09,541 Δεν σου το είπα; 373 00:20:11,627 --> 00:20:13,503 Ήσουν πολύ μικρός. Δεν θυμάσαι. 374 00:20:14,546 --> 00:20:15,964 Θα σου το πω ξανά. 375 00:20:18,008 --> 00:20:19,676 Είσαι το τέλειο αγοράκι μου. 376 00:20:21,595 --> 00:20:22,429 Εντάξει; 377 00:20:24,223 --> 00:20:25,682 Τι είναι αυτό το μέρος; 378 00:20:26,892 --> 00:20:28,644 Το αποκαλούμε "το Κενό". 379 00:20:29,353 --> 00:20:31,772 Είναι μια περιοχή άδειου χώρου 380 00:20:31,855 --> 00:20:34,650 που απέμεινε από κάτι που δεν ολοκληρώθηκε ποτέ. 381 00:20:36,026 --> 00:20:36,860 Είμαι νεκρός; 382 00:20:40,322 --> 00:20:41,490 Πρέπει να φύγεις. 383 00:20:41,573 --> 00:20:43,367 -Ακολούθησε το μπλε φως. -Ναι. 384 00:20:43,450 --> 00:20:47,329 Υπάρχει μια έξοδος στη γωνία, που θα σε βγάλει στην επιφάνεια. 385 00:20:47,412 --> 00:20:49,623 Εντάξει. Σ' ευχαριστώ. 386 00:20:50,207 --> 00:20:51,041 Είχα χαθεί. 387 00:20:51,124 --> 00:20:54,920 Υπάρχει άδειος χώρος κάτω από την πόλη, τον οποίο έχουμε ξεχάσει. 388 00:20:55,587 --> 00:20:58,090 Είναι θαύμα που δεν καταρρέουν τα πάντα. 389 00:21:29,413 --> 00:21:30,247 Για δες. 390 00:21:31,456 --> 00:21:32,416 Αυτό είναι καλό. 391 00:21:32,499 --> 00:21:34,835 Μόνο λίγα κάτουρα στο σακάκι μου. 392 00:21:35,377 --> 00:21:37,879 Δεν πειράζει. Γι' αυτό είναι τα ρούχα. 393 00:21:38,672 --> 00:21:39,506 Εντάξει. 394 00:21:41,216 --> 00:21:42,134 Για δες αυτό. 395 00:21:44,970 --> 00:21:45,804 Εντάξει. 396 00:21:48,765 --> 00:21:49,599 Το 'χουμε. 397 00:21:50,183 --> 00:21:51,018 Το 'χουμε. 398 00:22:21,465 --> 00:22:22,299 Γεια. 399 00:22:23,759 --> 00:22:24,676 Έχω πεθάνει; 400 00:22:26,011 --> 00:22:28,180 Πώς να απαντήσω σε τέτοια ερώτηση; 401 00:22:28,764 --> 00:22:31,308 Άρα δεν έχω πεθάνει. 402 00:22:31,892 --> 00:22:35,103 Το ότι ήρθα πριν από σένα δεν σημαίνει ότι τα ξέρω όλα. 403 00:22:35,604 --> 00:22:37,189 Ψάχνεις σε λάθος μέρος. 404 00:22:37,272 --> 00:22:41,318 Λοιπόν, αυτό άρχισε να γίνεται μοτίβο. 405 00:22:42,277 --> 00:22:44,237 Αν μπορούσες να διαλέξεις μητέρα, 406 00:22:45,739 --> 00:22:46,990 θα με διάλεγες ξανά; 407 00:23:06,635 --> 00:23:09,054 ΝΤΕΜΙΑΝ 408 00:23:18,980 --> 00:23:22,192 Ναι, δεν σε διάλεξα την πρώτη φορά, αλλά… 409 00:23:23,235 --> 00:23:25,612 έτσι πάει η ιστορία. Έτσι, μαμά; 410 00:23:32,702 --> 00:23:33,787 Έλα, μικρή. 411 00:23:57,269 --> 00:23:59,062 Κάντε χώρο για τα μωρά μου. 412 00:23:59,146 --> 00:24:02,899 Δεσποινίς, σας παρακαλώ, δώστε χώρο στα μωρά μου. 413 00:24:05,026 --> 00:24:07,779 Συγγνώμη, ξέρεις ποιος σταθμός είναι; 414 00:24:07,863 --> 00:24:10,824 -Δεν ξέρω. Εισπράκτορας είμαι; -Ας την πάμε σπίτι. 415 00:24:11,324 --> 00:24:13,785 Δεν είχες υποχρέωση, αλλά μ' αγαπούσες, έτσι; 416 00:24:15,745 --> 00:24:16,872 Αντίο, Ρούθι. 417 00:24:26,715 --> 00:24:29,968 Είναι η γραμμή 6 προς νότια. Επόμενη στάση, Άστορ Πλέις. 418 00:24:41,605 --> 00:24:43,565 Απομακρυνθείτε από τις πόρτες. 419 00:25:02,626 --> 00:25:04,586 30 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 420 00:26:45,729 --> 00:26:46,563 Πεινάς; 421 00:26:47,272 --> 00:26:48,106 Κι εγώ. 422 00:29:38,234 --> 00:29:41,154 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη