1
00:00:07,132 --> 00:00:09,968
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,356 --> 00:00:24,482
Hvad taler du om?
3
00:00:26,109 --> 00:00:26,943
En ny start.
4
00:00:27,027 --> 00:00:30,196
Ved du, hvem jeg kunne være,
hvis alt var anderledes?
5
00:00:30,280 --> 00:00:31,698
Hvis noget var?
6
00:00:32,282 --> 00:00:34,409
Chancen for at være den person
7
00:00:34,492 --> 00:00:37,704
gled ud af min krop på en togplatform.
8
00:00:37,787 --> 00:00:42,125
Hvordan, med alle tidsrejsehistorierne
om folk, der udslettes,
9
00:00:42,208 --> 00:00:44,461
lykkes det dig at gøre dig dobbelt?
10
00:00:44,544 --> 00:00:46,588
Hun skulle hen et sikkert sted.
11
00:00:48,923 --> 00:00:49,841
Er her sikkert?
12
00:00:51,051 --> 00:00:53,845
Du har kollapset tiden, Nadia,
13
00:00:53,928 --> 00:00:56,890
og nu er vi igen her
til denne onde fødselsdag,
14
00:00:56,973 --> 00:00:59,476
jeg i evigheder forsøgte at undslippe!
15
00:00:59,559 --> 00:01:01,311
Kyllingen er næsten klar!
16
00:01:02,395 --> 00:01:04,355
Den sang er kraftedeme for meget.
17
00:01:05,190 --> 00:01:07,984
Det var sygt. Tror du ikke,
jeg vil ændre det?
18
00:01:08,068 --> 00:01:12,113
Nej, jeg fulgte togets regler,
fordi jeg er en god pendler.
19
00:01:12,197 --> 00:01:14,449
Men dig, derimod, du er bare…
20
00:01:14,532 --> 00:01:18,203
Intet barn skulle gennemgå,
hvad jeg gennemgik, okay?
21
00:01:18,286 --> 00:01:20,538
Tro mig, jeg har prøvet alle sider.
22
00:01:20,622 --> 00:01:22,916
Hvem har et lille Rashomon-ansigt?
23
00:01:22,999 --> 00:01:24,250
Rashomon
24
00:01:24,334 --> 00:01:26,503
Hun er et Rashamon-ansigt
25
00:01:26,586 --> 00:01:29,756
At kidnappe sig selv
og kollapse tid er over grænsen.
26
00:01:29,839 --> 00:01:30,882
Helt ærligt.
27
00:01:32,592 --> 00:01:34,135
-De tog ned…
-Uha.
28
00:01:34,219 --> 00:01:37,222
…i live, til de dødes rige.
29
00:01:37,305 --> 00:01:38,515
Hvem er de?
30
00:01:38,598 --> 00:01:40,266
Se lige der.
31
00:01:40,350 --> 00:01:42,769
Det plejede at være en skole for jøder.
32
00:01:43,269 --> 00:01:46,564
Nu er det store åbne rum for de oplyste.
33
00:01:46,648 --> 00:01:49,776
Jeg bruger ordene "nu"
og "plejede at være" løst.
34
00:01:49,859 --> 00:01:51,111
-Du godeste.
-Okay.
35
00:01:52,278 --> 00:01:54,447
Hvem er Nadia Comăneci?
36
00:01:54,531 --> 00:01:57,367
-Ja, hun er. Ti-ti-ti.
-Åh gud.
37
00:01:57,450 --> 00:02:00,453
Nok om mig. Hvordan har du haft det?
38
00:02:01,955 --> 00:02:03,081
Må jeg holde hende?
39
00:02:03,164 --> 00:02:07,252
Ja, men gør det ikke sært. Hun er jo mig.
40
00:02:12,757 --> 00:02:14,300
Nogen kan vist lide dig.
41
00:02:14,801 --> 00:02:16,219
Ham her.
42
00:02:17,720 --> 00:02:22,183
Det er den slags pis, jeg tænkte på.
43
00:02:22,767 --> 00:02:23,852
Hej, baby.
44
00:02:27,522 --> 00:02:30,441
Okay, vi må få hende tilbage.
45
00:02:31,734 --> 00:02:34,696
Vi kan ikke leve
i det her kaos for evigt. Hør.
46
00:02:34,779 --> 00:02:37,615
-Det er en enkel beslutning…
-Siger du.
47
00:02:38,199 --> 00:02:40,910
Mig? Jeg ser, hvad jeg har af muligheder.
48
00:02:40,994 --> 00:02:41,911
Hvad?
49
00:02:41,995 --> 00:02:45,123
Verden er anderledes, ja,
men ikke forfærdelig.
50
00:02:45,206 --> 00:02:47,500
Ved du hvad? Der er tid.
51
00:02:48,084 --> 00:02:49,669
Der er tid til alt.
52
00:02:49,752 --> 00:02:51,588
Nadia, vær nu sød.
53
00:02:51,671 --> 00:02:55,592
Kom nu, vi har prøvet værre, okay?
Vi kan klare det her.
54
00:02:55,675 --> 00:02:58,511
Som Abraham plejede at sige:
55
00:02:59,012 --> 00:03:03,892
"Stol på, at rumtidens stof
er lige så holdbart som Tyvek."
56
00:03:05,810 --> 00:03:09,105
Som er Sheol, hvor alle døde kommer hen.
57
00:03:09,647 --> 00:03:13,067
Den fælles grav for menneskeheden.
58
00:03:13,151 --> 00:03:15,945
Nadia, jeg forstår, hvorfor du gjorde det.
59
00:03:16,487 --> 00:03:19,699
Du giver mig dårlig samvittighed
foran en rabbiner.
60
00:03:19,782 --> 00:03:21,159
Var du altid så besværlig?
61
00:03:21,242 --> 00:03:23,536
Chikaner hende ikke. Hun formes nu.
62
00:03:23,620 --> 00:03:25,955
-Undskyld. Ingen jarmulke.
-Slap af.
63
00:03:26,039 --> 00:03:27,999
Man kan ikke styre de karakterer.
64
00:03:28,082 --> 00:03:31,544
De sidder fast i et loop og gør,
som de er designet til.
65
00:03:31,628 --> 00:03:33,922
Det her er helt normalt.
66
00:03:34,005 --> 00:03:36,591
Hvem vil have en klør fem? Ja.
67
00:03:36,674 --> 00:03:39,219
Hvordan går det? Kom her.
68
00:03:40,011 --> 00:03:42,180
Han har altid elsket kram, Alan.
69
00:03:42,263 --> 00:03:44,224
Hej. Skal du bruge en lighter?
70
00:03:44,307 --> 00:03:47,477
Værsgo. Du ser altså stadig godt ud.
71
00:03:48,019 --> 00:03:49,187
Godt. Hej.
72
00:03:49,270 --> 00:03:50,647
Hej, hvordan går det?
73
00:03:50,730 --> 00:03:53,358
Se, hvem der drikker hvidvin. Hvor skønt.
74
00:03:53,441 --> 00:03:55,318
Søde fødselsdagsbarn.
75
00:03:55,401 --> 00:03:58,780
Det er dækket med kokain,
som israelerne gør det.
76
00:03:58,863 --> 00:04:01,866
-Hvor ved du det fra?
-Jeg ødelagde tiden.
77
00:04:01,950 --> 00:04:04,410
-Fordi du er så gammel.
-Vi burde gå.
78
00:04:04,494 --> 00:04:08,831
Kom nu, Alan, festen er lige begyndt.
Og Ruth er ikke ankommet endnu.
79
00:04:08,915 --> 00:04:11,876
Jeg vil ikke holde fødselsdag uden hende.
80
00:04:11,960 --> 00:04:14,462
-Kylling?
-Den er fire år gammel.
81
00:04:14,545 --> 00:04:17,715
Så kommer den i ovnen,
så den holder sig varm.
82
00:04:18,675 --> 00:04:21,052
Hejsa. Hvad skal jeg gøre?
83
00:04:21,135 --> 00:04:24,222
Hun har det fint og elsker fester.
Jeg har en flaske.
84
00:04:24,305 --> 00:04:26,516
Jeg kan holde hende. Er hun en hende?
85
00:04:26,599 --> 00:04:28,017
Hun er hverken eller.
86
00:04:28,601 --> 00:04:30,270
-Chick.
-Ja.
87
00:04:31,145 --> 00:04:32,230
Maxine.
88
00:04:32,897 --> 00:04:34,232
Maxine, det er…
89
00:04:37,026 --> 00:04:38,820
Den er jo ikke klar.
90
00:04:41,656 --> 00:04:43,449
-Kyllingen er rå.
-Interessant.
91
00:04:43,533 --> 00:04:45,326
Nadia, det her er skørt.
92
00:04:45,410 --> 00:04:47,578
Det er entropi, Alan. Entropi.
93
00:04:47,662 --> 00:04:50,915
Det giver os lineær tid,
uoprettelige processer,
94
00:04:50,999 --> 00:04:54,210
så ting kun kan bevæge sig
i én retning i fremtiden.
95
00:04:54,294 --> 00:04:58,798
Man kan normalt ikke ikke-stege et æg.
Eller ikke-tilberede en kylling.
96
00:04:58,881 --> 00:05:01,217
Men se på os, ikke?
97
00:05:01,301 --> 00:05:03,386
-Nu kan vi.
-Nej, du kan ikke.
98
00:05:03,469 --> 00:05:06,389
-Babyen kan ikke omgøres.
-Det er imponerende.
99
00:05:06,472 --> 00:05:08,266
Det kan du ikke.
100
00:05:08,349 --> 00:05:11,060
-Babyen har det fint. Hun elsker Lizzy.
-Nadia…
101
00:05:11,144 --> 00:05:12,645
Kan hun komme tilbage?
102
00:05:13,604 --> 00:05:16,232
Er du ligeglad med,
deres liv går i opløsning?
103
00:05:16,983 --> 00:05:19,652
De er kunstnere.
De elsker det surrealistiske.
104
00:05:20,987 --> 00:05:22,613
-Se.
-Kom tilbage.
105
00:05:22,697 --> 00:05:24,157
-De er glade.
-Nadia.
106
00:05:24,240 --> 00:05:28,119
Kan du ikke gøre det for mig,
dine bedste venner eller dig selv,
107
00:05:28,202 --> 00:05:31,039
så gør det for at undgå helvede
som en selvisk person.
108
00:05:32,040 --> 00:05:34,667
Jeg er smertefuldt misforstået.
109
00:05:34,751 --> 00:05:37,920
Hov! Hvem inviterede
de unger til min fest?
110
00:05:38,004 --> 00:05:39,839
-Jeg må tage mig af det.
-Ja.
111
00:05:40,423 --> 00:05:41,549
Tag min baby.
112
00:05:43,092 --> 00:05:45,428
Lad os komme væk herfra, baby.
113
00:05:45,511 --> 00:05:46,888
Nadia.
114
00:05:46,971 --> 00:05:48,222
Hvor går du hen?
115
00:05:48,306 --> 00:05:50,099
Nadia, hvor går du…
116
00:05:51,059 --> 00:05:54,228
Det er okay. Rolig. Hun er ikke det værd.
117
00:05:54,312 --> 00:05:57,231
Det har jeg lært fra min ekskone.
118
00:05:57,315 --> 00:06:00,151
Hun kunne aldrig glemme mine synder…
119
00:06:00,234 --> 00:06:01,110
Hej.
120
00:06:03,780 --> 00:06:04,697
Pis.
121
00:06:05,573 --> 00:06:07,325
-Fuck det.
-Nadia.
122
00:06:08,076 --> 00:06:08,910
Hej.
123
00:06:10,078 --> 00:06:12,497
Der er min fødselsdagspige.
124
00:06:12,580 --> 00:06:15,958
Du behøver ikke rulle
den røde løber ud, skat.
125
00:06:16,042 --> 00:06:18,795
Hvad sagde jeg?
Ruth er her. Ikke så skidt.
126
00:06:18,878 --> 00:06:21,631
-Hold nu babyen.
-Ruth fra for fire år siden.
127
00:06:21,714 --> 00:06:24,175
Ja, det gør ikke en forskel, men…
128
00:06:24,258 --> 00:06:26,386
-Jeg venter her.
-Okay.
129
00:06:28,054 --> 00:06:29,639
Hejsa, Ruthie.
130
00:06:30,556 --> 00:06:31,724
-Kom.
-Vi venter.
131
00:06:31,808 --> 00:06:33,851
-Mine skide knæ.
-Ja.
132
00:06:33,935 --> 00:06:36,729
-Op med dig, Ruthie.
-Jeg kan godt.
133
00:06:36,813 --> 00:06:38,481
-Det ved jeg godt.
-Okay.
134
00:06:38,564 --> 00:06:39,399
Okay.
135
00:06:43,152 --> 00:06:43,986
Nadia?
136
00:06:45,822 --> 00:06:47,907
-Ja?
-Se.
137
00:06:54,789 --> 00:06:56,541
Der kan man bare se.
138
00:06:57,208 --> 00:06:59,669
De bliver ved med at komme.
139
00:07:00,503 --> 00:07:01,671
Nadia?
140
00:07:01,754 --> 00:07:03,756
Skal du ikke med ind?
141
00:07:04,465 --> 00:07:06,384
Åh nej. Nej.
142
00:07:06,467 --> 00:07:09,804
Du kan ikke gå fra din egen fest
uden at sige det.
143
00:07:11,222 --> 00:07:14,100
Undskyld, jeg ikke er
på hospitalet med dig.
144
00:07:14,684 --> 00:07:18,563
Jeg prøver virkelig.
Du vil ikke være alene, okay?
145
00:07:18,646 --> 00:07:22,525
Søde skat, hvad har du at undskylde for?
146
00:07:22,608 --> 00:07:25,570
Du er her hos mig lige nu.
147
00:07:25,653 --> 00:07:30,658
Intet i denne verden er nemt
bortset fra at pisse under bruseren.
148
00:07:31,242 --> 00:07:32,452
-Okay.
-Nadia?
149
00:07:33,661 --> 00:07:34,996
-Nadia?
-Ja?
150
00:07:36,873 --> 00:07:38,875
Og der er min fødselsdagspige.
151
00:07:42,128 --> 00:07:44,338
-Jeg dummede mig.
-Det ved jeg godt.
152
00:07:46,674 --> 00:07:48,634
Ja, lad os få hende tilbage.
153
00:07:50,303 --> 00:07:53,055
-Brandtrappen?
-Ja. Gudskelov.
154
00:07:53,139 --> 00:07:55,766
Mine damer og herrer,
155
00:07:55,850 --> 00:07:57,977
drenge og piger,
156
00:07:58,561 --> 00:08:02,398
oplev himlen over New York!
157
00:08:02,482 --> 00:08:04,817
-Ti cents per tur…
-Jeg er stolt af dig.
158
00:08:04,901 --> 00:08:09,322
…for din første
bona fide hydrogenluftballon!
159
00:08:09,405 --> 00:08:11,407
I guder. Pis.
160
00:08:11,949 --> 00:08:13,326
Sagde det jo. Brochure.
161
00:08:13,409 --> 00:08:15,328
-Nå ja.
-Ja.
162
00:08:15,411 --> 00:08:16,245
Her.
163
00:08:16,746 --> 00:08:18,080
Ja, to lommer.
164
00:08:19,040 --> 00:08:21,417
Luftballonen er her ikke længe!
165
00:08:21,501 --> 00:08:25,296
-Lad os få babyen tilbage til 80'erne.
-Se himlen over New York!
166
00:08:25,379 --> 00:08:27,924
Det er det lokale 6.tog
mod Brooklyn Bridge.
167
00:08:28,007 --> 00:08:29,300
Nærmer sig stationen.
168
00:08:29,383 --> 00:08:31,260
Hold afstand til kanten.
169
00:08:31,344 --> 00:08:34,639
-Hold afstand til dørene.
-Hvor er det skide tog?
170
00:08:34,722 --> 00:08:38,518
-Kom nu.
-Næste stop 77th Street, Lenox Hill.
171
00:08:39,060 --> 00:08:42,897
Babyen bliver en humørsyg teenager,
hvis vi ikke kommer af sted.
172
00:08:43,940 --> 00:08:48,069
Hun får menstruation som 12-årig,
så basta la pasta.
173
00:08:48,945 --> 00:08:51,113
Hold afstand til kanten.
174
00:08:52,031 --> 00:08:54,283
Det er 6-toget mod Brooklyn Bridge.
175
00:08:54,867 --> 00:08:57,078
Hvad hvis toget aldrig kommer?
176
00:08:57,161 --> 00:08:59,163
Og vi sidder fast her for evigt?
177
00:08:59,247 --> 00:09:00,998
Vi burde have en plan B.
178
00:09:01,582 --> 00:09:05,169
Nu bliver du meget stresset, okay?
179
00:09:05,253 --> 00:09:07,088
-Hold babyen.
-Åh nej.
180
00:09:07,171 --> 00:09:08,506
Så falder du ned.
181
00:09:09,507 --> 00:09:13,553
Sådan. Ja. Min skide nakke gør ondt.
182
00:09:13,636 --> 00:09:17,139
Derfor får folk abort.
Ikke for noget, baby.
183
00:09:18,015 --> 00:09:20,768
-Metropolitiet…
-Hey.
184
00:09:20,851 --> 00:09:22,728
-Vær opmærksom.
-Se.
185
00:09:22,812 --> 00:09:25,773
-Sig noget, hvis du ser noget.
-Yo!
186
00:09:26,274 --> 00:09:28,234
Ved du, hvor togene er?
187
00:09:28,317 --> 00:09:30,528
Hey! Hallo, sæt farten ned!
188
00:09:30,611 --> 00:09:31,445
Alan!
189
00:09:31,529 --> 00:09:34,448
-Vi beklager forsinkelsen.
-Jeg taler til dig!
190
00:09:34,532 --> 00:09:35,533
Ankommer nu…
191
00:09:36,993 --> 00:09:37,827
Den her vej.
192
00:09:37,910 --> 00:09:40,580
Ved du, hvor 6-toget er?
193
00:09:42,540 --> 00:09:43,833
Lort.
194
00:09:43,916 --> 00:09:45,126
Hest?
195
00:09:45,209 --> 00:09:46,711
Arbejder du for MTA nu?
196
00:09:46,794 --> 00:09:49,714
Nej, Frisure, jeg bor her
med min kone. Fuck dig.
197
00:09:49,797 --> 00:09:50,798
Kan du hjælpe os?
198
00:09:51,841 --> 00:09:55,261
Jeg leder efter mit tog.
Det er nummer 6622.
199
00:09:56,304 --> 00:09:57,471
For en pris.
200
00:09:57,555 --> 00:09:59,724
Nadia, han kan ikke hjælpe os.
201
00:09:59,807 --> 00:10:02,184
-Vi skal skifte bleen.
-Det er fint.
202
00:10:02,268 --> 00:10:04,604
Vi er begge fædre. Det respekterer jeg.
203
00:10:05,771 --> 00:10:07,064
Vi slår en handel af.
204
00:10:07,148 --> 00:10:09,191
-En handel?
-Sådan forhandler man.
205
00:10:09,775 --> 00:10:11,902
Jeg ved, hvor dit tog er. Kom med.
206
00:10:12,820 --> 00:10:13,863
Kom.
207
00:10:18,159 --> 00:10:19,452
Alt falder ned.
208
00:10:20,119 --> 00:10:23,706
Jo nærmere du er Jordens midte,
jo nærmere er du sandheden.
209
00:10:23,789 --> 00:10:26,292
Kan vi skynde os? Vi har travlt.
210
00:10:26,375 --> 00:10:27,418
Du har tid.
211
00:10:27,501 --> 00:10:30,546
Tiden blev opfundet for
at synkronisere europæiske tog,
212
00:10:30,630 --> 00:10:32,757
så varerne kunne komme over grænser.
213
00:10:33,591 --> 00:10:35,009
Se den tredje skinne.
214
00:10:38,512 --> 00:10:41,807
-Lad mig holde babyen.
-Du bærer allerede på meget.
215
00:10:41,891 --> 00:10:44,518
Bare hurtigt. Lad mig holde hende.
216
00:10:44,602 --> 00:10:46,187
Hvad skal du bruge, baby?
217
00:10:46,270 --> 00:10:47,897
Baby er materialister.
218
00:10:47,980 --> 00:10:49,857
Giv ikke babyen til Hest.
219
00:10:49,940 --> 00:10:52,693
-Er hun okay?
-Hun er mig. Det er fint.
220
00:10:52,777 --> 00:10:55,446
Så længe jeg står, er hun okay.
221
00:10:56,030 --> 00:10:56,864
Fint.
222
00:10:57,531 --> 00:11:00,034
Følg sporene, så ser I toget. Hit.
223
00:11:00,117 --> 00:11:01,911
-Seriøst?
-Ja. Hit med pengene.
224
00:11:05,206 --> 00:11:06,874
-Penge. Kontanter.
-Sådan?
225
00:11:06,957 --> 00:11:09,543
-40 dask. Ikke dårligt.
-Jeg hører klirren.
226
00:11:09,627 --> 00:11:11,212
-Ja, nøgler.
-Godt. Gå.
227
00:11:11,295 --> 00:11:12,296
Super, tak.
228
00:11:13,464 --> 00:11:15,132
Også dig. Hit.
229
00:11:19,470 --> 00:11:22,807
Er det dit skide tog?
230
00:11:22,890 --> 00:11:23,933
Er det dit tog?
231
00:11:24,016 --> 00:11:27,478
Jeg ved det ikke.
Jeg er en R32, nummer 6622, så…
232
00:11:27,561 --> 00:11:29,271
Hvordan ved du det?
233
00:11:29,355 --> 00:11:32,441
Det skal man vide.
Det er kvantespring for begyndere.
234
00:11:33,859 --> 00:11:34,694
Løb.
235
00:11:36,737 --> 00:11:38,447
-Hej, Nadia.
-Ja.
236
00:11:39,115 --> 00:11:41,492
Wardog. Ja.
237
00:11:45,246 --> 00:11:47,623
Hej, Nadia. Vi troede ikke, at du kom.
238
00:11:48,374 --> 00:11:51,293
-Og du har en baby.
-Sød baby.
239
00:11:53,462 --> 00:11:54,463
Hvad foregår der?
240
00:11:54,547 --> 00:11:57,675
Ingen idé.
Toget har holdt stille i 30 minutter.
241
00:11:57,758 --> 00:11:59,593
Vi misser hendes lit de parade.
242
00:12:10,938 --> 00:12:11,939
Det er forkert.
243
00:12:12,898 --> 00:12:14,108
Vent lige.
244
00:12:14,191 --> 00:12:16,944
Er blomsterne yt? Ruth elsker da orkidéer?
245
00:12:18,237 --> 00:12:19,405
Jeg dropper dem.
246
00:12:22,408 --> 00:12:27,288
Du, Nads. Vær ikke sur på dig selv
for ikke at være der.
247
00:12:27,830 --> 00:12:31,208
Hvad mener du? Dør Ruth alene?
248
00:12:32,168 --> 00:12:37,131
Efter det hele? Jeg talte lige
med hende på min fødselsdag.
249
00:12:38,007 --> 00:12:39,675
Det var for en måned siden.
250
00:12:39,759 --> 00:12:41,719
-Det er den 30. april.
-Nej.
251
00:12:42,553 --> 00:12:46,891
Det er den 30. marts, okay?
I dag er stadig min fødselsdag,
252
00:12:46,974 --> 00:12:50,019
så… I er i fremtiden.
253
00:12:50,102 --> 00:12:53,647
-Nadia.
-Nej. Sorg bevæger sig ikke lige.
254
00:12:53,731 --> 00:12:56,400
Ved du, hvad du vil sige i aften?
255
00:12:58,694 --> 00:12:59,528
Det er okay.
256
00:13:00,863 --> 00:13:03,532
"Tror du på menneskehedens fremtid?" Okay.
257
00:13:05,409 --> 00:13:10,122
-Tak for tålmodigheden. 6-toget kører nu.
-Kom nu. Vi skal ud af toget.
258
00:13:10,206 --> 00:13:12,833
Vi skal… Vi hører ikke til her. Kom nu.
259
00:13:12,917 --> 00:13:16,712
-Babyen skal tilbage, ikke?
-Jeg går ikke. Fuck det.
260
00:13:17,296 --> 00:13:21,258
Når jeg ikke hen til hendes dødsleje,
vil jeg komme til begravelsen.
261
00:13:21,342 --> 00:13:23,469
-Nej, Nadia!
-Okay?
262
00:13:23,552 --> 00:13:25,012
-Kom så!
-Knepper de?
263
00:13:25,095 --> 00:13:27,431
-Jeg kan godt gå.
-Pas på babyen.
264
00:13:27,515 --> 00:13:28,349
Gud!
265
00:13:31,227 --> 00:13:33,437
Nadia, slap af.
266
00:13:33,521 --> 00:13:34,980
Nadia, vær nu sød.
267
00:13:35,689 --> 00:13:36,816
Slappe af?
268
00:13:36,899 --> 00:13:39,068
Det er sgu da forbi, okay?
269
00:13:39,151 --> 00:13:41,070
Jeg når ikke hen til Ruth.
270
00:13:41,153 --> 00:13:46,367
Var der ikke for den bedste mor,
jeg havde. Alt det her pis for ingenting.
271
00:13:47,117 --> 00:13:49,036
Så, skønt.
272
00:13:49,829 --> 00:13:52,832
Hvordan fanden kommer vi ud herfra?
273
00:13:54,166 --> 00:13:56,877
Jeg… Vent.
274
00:13:56,961 --> 00:13:58,712
Hvor går du hen? Nadia?
275
00:14:02,967 --> 00:14:05,261
-Jeg fortalte om Lenny, ikke?
-Ja.
276
00:14:05,344 --> 00:14:08,180
Jeg prøvede at sige,
at muren ville væltes.
277
00:14:09,515 --> 00:14:11,934
At jeg havde information fra fremtiden.
278
00:14:12,017 --> 00:14:14,687
-Fuld kontrol over situationen.
-Ja.
279
00:14:14,770 --> 00:14:20,359
-Han tog alligevel af sted.
-Du kunne intet ændre. Lukket loop.
280
00:14:20,442 --> 00:14:22,319
Ja. På grund af…
281
00:14:22,403 --> 00:14:26,115
-Fysikkens love.
-Jeg ville sige "menneskets natur."
282
00:14:27,992 --> 00:14:30,494
Vi er produktet af ting,
vi ikke kan ændre.
283
00:14:30,578 --> 00:14:33,289
Prøver du at sige,
jeg ikke er en original?
284
00:14:33,372 --> 00:14:35,666
-Det er ingen.
-Hvad med Bowie?
285
00:14:35,749 --> 00:14:40,045
Ikke min pointe. Hør, Ruth ville
ikke ønske, du har den skyldfølelse.
286
00:14:40,129 --> 00:14:44,008
Søde, skyldfølelse er ikke det værd.
287
00:14:44,842 --> 00:14:46,677
Han prøvede at undslippe.
288
00:14:46,760 --> 00:14:50,973
Lenny tog vil Vestberlin,
og jeg ved ikke, om han nåede frem.
289
00:14:52,182 --> 00:14:53,976
Jeg skulle vist stoppe ham,
290
00:14:54,059 --> 00:14:57,187
og jeg nåede ikke engang frem
for at sige farvel.
291
00:14:57,271 --> 00:14:59,064
Hvad skulle jeg gøre?
292
00:14:59,982 --> 00:15:01,734
Jeg tilgiver aldrig mig selv.
293
00:15:01,817 --> 00:15:05,237
Alan, du klarer den, okay?
294
00:15:05,321 --> 00:15:06,363
Det er okay.
295
00:15:07,031 --> 00:15:08,532
Det er en…
296
00:15:08,616 --> 00:15:11,118
-Det er en Coney Island.
-En hvad?
297
00:15:11,201 --> 00:15:16,373
Den ting, der ville gøre alt bedre,
hvis bare det skete, ikke?
298
00:15:16,457 --> 00:15:18,250
Eller ikke skete.
299
00:15:19,001 --> 00:15:21,754
Du ved, et "hvis nu."
300
00:15:24,006 --> 00:15:25,132
Hører du det?
301
00:15:27,760 --> 00:15:29,887
Pis. Jeg tager hende.
302
00:16:07,716 --> 00:16:08,842
Nadia?
303
00:16:11,804 --> 00:16:13,263
Nadia!
304
00:16:17,351 --> 00:16:18,268
Alan!
305
00:16:21,021 --> 00:16:23,732
-Alan!
-Nadia.
306
00:16:48,382 --> 00:16:49,341
Nadia!
307
00:17:49,526 --> 00:17:50,402
Pis.
308
00:17:54,698 --> 00:17:55,574
Okay.
309
00:18:09,379 --> 00:18:10,631
Kom nu.
310
00:18:11,340 --> 00:18:12,257
Kom nu.
311
00:18:16,804 --> 00:18:17,638
Fint.
312
00:18:21,100 --> 00:18:21,975
Du vinder.
313
00:18:34,029 --> 00:18:36,698
KUN ADGANG FOR PERSONALE
314
00:18:41,912 --> 00:18:42,746
Bedstemor?
315
00:18:48,127 --> 00:18:48,961
Alan.
316
00:18:51,004 --> 00:18:52,047
Se dig lige.
317
00:18:52,798 --> 00:18:54,341
Hvad skete der med Lenny?
318
00:18:56,009 --> 00:18:58,303
Lenny? Det ved jeg ikke.
319
00:18:58,887 --> 00:19:02,057
Så skulle jeg stoppe ham fra
at tage af sted,
320
00:19:02,141 --> 00:19:06,770
eller ikke gjort noget? Jeg skulle intet
have gjort. Hvorfor gjorde jeg det?
321
00:19:06,854 --> 00:19:09,231
Jeg ødelægger altid alt.
322
00:19:09,314 --> 00:19:11,942
Alan, jeg ved det ikke. Og det er okay.
323
00:19:12,860 --> 00:19:14,778
Alle siger, jeg er som dig.
324
00:19:14,862 --> 00:19:17,781
Han ville aldrig blive.
Jeg ville aldrig tage af sted.
325
00:19:17,865 --> 00:19:20,450
Jeg kunne ikke forlade livet,
jeg opbyggede.
326
00:19:21,118 --> 00:19:25,330
Jeg hjalp ham ud.
Det var mening, at det skete.
327
00:19:25,914 --> 00:19:27,082
Så jeg tog fejl.
328
00:19:28,500 --> 00:19:32,212
Jeg vil bare have svar.
Jeg vil bare vide besked.
329
00:19:32,296 --> 00:19:34,214
Undskyld, jeg er sådan her.
330
00:19:34,298 --> 00:19:35,841
Du er ligesom mig.
331
00:19:38,510 --> 00:19:42,598
Vi kan ikke leve vores liv
bange for at træffe forkert,
332
00:19:42,681 --> 00:19:47,311
så vi aldrig lever.
Vær ikke så bange for at leve.
333
00:19:48,478 --> 00:19:50,147
Jeg dræbte mig selv, så jeg…
334
00:19:51,857 --> 00:19:53,775
Hvordan lever jeg med det?
335
00:19:57,321 --> 00:20:01,200
Det hele virker bare
så meget nemmere for alle andre.
336
00:20:02,117 --> 00:20:03,202
Tager jeg fejl?
337
00:20:03,827 --> 00:20:05,871
Min perfekte lille dreng.
338
00:20:08,373 --> 00:20:09,541
Sagde jeg det ikke?
339
00:20:11,501 --> 00:20:13,503
Du var for ung og husker det ikke.
340
00:20:14,546 --> 00:20:15,964
Jeg siger det igen…
341
00:20:18,008 --> 00:20:19,551
…min perfekte lille dreng.
342
00:20:21,595 --> 00:20:22,429
Okay?
343
00:20:24,223 --> 00:20:28,227
-Hvor er vi?
-Vi kalder det tomrummet.
344
00:20:29,353 --> 00:20:34,524
Det er et tomt hulrum fra et job,
der aldrig blev fuldført.
345
00:20:35,984 --> 00:20:36,860
Er jeg død?
346
00:20:40,322 --> 00:20:41,490
Tag af sted.
347
00:20:41,573 --> 00:20:43,367
-Følg de blå linjer.
-Okay.
348
00:20:43,450 --> 00:20:47,329
Der er en udgang rundt om hjørnet,
der fører mod overfladen.
349
00:20:47,412 --> 00:20:49,623
Okay. Tak.
350
00:20:50,207 --> 00:20:51,041
Jeg for vild.
351
00:20:51,124 --> 00:20:54,503
Der er meget tomrum under byen,
som vi har glemt om.
352
00:20:55,587 --> 00:20:58,090
Det er et under, den ikke falder sammen.
353
00:21:29,413 --> 00:21:30,247
Se der.
354
00:21:31,456 --> 00:21:32,416
Det er godt.
355
00:21:32,499 --> 00:21:34,835
Bare en smule pis på min blazer.
356
00:21:35,377 --> 00:21:37,879
Det er fint. Derfor køber vi tøj, ikke?
357
00:21:38,672 --> 00:21:39,715
Okay.
358
00:21:41,216 --> 00:21:42,217
Se her.
359
00:21:44,970 --> 00:21:45,804
Okay.
360
00:21:48,765 --> 00:21:51,101
Vi kan det her.
361
00:22:21,465 --> 00:22:22,299
Hej.
362
00:22:23,759 --> 00:22:24,676
Er jeg død?
363
00:22:26,136 --> 00:22:28,180
Hvordan skal jeg svare på det?
364
00:22:28,764 --> 00:22:31,308
Så jeg er ikke død?
365
00:22:31,975 --> 00:22:34,978
Bare fordi jeg kom før dig,
har jeg ikke alle svar.
366
00:22:35,562 --> 00:22:37,189
Du leder det forkerte sted.
367
00:22:37,272 --> 00:22:41,485
Det begynder at blive et tema.
368
00:22:42,277 --> 00:22:46,990
Hvis du kunne vælge din mor igen,
ville du så vælge mig igen?
369
00:22:57,292 --> 00:22:59,878
LEXINGTON LOKALTOG
PELHAM EKSPRES
370
00:23:18,980 --> 00:23:21,608
Jeg valgte ikke dig den første gang,
371
00:23:21,691 --> 00:23:25,612
men det er vel bare sådan,
historien forløber, ikke, mor?
372
00:23:32,702 --> 00:23:33,787
Kom så.
373
00:23:57,269 --> 00:23:59,062
Gør plads for mine babyer.
374
00:23:59,146 --> 00:24:02,899
Frøken, gør plads for mine babyer.
375
00:24:05,026 --> 00:24:07,779
Ved du, hvilken station vi er ved?
376
00:24:07,863 --> 00:24:10,699
-Jeg er ikke togfører.
-Lad os få hende hjem.
377
00:24:11,283 --> 00:24:13,785
Du skulle ikke, men elskede mig alligevel.
378
00:24:15,745 --> 00:24:16,872
Farvel, Ruthie.
379
00:24:26,715 --> 00:24:29,843
Det er det sydgående 6-tog.
Næste stop, Astor Place.
380
00:24:41,605 --> 00:24:43,565
Hold afstand til dørene.
381
00:25:02,626 --> 00:25:04,586
30. APRIL
NEW YORK CITY - OVERSKYET
382
00:26:45,729 --> 00:26:46,563
Er du sulten?
383
00:26:47,272 --> 00:26:48,231
Det er jeg også.
384
00:29:38,234 --> 00:29:41,154
Tekster af: Niels M. R. Jensen