1
00:00:07,132 --> 00:00:09,968
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:23,356 --> 00:00:24,482
Τι διάολο λες;
3
00:00:24,566 --> 00:00:26,943
Tabula rasa. Άγραφος πίνακας.
4
00:00:27,027 --> 00:00:30,196
Ξέρεις ποια θα μπορούσα να ήμουν
αν όλα ήταν αλλιώς;
5
00:00:30,280 --> 00:00:31,698
Αν κάτι ήταν αλλιώς;
6
00:00:32,282 --> 00:00:34,409
Η ευκαιρία να γίνω κάποια άλλη
7
00:00:34,492 --> 00:00:37,704
γλίστρησε από το σώμα μου
στην αποβάθρα της γραμμής 6.
8
00:00:37,787 --> 00:00:42,208
Πώς, παρά τις ιστορίες για χρονοταξίδια
και ανθρώπους που εξαφανίζονται,
9
00:00:42,292 --> 00:00:44,461
εσύ βρήκες τρόπο να γίνεις διπλή;
10
00:00:44,544 --> 00:00:46,588
Έπρεπε να την πάω σε ασφαλές μέρος.
11
00:00:48,923 --> 00:00:49,841
Σ' αυτό δηλαδή;
12
00:00:51,051 --> 00:00:53,845
Προκάλεσες κατάρρευση του χρόνου, Νάντια,
13
00:00:53,928 --> 00:00:56,890
και τώρα επιστρέφουμε
σ' αυτό το σατανικό πάρτι,
14
00:00:56,973 --> 00:00:59,476
από το οποίο ξόδεψα ζωές για να ξεφύγω!
15
00:00:59,559 --> 00:01:01,519
Το κοτόπουλο είναι σχεδόν έτοιμο!
16
00:01:02,395 --> 00:01:04,355
Έλεος πια μ' αυτό το τραγούδι!
17
00:01:05,106 --> 00:01:08,026
Πέρασα πολλά.
Λες να μην ήθελα να αλλάξω πράγματα;
18
00:01:08,109 --> 00:01:12,113
Αλλά όχι, ακολούθησα τους κανόνες
γιατί είμαι καλός ταξιδιώτης.
19
00:01:12,197 --> 00:01:14,449
Αλλά εσύ, από την άλλη μεριά, είσαι…
20
00:01:14,532 --> 00:01:18,203
Κοίτα, κανένα παιδί
δεν πρέπει να περάσει όσα πέρασα εγώ.
21
00:01:18,286 --> 00:01:20,538
Πίστεψέ με, έζησα όλες τις πλευρές.
22
00:01:20,622 --> 00:01:22,916
Ποιος έχει φατσούλα Ρασομόν;
23
00:01:22,999 --> 00:01:24,250
Ρασομόν
24
00:01:24,334 --> 00:01:26,503
Έχει φατσούλα Ρασομόν
25
00:01:26,586 --> 00:01:29,172
Είσαι φίλη μου,
αλλά ξεπέρασες πια τα όρια.
26
00:01:30,048 --> 00:01:30,882
Έλεος.
27
00:01:32,592 --> 00:01:34,135
-Κατέβηκαν…
-Αμάν!
28
00:01:34,219 --> 00:01:37,222
…ζωντανοί στο βασίλειο των νεκρών.
29
00:01:37,305 --> 00:01:38,515
Ποιοι είναι αυτοί;
30
00:01:38,598 --> 00:01:40,266
Για δες!
31
00:01:40,350 --> 00:01:42,769
Αυτό παλιά ήταν σχολείο για Εβραίους.
32
00:01:43,269 --> 00:01:46,648
Τώρα είναι κοινός χώρος διαβίωσης
για τους πεφωτισμένους.
33
00:01:46,731 --> 00:01:49,776
Χρησιμοποιώ τους όρους
"τώρα" και "παλιά" χαλαρά.
34
00:01:49,859 --> 00:01:51,111
-Θεέ μου!
-Εντάξει.
35
00:01:52,278 --> 00:01:54,447
Ποια είναι η Νάντια Κομανέτσι;
36
00:01:54,531 --> 00:01:55,824
-Θεέ μου.
-Ναι, είναι.
37
00:01:55,907 --> 00:01:56,950
Όλα δεκάρια.
38
00:01:57,450 --> 00:02:00,453
Αρκετά για μένα. Εσύ πώς είσαι;
39
00:02:02,038 --> 00:02:03,081
Να την κρατήσω;
40
00:02:03,164 --> 00:02:06,000
Φυσικά, αλλά μην κάνεις κάτι περίεργο.
41
00:02:06,084 --> 00:02:07,252
Είμαι εγώ, ξέρεις.
42
00:02:12,757 --> 00:02:14,300
Κάποιος σε συμπάθησε.
43
00:02:14,801 --> 00:02:16,219
Αυτός ο τύπος.
44
00:02:17,720 --> 00:02:22,183
Λοιπόν, κάτι τέτοιο σκεφτόμουν κι εγώ.
45
00:02:22,767 --> 00:02:23,685
Γεια σου, μωρό.
46
00:02:27,522 --> 00:02:30,441
Εντάξει, πρέπει να τη φέρουμε πίσω.
47
00:02:31,734 --> 00:02:34,696
Δεν μπορούμε να ζήσουμε σε χάος
για πάντα. Κοίτα.
48
00:02:34,779 --> 00:02:37,615
-Είναι απλή απόφαση. Απλώς…
-Έτσι λες εσύ.
49
00:02:38,199 --> 00:02:40,910
Εγώ; Εξετάζω ακόμα τις επιλογές μου.
50
00:02:40,994 --> 00:02:41,911
Τι;
51
00:02:41,995 --> 00:02:45,123
Ο κόσμος είναι διαφορετικός,
αλλά δεν είναι και χάλια.
52
00:02:45,206 --> 00:02:47,500
Και μάντεψε. Υπάρχει χρόνος.
53
00:02:48,084 --> 00:02:49,669
Χρόνος για τα πάντα.
54
00:02:49,752 --> 00:02:51,588
Νάντια, σε παρακαλώ.
55
00:02:51,671 --> 00:02:54,215
Έλα, φίλε, περάσαμε και χειρότερα, σωστά;
56
00:02:54,299 --> 00:02:55,592
Το 'χουμε.
57
00:02:55,675 --> 00:02:58,511
Άκου. Όπως έλεγε ο Αβραάμ,
58
00:02:59,012 --> 00:03:03,892
"Το υλικό του χώρου και του χρόνου
είναι ανθεκτικό σαν Tyvek".
59
00:03:05,810 --> 00:03:09,105
Το οποίο είναι το Σεόλ,
όπου πάνε όλοι οι νεκροί.
60
00:03:09,647 --> 00:03:13,067
Ο κοινός τάφος για όλη την ανθρωπότητα.
61
00:03:13,151 --> 00:03:15,778
Νάντια, καταλαβαίνω
γιατί το έκανες. Αλήθεια.
62
00:03:16,487 --> 00:03:19,699
Είναι λογικό,
με εκθέτεις μπροστά σε ραβίνο.
63
00:03:19,782 --> 00:03:21,159
Ήσουν πάντα τόσο δύσκολη;
64
00:03:21,242 --> 00:03:23,536
Μην ενοχλείς το μωρό. Τώρα διαπλάθεται.
65
00:03:23,620 --> 00:03:25,288
Συγγνώμη που δεν φοράω κιπά.
66
00:03:25,371 --> 00:03:27,999
Χαλάρωσε. Δεν είναι παίξιμοι χαρακτήρες,
67
00:03:28,082 --> 00:03:31,544
είναι κολλημένοι σε λούπα,
δεν μπορούν να παρεκκλίνουν.
68
00:03:31,628 --> 00:03:33,963
Γι' αυτούς, όλα αυτά είναι φυσιολογικά.
69
00:03:34,047 --> 00:03:36,591
Ποιος θέλει ένα "κόλλα πέντε"; Ναι.
70
00:03:36,674 --> 00:03:38,092
Γεια. Πώς τα πας;
71
00:03:38,176 --> 00:03:39,219
Έλα εδώ.
72
00:03:40,011 --> 00:03:42,180
Αυτός ήταν πάντα αγκαλίτσας, Άλαν.
73
00:03:42,263 --> 00:03:44,224
Γεια. Θες φωτιά;
74
00:03:44,307 --> 00:03:45,141
Ορίστε.
75
00:03:45,934 --> 00:03:47,477
Είσαι ακόμα κούκλος.
76
00:03:48,019 --> 00:03:49,187
Εντάξει. Γεια.
77
00:03:49,270 --> 00:03:50,647
Γεια σας, τι κάνετε;
78
00:03:50,730 --> 00:03:53,358
Κοίτα ποιος πίνει σπριτζ. Τέλεια.
79
00:03:53,441 --> 00:03:55,318
Γλυκό, εορτάζον μωρό!
80
00:03:55,401 --> 00:03:58,780
Έχει και κοκαΐνη,
όπως το κάνουν οι Ισραηλινοί.
81
00:03:58,863 --> 00:03:59,864
Πού το ξέρεις;
82
00:03:59,948 --> 00:04:01,866
Έσπασα τον χρόνο.
83
00:04:01,950 --> 00:04:03,159
Επειδή είσαι γριά.
84
00:04:03,243 --> 00:04:04,410
Πρέπει να φύγουμε.
85
00:04:04,494 --> 00:04:05,703
Έλα τώρα, Άλαν.
86
00:04:05,787 --> 00:04:08,790
Τώρα αρχίζει το πάρτι.
Και η Ρουθ δεν ήρθε ακόμα.
87
00:04:08,873 --> 00:04:11,876
Δεν έκανα ποτέ γενέθλια χωρίς εκείνη.
Δεν θα αρχίσω τώρα.
88
00:04:11,960 --> 00:04:14,462
-Θες κοτόπουλο;
-Δεν θέλω κοτόπουλο τεσσάρων ετών.
89
00:04:14,545 --> 00:04:17,715
Εντάξει, θα το βάλω στον φούρνο
για να μην κρυώσει.
90
00:04:18,675 --> 00:04:19,509
Γεια σου.
91
00:04:19,592 --> 00:04:21,052
Δεν ξέρω τι να κάνω.
92
00:04:21,135 --> 00:04:24,222
Είναι καλά. Λατρεύει τα πάρτι.
Κοίτα, έχω μπιμπερό.
93
00:04:24,305 --> 00:04:26,516
Θα την κρατήσω. Κορίτσι είναι;
94
00:04:26,599 --> 00:04:28,017
Ούτε το ένα ούτε το άλλο.
95
00:04:28,601 --> 00:04:29,811
-Σικ.
-Ναι.
96
00:04:31,145 --> 00:04:32,230
Μαξίν.
97
00:04:32,897 --> 00:04:34,107
Μαξίν! Αυτό…
98
00:04:37,026 --> 00:04:38,820
Τι διάολο; Δεν είναι έτοιμο.
99
00:04:41,656 --> 00:04:43,449
-Είναι ωμό.
-Πολύ ενδιαφέρον.
100
00:04:43,533 --> 00:04:45,326
Νάντια, αυτό είναι τρελό.
101
00:04:45,410 --> 00:04:47,578
Είναι εντροπία, Άλαν. Ναι; Εντροπία.
102
00:04:47,662 --> 00:04:50,915
Μας δίνει γραμμικό χρόνο,
μη αναστρέψιμες διαδικασίες,
103
00:04:50,999 --> 00:04:54,210
και όλα κινούνται
προς μία κατεύθυνση, το μέλλον.
104
00:04:54,294 --> 00:04:56,504
Δεν μπορείς να ξε-τηγανίσεις
ένα αυγό. Συνήθως.
105
00:04:56,587 --> 00:04:58,798
Ούτε να ξε-μαγειρέψεις
ένα κοτόπουλο. Συνήθως.
106
00:04:58,881 --> 00:05:01,217
Εκτός… Δες εμάς, έτσι;
107
00:05:01,301 --> 00:05:03,386
-Τώρα μπορούμε.
-Όχι, δεν μπορείς.
108
00:05:03,469 --> 00:05:06,389
-Δεν ξε-μαγειρεύεις το μωρό.
-Έλα. Είναι εντυπωσιακό.
109
00:05:06,472 --> 00:05:08,266
Δεν ξε-μαγειρεύεις το μωρό.
110
00:05:08,349 --> 00:05:09,809
Το μωρό είναι καλά.
111
00:05:09,892 --> 00:05:11,060
Γουστάρει τη Λίζι.
112
00:05:11,144 --> 00:05:12,645
Να τη φέρουμε πίσω;
113
00:05:13,604 --> 00:05:16,232
Δεν σε νοιάζει
που διαλύονται οι ζωές τους;
114
00:05:16,983 --> 00:05:19,652
Καλλιτέχνες είναι.
Λατρεύουν τα σουρεαλιστικά.
115
00:05:20,987 --> 00:05:22,530
-Βλέπεις;
-Γύρνα πίσω.
116
00:05:22,613 --> 00:05:24,157
-Είναι χαρούμενη.
-Νάντια;
117
00:05:24,240 --> 00:05:28,119
Αν δεν το κάνεις αυτό για μένα,
τους φίλους σου ή τον εαυτό σου,
118
00:05:28,202 --> 00:05:31,039
κάν' το για να μην πας στην κόλαση
για εγωισμό.
119
00:05:32,040 --> 00:05:34,667
Είμαι οδυνηρά παρεξηγημένη.
120
00:05:34,751 --> 00:05:37,920
Τι έγινε; Ποιος κάλεσε
αυτά τα παιδιά στο πάρτι μου;
121
00:05:38,004 --> 00:05:39,839
-Πρέπει να το χειριστώ.
-Ναι.
122
00:05:40,465 --> 00:05:41,466
Πάρε το μωρό μου.
123
00:05:43,092 --> 00:05:45,428
Έλα, πάμε να φύγουμε, μικρό μου.
124
00:05:45,511 --> 00:05:46,888
Νάντια.
125
00:05:46,971 --> 00:05:48,222
Πού πας;
126
00:05:48,306 --> 00:05:49,974
Νάντια, πού πας;
127
00:05:51,059 --> 00:05:54,228
Δεν πειράζει. Ηρέμησε.
Δεν αξίζει, πίστεψέ με.
128
00:05:54,312 --> 00:05:57,231
Είναι ένα μάθημα
που έμαθα από την πρώην μου.
129
00:05:57,315 --> 00:06:00,151
Δεν μπορούσε να ξεχάσει
τις παρασπονδίες μου.
130
00:06:00,234 --> 00:06:01,110
Γεια.
131
00:06:03,780 --> 00:06:04,614
Γαμώτο.
132
00:06:05,573 --> 00:06:07,325
-Γάμησέ το.
-Συγγ… Νάντια.
133
00:06:08,076 --> 00:06:08,910
Γεια.
134
00:06:10,078 --> 00:06:12,497
Να το εορτάζον κορίτσι μου.
135
00:06:12,580 --> 00:06:15,958
Δεν χρειάζεται να στρώσεις
το κόκκινο χαλί για μένα.
136
00:06:16,042 --> 00:06:17,043
Τι σου έλεγα;
137
00:06:17,126 --> 00:06:18,795
Ήρθε η Ρουθ. Καθόλου άσχημα.
138
00:06:18,878 --> 00:06:21,631
-Κράτα το μωρό.
-Είναι η Ρουθ προ τετραετίας.
139
00:06:21,714 --> 00:06:24,175
Ναι, ξέρω ότι δεν θα κάνει διαφορά, αλλά…
140
00:06:24,258 --> 00:06:26,386
-Εγώ απλώς θα περιμένω.
-Εντάξει.
141
00:06:28,054 --> 00:06:29,555
Γεια σου, Ρούθι.
142
00:06:30,556 --> 00:06:31,724
-Έλα.
-Περιμένουμε.
143
00:06:31,808 --> 00:06:33,851
-Τα γαμημένα τα γόνατά μου.
-Ναι.
144
00:06:33,935 --> 00:06:36,729
-Οπαλάκια, Ρούθι.
-Μπορώ να το κάνω.
145
00:06:36,813 --> 00:06:38,481
-Ναι, το ξέρω.
-Εντάξει.
146
00:06:38,564 --> 00:06:39,399
Εντάξει.
147
00:06:43,152 --> 00:06:43,986
Νάντια;
148
00:06:45,822 --> 00:06:46,989
Ναι;
149
00:06:47,073 --> 00:06:47,907
Κοίτα.
150
00:06:54,789 --> 00:06:56,541
Το βλέπεις αυτό;
151
00:06:57,208 --> 00:06:59,669
Έρχονται συνέχεια.
152
00:07:00,503 --> 00:07:01,671
Νάντια;
153
00:07:01,754 --> 00:07:03,756
Τι; Δεν θα έρθεις μέσα;
154
00:07:04,465 --> 00:07:06,384
Όχι.
155
00:07:06,467 --> 00:07:09,804
Δεν μπορείς να το στρίψεις αλά γαλλικά
από το πάρτι σου.
156
00:07:11,222 --> 00:07:14,100
Λυπάμαι που δεν είμαι μαζί σου
στο νοσοκομείο.
157
00:07:14,684 --> 00:07:16,811
Προσπαθώ. Στ' αλήθεια.
158
00:07:17,395 --> 00:07:18,563
Δεν θα είσαι μόνη.
159
00:07:18,646 --> 00:07:22,525
Γλυκιά μου, για ποιο πράγμα λυπάσαι;
160
00:07:22,608 --> 00:07:25,486
Είσαι εδώ μαζί μου τώρα.
161
00:07:25,570 --> 00:07:27,864
Τίποτα στον κόσμο δεν είναι εύκολο,
162
00:07:27,947 --> 00:07:30,658
εκτός από το κατούρημα στο ντους.
163
00:07:31,242 --> 00:07:32,326
-Εντάξει.
-Νάντια;
164
00:07:33,661 --> 00:07:34,996
-Νάντια.
-Ναι;
165
00:07:36,873 --> 00:07:38,875
Και να το εορτάζον κορίτσι μου.
166
00:07:42,128 --> 00:07:43,421
Τα σκάτωσα.
167
00:07:43,504 --> 00:07:44,338
Το ξέρω.
168
00:07:46,674 --> 00:07:48,384
Ναι, ας την πάμε πίσω.
169
00:07:50,303 --> 00:07:53,055
-Σκάλα κινδύνου;
-Μάλλον. Δόξα τω Θεώ.
170
00:07:53,139 --> 00:07:55,766
Κυρίες και κύριοι,
171
00:07:55,850 --> 00:07:57,977
αγόρια και κορίτσια,
172
00:07:58,561 --> 00:08:02,482
γνωρίστε τον ουρανό της Νέας Υόρκης!
173
00:08:02,565 --> 00:08:04,817
-Δέκα σεντ…
-Είμαι περήφανος για σένα.
174
00:08:04,901 --> 00:08:09,322
…για την πρώτη σας αληθινή πτήση
με αερόστατο!
175
00:08:09,405 --> 00:08:11,407
Χριστέ μου. Σκατά.
176
00:08:11,949 --> 00:08:13,326
Σου το είπα. Φυλλάδια.
177
00:08:13,409 --> 00:08:14,410
Ναι.
178
00:08:14,494 --> 00:08:15,328
Ναι.
179
00:08:15,411 --> 00:08:16,329
Λοιπόν, ορίστε.
180
00:08:16,829 --> 00:08:18,080
Ναι, δύο τσέπες.
181
00:08:19,040 --> 00:08:21,417
Αυτό το αερόστατο δεν θα περιμένει πολύ!
182
00:08:21,501 --> 00:08:23,920
Ας πάμε το μωρό στη δεκαετία του '80.
183
00:08:24,003 --> 00:08:25,296
…της Νέας Υόρκης!
184
00:08:25,379 --> 00:08:27,924
Το τοπικό τρένο προς γέφυρα Μπρούκλιν
185
00:08:28,007 --> 00:08:29,300
πλησιάζει τον σταθμό.
186
00:08:29,383 --> 00:08:31,427
Απομακρυνθείτε από την άκρη της αποβάθρας.
187
00:08:31,928 --> 00:08:34,639
Φίλε, πού είναι το γαμημένο το τρένο;
188
00:08:34,722 --> 00:08:36,390
-Γραμμή 6 προς Πέλαμ…
-Έλα.
189
00:08:36,474 --> 00:08:38,559
Επόμενη στάση, 77η Οδός, Λένοξ Χιλ.
190
00:08:39,060 --> 00:08:42,897
Θα έχει γίνει δύστροπη έφηβη
μέχρι να τη γυρίσουμε, έτσι όπως πάμε.
191
00:08:43,940 --> 00:08:48,069
Σπόιλερ, της έρχεται περίοδος στα 12,
οπότε ας μην το παρακάνουμε.
192
00:08:54,867 --> 00:08:59,163
Είναι γελοίο. Κι αν δεν έρθει το τρένο;
Αν κολλήσουμε εδώ για πάντα;
193
00:08:59,247 --> 00:09:00,998
Πρέπει να έχουμε σχέδιο Β.
194
00:09:01,582 --> 00:09:02,458
Αμάν πια.
195
00:09:02,542 --> 00:09:05,169
Ξέρεις, αγχώνεσαι πολύ, Άλαν. Εντάξει;
196
00:09:05,253 --> 00:09:07,088
-Γιατί δεν κρατάς το μωρό;
-Όχι.
197
00:09:07,171 --> 00:09:08,339
Θα σε ηρεμήσει.
198
00:09:09,507 --> 00:09:11,926
Αυτό είναι. Ωραία. Ευχαριστώ.
199
00:09:12,009 --> 00:09:15,638
Ο λαιμός μου μ' έχει πεθάνει.
Γι' αυτό κάνουν εκτρώσεις.
200
00:09:15,721 --> 00:09:17,348
Χωρίς παρεξήγηση, μωρό μου.
201
00:09:18,015 --> 00:09:20,768
Η Αστυνομία της Νέας Υόρκης
σας υπενθυμίζει…
202
00:09:20,851 --> 00:09:22,728
-Προσέχετε γύρω σας.
-Κοίτα.
203
00:09:22,812 --> 00:09:24,397
Αν δείτε κάτι, πείτε το.
204
00:09:24,480 --> 00:09:25,565
Γεια!
205
00:09:26,607 --> 00:09:28,234
Ξέρεις πού είναι τα τρένα;
206
00:09:29,652 --> 00:09:30,528
Περίμενε!
207
00:09:30,611 --> 00:09:31,445
Άλαν!
208
00:09:31,529 --> 00:09:34,448
-Ζητούμε συγγνώμη για την καθυστέρηση.
-Σου μιλάω!
209
00:09:34,532 --> 00:09:35,533
Άφιξη τώρα…
210
00:09:36,993 --> 00:09:37,827
Από δω.
211
00:09:37,910 --> 00:09:40,580
Φίλε, ξέρεις πού είναι το τρένο 6;
212
00:09:42,540 --> 00:09:43,833
Σκατά.
213
00:09:43,916 --> 00:09:45,126
Άλογο;
214
00:09:45,209 --> 00:09:46,711
Δουλεύεις εδώ τώρα;
215
00:09:46,794 --> 00:09:49,714
Τι; Όχι, Κούρεμα, μένω εδώ
με τη γυναίκα μου. Χέσε μας.
216
00:09:49,797 --> 00:09:50,798
Θα μας βοηθήσεις;
217
00:09:51,841 --> 00:09:53,009
Ψάχνω το τρένο μου.
218
00:09:53,092 --> 00:09:55,261
Είναι το νούμερο 6622.
219
00:09:56,304 --> 00:09:57,471
Με το αζημίωτο.
220
00:09:57,555 --> 00:09:59,724
Νάντια, αυτός ο τύπος δεν βοηθάει.
221
00:09:59,807 --> 00:10:02,226
-Πρέπει ν' αλλάξεις πάνα.
-Μια χαρά είναι.
222
00:10:02,310 --> 00:10:04,604
Είμαστε κι οι δύο πατέρες. Το σέβομαι.
223
00:10:05,771 --> 00:10:07,064
Θα κάνουμε ανταλλαγή.
224
00:10:07,148 --> 00:10:09,191
-Ανταλλαγή;
-Καλή η διαπραγμάτευση.
225
00:10:09,775 --> 00:10:11,902
Ξέρω πού είναι το τρένο. Ελάτε.
226
00:10:12,820 --> 00:10:13,863
Έλα.
227
00:10:18,159 --> 00:10:19,452
Όλα πέφτουν.
228
00:10:20,119 --> 00:10:23,706
Όσο πιο κοντά στο κέντρο της Γης,
τόσο πιο κοντά στην αλήθεια. Βαρύτητα.
229
00:10:23,789 --> 00:10:26,292
Συγγνώμη, δεν συντομεύεις; Βιαζόμαστε.
230
00:10:26,375 --> 00:10:27,460
Έχεις χρόνο, φίλε.
231
00:10:27,543 --> 00:10:30,796
Ο χρόνος εφευρέθηκε
για να συγχρονίζονται τα ευρωπαϊκά τρένα
232
00:10:30,880 --> 00:10:32,715
για τη μεταφορά αγαθών διεθνώς.
233
00:10:33,591 --> 00:10:35,009
Προσοχή στην τρίτη ράγα.
234
00:10:38,512 --> 00:10:40,056
Δώσε λίγο το μωρό.
235
00:10:40,139 --> 00:10:41,807
Φαίνεσαι πολύ απασχολημένος.
236
00:10:41,891 --> 00:10:43,351
Έλα, για λίγο μόνο;
237
00:10:43,434 --> 00:10:44,518
Να την κρατήσω.
238
00:10:44,602 --> 00:10:47,897
Τι θέλεις, μωρό;
Τα μωρά είναι αληθινοί υλιστές.
239
00:10:47,980 --> 00:10:49,857
Άλαν, μην του δώσεις το μωρό.
240
00:10:49,940 --> 00:10:52,693
-Είναι καλά;
-Είναι μωρό του μετρό. Είμαι εγώ.
241
00:10:52,777 --> 00:10:55,446
Όσο ζω εγώ, αυτό σημαίνει ότι είναι καλά.
242
00:10:56,030 --> 00:10:56,864
Καλά.
243
00:10:57,448 --> 00:11:00,117
Στο τέλος των γραμμών
είναι το τρένο. Πλήρωσε.
244
00:11:00,201 --> 00:11:01,869
-Αλήθεια;
-Ναι. Πλήρωσε.
245
00:11:05,206 --> 00:11:06,874
-Λεφτά. Μετρητά.
-Φτάνουν;
246
00:11:06,957 --> 00:11:09,543
-40 δολάρια. Όχι άσχημα.
-Ακούω κουδούνισμα.
247
00:11:09,627 --> 00:11:11,212
-Κλειδιά.
-Ωραία. Πήγαινε.
248
00:11:11,295 --> 00:11:12,380
Τέλεια, ευχαριστώ.
249
00:11:13,464 --> 00:11:15,132
Κι εσύ, φίλε. Πλήρωσε.
250
00:11:19,470 --> 00:11:22,807
Αυτό είναι το γαμημένο το τρένο σου;
Αυτό είναι;
251
00:11:22,890 --> 00:11:23,933
Αυτό είναι;
252
00:11:24,016 --> 00:11:27,478
Δεν ξέρω, φίλε.
Είναι μοντέλο R32, αριθμός 6622, οπότε…
253
00:11:27,561 --> 00:11:28,729
Πώς το ξέρεις;
254
00:11:28,813 --> 00:11:32,608
Πρέπει να ξέρεις το μοντέλο σου.
Δες το Κυνηγητό Μέσα στον Χρόνο.
255
00:11:33,859 --> 00:11:34,694
Τρέχα.
256
00:11:36,737 --> 00:11:38,447
-Γεια σου, Νάντια.
-Ναι.
257
00:11:39,115 --> 00:11:41,492
Γουόρντογκ. Ναι.
258
00:11:45,204 --> 00:11:47,623
Νάντια, γεια. Νομίζαμε ότι δεν θα έρθεις.
259
00:11:48,374 --> 00:11:49,542
Κι έχεις μωρό.
260
00:11:50,626 --> 00:11:51,460
Γλυκούλι μωρό.
261
00:11:53,629 --> 00:11:54,463
Τι γίνεται;
262
00:11:54,547 --> 00:11:57,675
Δεν ξέρω.
Το τρένο σταμάτησε εδώ και 30 λεπτά.
263
00:11:57,758 --> 00:11:59,593
Θ' αργήσουμε στην αγρυπνία.
264
00:12:10,938 --> 00:12:11,939
Δεν είναι σωστό.
265
00:12:12,898 --> 00:12:14,108
Περίμενε.
266
00:12:14,191 --> 00:12:17,194
Δεν σ' αρέσουν οι ορχιδέες;
Η Ρουθ τις λάτρευε.
267
00:12:18,237 --> 00:12:19,405
Ξέχνα τες.
268
00:12:22,408 --> 00:12:24,410
Έλα, Ναντς.
269
00:12:24,493 --> 00:12:27,288
Μην αυτομαστιγώνεσαι που δεν ήσουν εκεί.
270
00:12:27,830 --> 00:12:31,208
Τι εννοείς δεν ήμουν εκεί;
Η Ρουθ πεθαίνει μόνη;
271
00:12:32,168 --> 00:12:33,252
Μετά από όλα αυτά;
272
00:12:34,879 --> 00:12:37,131
Της μίλησα στα γενέθλιά μου.
273
00:12:38,007 --> 00:12:39,592
Ήταν πριν από έναν μήνα.
274
00:12:39,675 --> 00:12:41,719
-Είναι Απρίλιος, 30 Απριλίου.
-Όχι.
275
00:12:42,553 --> 00:12:45,014
Είναι 30 Μαρτίου, εντάξει;
276
00:12:45,598 --> 00:12:47,725
Σήμερα είναι τα γενέθλιά μου. Οπότε,
277
00:12:48,934 --> 00:12:50,019
είστε στο μέλλον.
278
00:12:50,102 --> 00:12:51,145
-Νάντια.
-Εντάξει.
279
00:12:51,729 --> 00:12:56,400
-Η θλίψη δεν σε κινεί σε ευθεία γραμμή.
-Ξέ… Ξέρεις τι θα πεις απόψε;
280
00:12:58,694 --> 00:12:59,528
Όλα εντάξει.
281
00:13:00,821 --> 00:13:03,532
"Πιστεύετε στο μέλλον
της ανθρωπότητας;" Μάλιστα.
282
00:13:04,909 --> 00:13:07,703
Ευχαριστούμε για την υπομονή σας.
Ο συρμός αναχωρεί.
283
00:13:07,787 --> 00:13:10,122
Έλα. Πρέπει να βγούμε από το τρένο.
284
00:13:10,206 --> 00:13:12,833
Πρέπει να…
Δεν έχουμε καμιά δουλειά εδώ. Έλα.
285
00:13:12,917 --> 00:13:16,712
-Πρέπει να γυρίσουμε το μωρό, σωστά;
-Δεν φεύγω. Γάμα το.
286
00:13:17,296 --> 00:13:21,258
Αν δεν πάω στο νεκροκρέβατό της,
τουλάχιστον ας πάω στην κηδεία της!
287
00:13:21,342 --> 00:13:23,469
-Όχι, Νάντια!
-Εντάξει;
288
00:13:23,552 --> 00:13:25,012
-Έλα!
-Πηδιούνται;
289
00:13:25,095 --> 00:13:27,431
-Πρόσεχε το μωρό.
-Ξέρω να περπατάω, ρε!
290
00:13:27,515 --> 00:13:28,349
Θεέ μου!
291
00:13:31,227 --> 00:13:33,437
Νάντια; Νάντια, ηρέμησε!
292
00:13:33,521 --> 00:13:34,980
Νάντια, σε παρακαλώ.
293
00:13:35,689 --> 00:13:36,816
Να ηρεμήσω;
294
00:13:36,899 --> 00:13:39,068
Φίλε, τελείωσε, εντάξει;
295
00:13:39,151 --> 00:13:41,070
Δεν προλαβαίνω τη Ρουθ.
296
00:13:41,153 --> 00:13:43,280
Και ήταν η καλύτερη μητέρα που είχα.
297
00:13:44,031 --> 00:13:46,367
Όλα αυτά τα σκατά για το τίποτα.
298
00:13:47,117 --> 00:13:49,036
Οπότε, τέλεια.
299
00:13:49,829 --> 00:13:52,832
Πώς σκατά θα φύγουμε από δω; Ναι.
300
00:13:54,166 --> 00:13:55,251
Εγώ δεν…
301
00:13:55,793 --> 00:13:56,877
Περίμενε.
302
00:13:56,961 --> 00:13:58,712
Πού πας; Νάντια;
303
00:14:02,967 --> 00:14:05,261
-Σου είπα για τον Λένι, έτσι;
-Ναι.
304
00:14:05,344 --> 00:14:08,180
Προσπάθησα να του πω
ότι το Τείχος θα έπεφτε.
305
00:14:09,515 --> 00:14:11,934
Ότι είχα πληροφορίες από το μέλλον.
306
00:14:12,017 --> 00:14:14,687
-Είχα τον απόλυτο έλεγχο της κατάστασης.
-Ναι.
307
00:14:14,770 --> 00:14:15,729
Αλλά αυτός πήγε.
308
00:14:17,022 --> 00:14:20,359
Καλά. Δεν μπορούσες
να αλλάξεις τίποτα. Κλειστή λούπα.
309
00:14:20,442 --> 00:14:21,902
Σωστά. Λόγω…
310
00:14:22,403 --> 00:14:23,737
Των νόμων της φυσικής.
311
00:14:24,613 --> 00:14:26,532
Θα έλεγα "της ανθρώπινης φύσης".
312
00:14:27,992 --> 00:14:30,494
Είμαστε το προϊόν πραγμάτων
που δεν αλλάζουν.
313
00:14:30,578 --> 00:14:34,331
-Θες να πεις ότι δεν είμαι πρωτότυπο;
-Κανείς δεν είναι.
314
00:14:34,415 --> 00:14:37,042
-Και ο Μπόουι;
-Δεν εννοώ αυτό. Κοίτα.
315
00:14:38,002 --> 00:14:40,045
Η Ρουθ δεν θα ήθελε να έχεις ενοχές.
316
00:14:40,129 --> 00:14:44,008
"Γλυκιά μου, οι ενοχές
είναι σπαταλημένο συναίσθημα".
317
00:14:44,842 --> 00:14:46,677
Πήγε να αποδράσει. Να φύγει.
318
00:14:46,760 --> 00:14:50,973
Ο Λένι πήγε στο Δυτικό Βερολίνο,
και δεν ξέρω καν τι βρήκε εκεί. Δηλαδή…
319
00:14:52,182 --> 00:14:57,187
Νομίζω ότι έπρεπε να τον σταματήσω,
αλλά δεν πρόλαβα καν να πω αντίο.
320
00:14:57,271 --> 00:14:59,064
Δεν ξέρω τι έπρεπε να κάνω.
321
00:14:59,982 --> 00:15:05,237
-Δεν θα συγχωρήσω ποτέ τον εαυτό μου.
-Άλαν, είσαι καλός. Εντάξει;
322
00:15:05,321 --> 00:15:06,363
Δεν πειράζει.
323
00:15:07,031 --> 00:15:08,115
Απλώς είναι…
324
00:15:08,616 --> 00:15:11,118
-Είναι ένα "Κόνι Άιλαντ".
-Τι πράγμα;
325
00:15:11,201 --> 00:15:14,413
Αυτό το πράγμα
που θα τα έκανε όλα καλύτερα
326
00:15:14,496 --> 00:15:16,373
αν είχε συμβεί, σωστά;
327
00:15:16,457 --> 00:15:18,250
Ή αν δεν είχε συμβεί.
328
00:15:19,001 --> 00:15:21,754
Ξέρεις, ένα "μακάρι να ήταν αλλιώς".
329
00:15:24,006 --> 00:15:25,132
Το ακούς αυτό;
330
00:15:27,760 --> 00:15:29,887
Σκατά. Δώσ' τη μου.
331
00:16:07,758 --> 00:16:08,592
Νάντια;
332
00:16:11,804 --> 00:16:12,638
Νάντια!
333
00:16:17,351 --> 00:16:18,185
Άλαν!
334
00:16:21,021 --> 00:16:21,855
Άλαν!
335
00:16:22,606 --> 00:16:23,732
Νάντια.
336
00:16:48,382 --> 00:16:49,216
Νάντια.
337
00:17:49,526 --> 00:17:50,360
Γαμώτο.
338
00:17:54,698 --> 00:17:55,532
Εντάξει.
339
00:18:09,379 --> 00:18:10,631
Έλα, μπορείς;
340
00:18:11,340 --> 00:18:12,174
Έλα.
341
00:18:16,804 --> 00:18:17,638
Καλά.
342
00:18:21,100 --> 00:18:21,934
Κέρδισες.
343
00:18:34,029 --> 00:18:36,698
ΜΟΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
344
00:18:41,912 --> 00:18:42,746
Γιαγιά;
345
00:18:48,127 --> 00:18:48,961
Άλαν.
346
00:18:51,004 --> 00:18:52,047
Για δες!
347
00:18:52,798 --> 00:18:54,341
Τι απέγινε ο Λένι;
348
00:18:56,009 --> 00:18:58,303
Ο Λένι; Δεν ξέρω.
349
00:18:58,887 --> 00:19:02,015
Δεν ξέρεις; Δηλαδή
έπρεπε να τον εμποδίσω να φύγει
350
00:19:02,099 --> 00:19:04,017
ή… δεν έπρεπε να κάνω τίποτα;
351
00:19:04,101 --> 00:19:06,770
Δεν έπρεπε να κάνω τίποτα. Γιατί έκανα;
352
00:19:06,854 --> 00:19:09,231
Τα κάνω όλα σκατά. Πάντα τα κάνω σκατά.
353
00:19:09,314 --> 00:19:11,942
Άλαν, δεν ξέρω. Και δεν πειράζει.
354
00:19:12,860 --> 00:19:14,778
Όλοι λένε ότι είμαι σαν εσένα.
355
00:19:14,862 --> 00:19:16,196
Δεν θα έμενε ποτέ.
356
00:19:16,280 --> 00:19:17,781
Και δεν θα έφευγα ποτέ.
357
00:19:17,865 --> 00:19:20,450
Δεν μπορούσα να αφήσω τη ζωή που έφτιαχνα.
358
00:19:21,118 --> 00:19:23,036
Τον βοήθησα να φύγει.
359
00:19:23,120 --> 00:19:25,330
Δεν υπήρχε άλλος τρόπος για να γίνει.
360
00:19:25,914 --> 00:19:27,082
Το κατάλαβα λάθος.
361
00:19:28,500 --> 00:19:30,669
Απλώς θέλω απαντήσεις. Απλώς…
362
00:19:30,752 --> 00:19:34,214
Απλώς θέλω να ξέρω.
Συγγνώμη. Συγγνώμη που είμαι έτσι.
363
00:19:34,298 --> 00:19:35,841
Είσαι ακριβώς σαν εμένα.
364
00:19:38,510 --> 00:19:42,598
Δεν μπορούμε να φοβόμαστε τόσο
μήπως κάνουμε μια λάθος κίνηση,
365
00:19:42,681 --> 00:19:44,308
ώστε να μη ζούμε καθόλου.
366
00:19:45,559 --> 00:19:47,311
Μη φοβάσαι τόσο να ζήσεις.
367
00:19:48,478 --> 00:19:50,105
Ναι, αυτοκτόνησα, οπότε…
368
00:19:51,857 --> 00:19:53,775
δεν ξέρω πώς να ζήσω με αυτό.
369
00:19:57,321 --> 00:20:01,200
Όλα φαίνονται πολύ πιο εύκολα
για όλους τους άλλους.
370
00:20:02,117 --> 00:20:03,076
Κάνω λάθος;
371
00:20:03,827 --> 00:20:05,871
Είσαι το τέλειο αγοράκι μου.
372
00:20:08,373 --> 00:20:09,541
Δεν σου το είπα;
373
00:20:11,627 --> 00:20:13,503
Ήσουν πολύ μικρός. Δεν θυμάσαι.
374
00:20:14,546 --> 00:20:15,964
Θα σου το πω ξανά.
375
00:20:18,008 --> 00:20:19,676
Είσαι το τέλειο αγοράκι μου.
376
00:20:21,595 --> 00:20:22,429
Εντάξει;
377
00:20:24,223 --> 00:20:25,682
Τι είναι αυτό το μέρος;
378
00:20:26,892 --> 00:20:28,644
Το αποκαλούμε "το Κενό".
379
00:20:29,353 --> 00:20:31,772
Είναι μια περιοχή άδειου χώρου
380
00:20:31,855 --> 00:20:34,650
που απέμεινε από κάτι
που δεν ολοκληρώθηκε ποτέ.
381
00:20:36,026 --> 00:20:36,860
Είμαι νεκρός;
382
00:20:40,322 --> 00:20:41,490
Πρέπει να φύγεις.
383
00:20:41,573 --> 00:20:43,367
-Ακολούθησε το μπλε φως.
-Ναι.
384
00:20:43,450 --> 00:20:47,329
Υπάρχει μια έξοδος στη γωνία,
που θα σε βγάλει στην επιφάνεια.
385
00:20:47,412 --> 00:20:49,623
Εντάξει. Σ' ευχαριστώ.
386
00:20:50,207 --> 00:20:51,041
Είχα χαθεί.
387
00:20:51,124 --> 00:20:54,920
Υπάρχει άδειος χώρος κάτω από την πόλη,
τον οποίο έχουμε ξεχάσει.
388
00:20:55,587 --> 00:20:58,090
Είναι θαύμα που δεν καταρρέουν τα πάντα.
389
00:21:29,413 --> 00:21:30,247
Για δες.
390
00:21:31,456 --> 00:21:32,416
Αυτό είναι καλό.
391
00:21:32,499 --> 00:21:34,835
Μόνο λίγα κάτουρα στο σακάκι μου.
392
00:21:35,377 --> 00:21:37,879
Δεν πειράζει. Γι' αυτό είναι τα ρούχα.
393
00:21:38,672 --> 00:21:39,506
Εντάξει.
394
00:21:41,216 --> 00:21:42,134
Για δες αυτό.
395
00:21:44,970 --> 00:21:45,804
Εντάξει.
396
00:21:48,765 --> 00:21:49,599
Το 'χουμε.
397
00:21:50,183 --> 00:21:51,018
Το 'χουμε.
398
00:22:21,465 --> 00:22:22,299
Γεια.
399
00:22:23,759 --> 00:22:24,676
Έχω πεθάνει;
400
00:22:26,011 --> 00:22:28,180
Πώς να απαντήσω σε τέτοια ερώτηση;
401
00:22:28,764 --> 00:22:31,308
Άρα δεν έχω πεθάνει.
402
00:22:31,892 --> 00:22:35,103
Το ότι ήρθα πριν από σένα
δεν σημαίνει ότι τα ξέρω όλα.
403
00:22:35,604 --> 00:22:37,189
Ψάχνεις σε λάθος μέρος.
404
00:22:37,272 --> 00:22:41,318
Λοιπόν, αυτό άρχισε να γίνεται μοτίβο.
405
00:22:42,277 --> 00:22:44,237
Αν μπορούσες να διαλέξεις μητέρα,
406
00:22:45,739 --> 00:22:46,990
θα με διάλεγες ξανά;
407
00:23:06,635 --> 00:23:09,054
ΝΤΕΜΙΑΝ
408
00:23:18,980 --> 00:23:22,192
Ναι, δεν σε διάλεξα την πρώτη φορά, αλλά…
409
00:23:23,235 --> 00:23:25,612
έτσι πάει η ιστορία. Έτσι, μαμά;
410
00:23:32,702 --> 00:23:33,787
Έλα, μικρή.
411
00:23:57,269 --> 00:23:59,062
Κάντε χώρο για τα μωρά μου.
412
00:23:59,146 --> 00:24:02,899
Δεσποινίς, σας παρακαλώ,
δώστε χώρο στα μωρά μου.
413
00:24:05,026 --> 00:24:07,779
Συγγνώμη, ξέρεις ποιος σταθμός είναι;
414
00:24:07,863 --> 00:24:10,824
-Δεν ξέρω. Εισπράκτορας είμαι;
-Ας την πάμε σπίτι.
415
00:24:11,324 --> 00:24:13,785
Δεν είχες υποχρέωση,
αλλά μ' αγαπούσες, έτσι;
416
00:24:15,745 --> 00:24:16,872
Αντίο, Ρούθι.
417
00:24:26,715 --> 00:24:29,968
Είναι η γραμμή 6 προς νότια.
Επόμενη στάση, Άστορ Πλέις.
418
00:24:41,605 --> 00:24:43,565
Απομακρυνθείτε από τις πόρτες.
419
00:25:02,626 --> 00:25:04,586
30 ΑΠΡΙΛΙΟΥ
420
00:26:45,729 --> 00:26:46,563
Πεινάς;
421
00:26:47,272 --> 00:26:48,106
Κι εγώ.
422
00:29:38,234 --> 00:29:41,154
Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη