1 00:00:07,132 --> 00:00:09,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,356 --> 00:00:24,482 Hvad taler du om? 3 00:00:26,109 --> 00:00:26,943 En ny start. 4 00:00:27,027 --> 00:00:30,196 Ved du, hvem jeg kunne være, hvis alt var anderledes? 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,698 Hvis noget var? 6 00:00:32,282 --> 00:00:34,409 Chancen for at være den person 7 00:00:34,492 --> 00:00:37,704 gled ud af min krop på en togplatform. 8 00:00:37,787 --> 00:00:42,125 Hvordan, med alle tidsrejsehistorierne om folk, der udslettes, 9 00:00:42,208 --> 00:00:44,461 lykkes det dig at gøre dig dobbelt? 10 00:00:44,544 --> 00:00:46,588 Hun skulle hen et sikkert sted. 11 00:00:48,923 --> 00:00:49,841 Er her sikkert? 12 00:00:51,051 --> 00:00:53,845 Du har kollapset tiden, Nadia, 13 00:00:53,928 --> 00:00:56,890 og nu er vi igen her til denne onde fødselsdag, 14 00:00:56,973 --> 00:00:59,476 jeg i evigheder forsøgte at undslippe! 15 00:00:59,559 --> 00:01:01,311 Kyllingen er næsten klar! 16 00:01:02,395 --> 00:01:04,355 Den sang er kraftedeme for meget. 17 00:01:05,190 --> 00:01:07,984 Det var sygt. Tror du ikke, jeg vil ændre det? 18 00:01:08,068 --> 00:01:12,113 Nej, jeg fulgte togets regler, fordi jeg er en god pendler. 19 00:01:12,197 --> 00:01:14,449 Men dig, derimod, du er bare… 20 00:01:14,532 --> 00:01:18,203 Intet barn skulle gennemgå, hvad jeg gennemgik, okay? 21 00:01:18,286 --> 00:01:20,538 Tro mig, jeg har prøvet alle sider. 22 00:01:20,622 --> 00:01:22,916 Hvem har et lille Rashomon-ansigt? 23 00:01:22,999 --> 00:01:24,250 Rashomon 24 00:01:24,334 --> 00:01:26,503 Hun er et Rashamon-ansigt 25 00:01:26,586 --> 00:01:29,756 At kidnappe sig selv og kollapse tid er over grænsen. 26 00:01:29,839 --> 00:01:30,882 Helt ærligt. 27 00:01:32,592 --> 00:01:34,135 -De tog ned… -Uha. 28 00:01:34,219 --> 00:01:37,222 …i live, til de dødes rige. 29 00:01:37,305 --> 00:01:38,515 Hvem er de? 30 00:01:38,598 --> 00:01:40,266 Se lige der. 31 00:01:40,350 --> 00:01:42,769 Det plejede at være en skole for jøder. 32 00:01:43,269 --> 00:01:46,564 Nu er det store åbne rum for de oplyste. 33 00:01:46,648 --> 00:01:49,776 Jeg bruger ordene "nu" og "plejede at være" løst. 34 00:01:49,859 --> 00:01:51,111 -Du godeste. -Okay. 35 00:01:52,278 --> 00:01:54,447 Hvem er Nadia Comăneci? 36 00:01:54,531 --> 00:01:57,367 -Ja, hun er. Ti-ti-ti. -Åh gud. 37 00:01:57,450 --> 00:02:00,453 Nok om mig. Hvordan har du haft det? 38 00:02:01,955 --> 00:02:03,081 Må jeg holde hende? 39 00:02:03,164 --> 00:02:07,252 Ja, men gør det ikke sært. Hun er jo mig. 40 00:02:12,757 --> 00:02:14,300 Nogen kan vist lide dig. 41 00:02:14,801 --> 00:02:16,219 Ham her. 42 00:02:17,720 --> 00:02:22,183 Det er den slags pis, jeg tænkte på. 43 00:02:22,767 --> 00:02:23,852 Hej, baby. 44 00:02:27,522 --> 00:02:30,441 Okay, vi må få hende tilbage. 45 00:02:31,734 --> 00:02:34,696 Vi kan ikke leve i det her kaos for evigt. Hør. 46 00:02:34,779 --> 00:02:37,615 -Det er en enkel beslutning… -Siger du. 47 00:02:38,199 --> 00:02:40,910 Mig? Jeg ser, hvad jeg har af muligheder. 48 00:02:40,994 --> 00:02:41,911 Hvad? 49 00:02:41,995 --> 00:02:45,123 Verden er anderledes, ja, men ikke forfærdelig. 50 00:02:45,206 --> 00:02:47,500 Ved du hvad? Der er tid. 51 00:02:48,084 --> 00:02:49,669 Der er tid til alt. 52 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 Nadia, vær nu sød. 53 00:02:51,671 --> 00:02:55,592 Kom nu, vi har prøvet værre, okay? Vi kan klare det her. 54 00:02:55,675 --> 00:02:58,511 Som Abraham plejede at sige: 55 00:02:59,012 --> 00:03:03,892 "Stol på, at rumtidens stof er lige så holdbart som Tyvek." 56 00:03:05,810 --> 00:03:09,105 Som er Sheol, hvor alle døde kommer hen. 57 00:03:09,647 --> 00:03:13,067 Den fælles grav for menneskeheden. 58 00:03:13,151 --> 00:03:15,945 Nadia, jeg forstår, hvorfor du gjorde det. 59 00:03:16,487 --> 00:03:19,699 Du giver mig dårlig samvittighed foran en rabbiner. 60 00:03:19,782 --> 00:03:21,159 Var du altid så besværlig? 61 00:03:21,242 --> 00:03:23,536 Chikaner hende ikke. Hun formes nu. 62 00:03:23,620 --> 00:03:25,955 -Undskyld. Ingen jarmulke. -Slap af. 63 00:03:26,039 --> 00:03:27,999 Man kan ikke styre de karakterer. 64 00:03:28,082 --> 00:03:31,544 De sidder fast i et loop og gør, som de er designet til. 65 00:03:31,628 --> 00:03:33,922 Det her er helt normalt. 66 00:03:34,005 --> 00:03:36,591 Hvem vil have en klør fem? Ja. 67 00:03:36,674 --> 00:03:39,219 Hvordan går det? Kom her. 68 00:03:40,011 --> 00:03:42,180 Han har altid elsket kram, Alan. 69 00:03:42,263 --> 00:03:44,224 Hej. Skal du bruge en lighter? 70 00:03:44,307 --> 00:03:47,477 Værsgo. Du ser altså stadig godt ud. 71 00:03:48,019 --> 00:03:49,187 Godt. Hej. 72 00:03:49,270 --> 00:03:50,647 Hej, hvordan går det? 73 00:03:50,730 --> 00:03:53,358 Se, hvem der drikker hvidvin. Hvor skønt. 74 00:03:53,441 --> 00:03:55,318 Søde fødselsdagsbarn. 75 00:03:55,401 --> 00:03:58,780 Det er dækket med kokain, som israelerne gør det. 76 00:03:58,863 --> 00:04:01,866 -Hvor ved du det fra? -Jeg ødelagde tiden. 77 00:04:01,950 --> 00:04:04,410 -Fordi du er så gammel. -Vi burde gå. 78 00:04:04,494 --> 00:04:08,831 Kom nu, Alan, festen er lige begyndt. Og Ruth er ikke ankommet endnu. 79 00:04:08,915 --> 00:04:11,876 Jeg vil ikke holde fødselsdag uden hende. 80 00:04:11,960 --> 00:04:14,462 -Kylling? -Den er fire år gammel. 81 00:04:14,545 --> 00:04:17,715 Så kommer den i ovnen, så den holder sig varm. 82 00:04:18,675 --> 00:04:21,052 Hejsa. Hvad skal jeg gøre? 83 00:04:21,135 --> 00:04:24,222 Hun har det fint og elsker fester. Jeg har en flaske. 84 00:04:24,305 --> 00:04:26,516 Jeg kan holde hende. Er hun en hende? 85 00:04:26,599 --> 00:04:28,017 Hun er hverken eller. 86 00:04:28,601 --> 00:04:30,270 -Chick. -Ja. 87 00:04:31,145 --> 00:04:32,230 Maxine. 88 00:04:32,897 --> 00:04:34,232 Maxine, det er… 89 00:04:37,026 --> 00:04:38,820 Den er jo ikke klar. 90 00:04:41,656 --> 00:04:43,449 -Kyllingen er rå. -Interessant. 91 00:04:43,533 --> 00:04:45,326 Nadia, det her er skørt. 92 00:04:45,410 --> 00:04:47,578 Det er entropi, Alan. Entropi. 93 00:04:47,662 --> 00:04:50,915 Det giver os lineær tid, uoprettelige processer, 94 00:04:50,999 --> 00:04:54,210 så ting kun kan bevæge sig i én retning i fremtiden. 95 00:04:54,294 --> 00:04:58,798 Man kan normalt ikke ikke-stege et æg. Eller ikke-tilberede en kylling. 96 00:04:58,881 --> 00:05:01,217 Men se på os, ikke? 97 00:05:01,301 --> 00:05:03,386 -Nu kan vi. -Nej, du kan ikke. 98 00:05:03,469 --> 00:05:06,389 -Babyen kan ikke omgøres. -Det er imponerende. 99 00:05:06,472 --> 00:05:08,266 Det kan du ikke. 100 00:05:08,349 --> 00:05:11,060 -Babyen har det fint. Hun elsker Lizzy. -Nadia… 101 00:05:11,144 --> 00:05:12,645 Kan hun komme tilbage? 102 00:05:13,604 --> 00:05:16,232 Er du ligeglad med, deres liv går i opløsning? 103 00:05:16,983 --> 00:05:19,652 De er kunstnere. De elsker det surrealistiske. 104 00:05:20,987 --> 00:05:22,613 -Se. -Kom tilbage. 105 00:05:22,697 --> 00:05:24,157 -De er glade. -Nadia. 106 00:05:24,240 --> 00:05:28,119 Kan du ikke gøre det for mig, dine bedste venner eller dig selv, 107 00:05:28,202 --> 00:05:31,039 så gør det for at undgå helvede som en selvisk person. 108 00:05:32,040 --> 00:05:34,667 Jeg er smertefuldt misforstået. 109 00:05:34,751 --> 00:05:37,920 Hov! Hvem inviterede de unger til min fest? 110 00:05:38,004 --> 00:05:39,839 -Jeg må tage mig af det. -Ja. 111 00:05:40,423 --> 00:05:41,549 Tag min baby. 112 00:05:43,092 --> 00:05:45,428 Lad os komme væk herfra, baby. 113 00:05:45,511 --> 00:05:46,888 Nadia. 114 00:05:46,971 --> 00:05:48,222 Hvor går du hen? 115 00:05:48,306 --> 00:05:50,099 Nadia, hvor går du… 116 00:05:51,059 --> 00:05:54,228 Det er okay. Rolig. Hun er ikke det værd. 117 00:05:54,312 --> 00:05:57,231 Det har jeg lært fra min ekskone. 118 00:05:57,315 --> 00:06:00,151 Hun kunne aldrig glemme mine synder… 119 00:06:00,234 --> 00:06:01,110 Hej. 120 00:06:03,780 --> 00:06:04,697 Pis. 121 00:06:05,573 --> 00:06:07,325 -Fuck det. -Nadia. 122 00:06:08,076 --> 00:06:08,910 Hej. 123 00:06:10,078 --> 00:06:12,497 Der er min fødselsdagspige. 124 00:06:12,580 --> 00:06:15,958 Du behøver ikke rulle den røde løber ud, skat. 125 00:06:16,042 --> 00:06:18,795 Hvad sagde jeg? Ruth er her. Ikke så skidt. 126 00:06:18,878 --> 00:06:21,631 -Hold nu babyen. -Ruth fra for fire år siden. 127 00:06:21,714 --> 00:06:24,175 Ja, det gør ikke en forskel, men… 128 00:06:24,258 --> 00:06:26,386 -Jeg venter her. -Okay. 129 00:06:28,054 --> 00:06:29,639 Hejsa, Ruthie. 130 00:06:30,556 --> 00:06:31,724 -Kom. -Vi venter. 131 00:06:31,808 --> 00:06:33,851 -Mine skide knæ. -Ja. 132 00:06:33,935 --> 00:06:36,729 -Op med dig, Ruthie. -Jeg kan godt. 133 00:06:36,813 --> 00:06:38,481 -Det ved jeg godt. -Okay. 134 00:06:38,564 --> 00:06:39,399 Okay. 135 00:06:43,152 --> 00:06:43,986 Nadia? 136 00:06:45,822 --> 00:06:47,907 -Ja? -Se. 137 00:06:54,789 --> 00:06:56,541 Der kan man bare se. 138 00:06:57,208 --> 00:06:59,669 De bliver ved med at komme. 139 00:07:00,503 --> 00:07:01,671 Nadia? 140 00:07:01,754 --> 00:07:03,756 Skal du ikke med ind? 141 00:07:04,465 --> 00:07:06,384 Åh nej. Nej. 142 00:07:06,467 --> 00:07:09,804 Du kan ikke gå fra din egen fest uden at sige det. 143 00:07:11,222 --> 00:07:14,100 Undskyld, jeg ikke er på hospitalet med dig. 144 00:07:14,684 --> 00:07:18,563 Jeg prøver virkelig. Du vil ikke være alene, okay? 145 00:07:18,646 --> 00:07:22,525 Søde skat, hvad har du at undskylde for? 146 00:07:22,608 --> 00:07:25,570 Du er her hos mig lige nu. 147 00:07:25,653 --> 00:07:30,658 Intet i denne verden er nemt bortset fra at pisse under bruseren. 148 00:07:31,242 --> 00:07:32,452 -Okay. -Nadia? 149 00:07:33,661 --> 00:07:34,996 -Nadia? -Ja? 150 00:07:36,873 --> 00:07:38,875 Og der er min fødselsdagspige. 151 00:07:42,128 --> 00:07:44,338 -Jeg dummede mig. -Det ved jeg godt. 152 00:07:46,674 --> 00:07:48,634 Ja, lad os få hende tilbage. 153 00:07:50,303 --> 00:07:53,055 -Brandtrappen? -Ja. Gudskelov. 154 00:07:53,139 --> 00:07:55,766 Mine damer og herrer, 155 00:07:55,850 --> 00:07:57,977 drenge og piger, 156 00:07:58,561 --> 00:08:02,398 oplev himlen over New York! 157 00:08:02,482 --> 00:08:04,817 -Ti cents per tur… -Jeg er stolt af dig. 158 00:08:04,901 --> 00:08:09,322 …for din første bona fide hydrogenluftballon! 159 00:08:09,405 --> 00:08:11,407 I guder. Pis. 160 00:08:11,949 --> 00:08:13,326 Sagde det jo. Brochure. 161 00:08:13,409 --> 00:08:15,328 -Nå ja. -Ja. 162 00:08:15,411 --> 00:08:16,245 Her. 163 00:08:16,746 --> 00:08:18,080 Ja, to lommer. 164 00:08:19,040 --> 00:08:21,417 Luftballonen er her ikke længe! 165 00:08:21,501 --> 00:08:25,296 -Lad os få babyen tilbage til 80'erne. -Se himlen over New York! 166 00:08:25,379 --> 00:08:27,924 Det er det lokale 6.tog mod Brooklyn Bridge. 167 00:08:28,007 --> 00:08:29,300 Nærmer sig stationen. 168 00:08:29,383 --> 00:08:31,260 Hold afstand til kanten. 169 00:08:31,344 --> 00:08:34,639 -Hold afstand til dørene. -Hvor er det skide tog? 170 00:08:34,722 --> 00:08:38,518 -Kom nu. -Næste stop 77th Street, Lenox Hill. 171 00:08:39,060 --> 00:08:42,897 Babyen bliver en humørsyg teenager, hvis vi ikke kommer af sted. 172 00:08:43,940 --> 00:08:48,069 Hun får menstruation som 12-årig, så basta la pasta. 173 00:08:48,945 --> 00:08:51,113 Hold afstand til kanten. 174 00:08:52,031 --> 00:08:54,283 Det er 6-toget mod Brooklyn Bridge. 175 00:08:54,867 --> 00:08:57,078 Hvad hvis toget aldrig kommer? 176 00:08:57,161 --> 00:08:59,163 Og vi sidder fast her for evigt? 177 00:08:59,247 --> 00:09:00,998 Vi burde have en plan B. 178 00:09:01,582 --> 00:09:05,169 Nu bliver du meget stresset, okay? 179 00:09:05,253 --> 00:09:07,088 -Hold babyen. -Åh nej. 180 00:09:07,171 --> 00:09:08,506 Så falder du ned. 181 00:09:09,507 --> 00:09:13,553 Sådan. Ja. Min skide nakke gør ondt. 182 00:09:13,636 --> 00:09:17,139 Derfor får folk abort. Ikke for noget, baby. 183 00:09:18,015 --> 00:09:20,768 -Metropolitiet… -Hey. 184 00:09:20,851 --> 00:09:22,728 -Vær opmærksom. -Se. 185 00:09:22,812 --> 00:09:25,773 -Sig noget, hvis du ser noget. -Yo! 186 00:09:26,274 --> 00:09:28,234 Ved du, hvor togene er? 187 00:09:28,317 --> 00:09:30,528 Hey! Hallo, sæt farten ned! 188 00:09:30,611 --> 00:09:31,445 Alan! 189 00:09:31,529 --> 00:09:34,448 -Vi beklager forsinkelsen. -Jeg taler til dig! 190 00:09:34,532 --> 00:09:35,533 Ankommer nu… 191 00:09:36,993 --> 00:09:37,827 Den her vej. 192 00:09:37,910 --> 00:09:40,580 Ved du, hvor 6-toget er? 193 00:09:42,540 --> 00:09:43,833 Lort. 194 00:09:43,916 --> 00:09:45,126 Hest? 195 00:09:45,209 --> 00:09:46,711 Arbejder du for MTA nu? 196 00:09:46,794 --> 00:09:49,714 Nej, Frisure, jeg bor her med min kone. Fuck dig. 197 00:09:49,797 --> 00:09:50,798 Kan du hjælpe os? 198 00:09:51,841 --> 00:09:55,261 Jeg leder efter mit tog. Det er nummer 6622. 199 00:09:56,304 --> 00:09:57,471 For en pris. 200 00:09:57,555 --> 00:09:59,724 Nadia, han kan ikke hjælpe os. 201 00:09:59,807 --> 00:10:02,184 -Vi skal skifte bleen. -Det er fint. 202 00:10:02,268 --> 00:10:04,604 Vi er begge fædre. Det respekterer jeg. 203 00:10:05,771 --> 00:10:07,064 Vi slår en handel af. 204 00:10:07,148 --> 00:10:09,191 -En handel? -Sådan forhandler man. 205 00:10:09,775 --> 00:10:11,902 Jeg ved, hvor dit tog er. Kom med. 206 00:10:12,820 --> 00:10:13,863 Kom. 207 00:10:18,159 --> 00:10:19,452 Alt falder ned. 208 00:10:20,119 --> 00:10:23,706 Jo nærmere du er Jordens midte, jo nærmere er du sandheden. 209 00:10:23,789 --> 00:10:26,292 Kan vi skynde os? Vi har travlt. 210 00:10:26,375 --> 00:10:27,418 Du har tid. 211 00:10:27,501 --> 00:10:30,546 Tiden blev opfundet for at synkronisere europæiske tog, 212 00:10:30,630 --> 00:10:32,757 så varerne kunne komme over grænser. 213 00:10:33,591 --> 00:10:35,009 Se den tredje skinne. 214 00:10:38,512 --> 00:10:41,807 -Lad mig holde babyen. -Du bærer allerede på meget. 215 00:10:41,891 --> 00:10:44,518 Bare hurtigt. Lad mig holde hende. 216 00:10:44,602 --> 00:10:46,187 Hvad skal du bruge, baby? 217 00:10:46,270 --> 00:10:47,897 Baby er materialister. 218 00:10:47,980 --> 00:10:49,857 Giv ikke babyen til Hest. 219 00:10:49,940 --> 00:10:52,693 -Er hun okay? -Hun er mig. Det er fint. 220 00:10:52,777 --> 00:10:55,446 Så længe jeg står, er hun okay. 221 00:10:56,030 --> 00:10:56,864 Fint. 222 00:10:57,531 --> 00:11:00,034 Følg sporene, så ser I toget. Hit. 223 00:11:00,117 --> 00:11:01,911 -Seriøst? -Ja. Hit med pengene. 224 00:11:05,206 --> 00:11:06,874 -Penge. Kontanter. -Sådan? 225 00:11:06,957 --> 00:11:09,543 -40 dask. Ikke dårligt. -Jeg hører klirren. 226 00:11:09,627 --> 00:11:11,212 -Ja, nøgler. -Godt. Gå. 227 00:11:11,295 --> 00:11:12,296 Super, tak. 228 00:11:13,464 --> 00:11:15,132 Også dig. Hit. 229 00:11:19,470 --> 00:11:22,807 Er det dit skide tog? 230 00:11:22,890 --> 00:11:23,933 Er det dit tog? 231 00:11:24,016 --> 00:11:27,478 Jeg ved det ikke. Jeg er en R32, nummer 6622, så… 232 00:11:27,561 --> 00:11:29,271 Hvordan ved du det? 233 00:11:29,355 --> 00:11:32,441 Det skal man vide. Det er kvantespring for begyndere. 234 00:11:33,859 --> 00:11:34,694 Løb. 235 00:11:36,737 --> 00:11:38,447 -Hej, Nadia. -Ja. 236 00:11:39,115 --> 00:11:41,492 Wardog. Ja. 237 00:11:45,246 --> 00:11:47,623 Hej, Nadia. Vi troede ikke, at du kom. 238 00:11:48,374 --> 00:11:51,293 -Og du har en baby. -Sød baby. 239 00:11:53,462 --> 00:11:54,463 Hvad foregår der? 240 00:11:54,547 --> 00:11:57,675 Ingen idé. Toget har holdt stille i 30 minutter. 241 00:11:57,758 --> 00:11:59,593 Vi misser hendes lit de parade. 242 00:12:10,938 --> 00:12:11,939 Det er forkert. 243 00:12:12,898 --> 00:12:14,108 Vent lige. 244 00:12:14,191 --> 00:12:16,944 Er blomsterne yt? Ruth elsker da orkidéer? 245 00:12:18,237 --> 00:12:19,405 Jeg dropper dem. 246 00:12:22,408 --> 00:12:27,288 Du, Nads. Vær ikke sur på dig selv for ikke at være der. 247 00:12:27,830 --> 00:12:31,208 Hvad mener du? Dør Ruth alene? 248 00:12:32,168 --> 00:12:37,131 Efter det hele? Jeg talte lige med hende på min fødselsdag. 249 00:12:38,007 --> 00:12:39,675 Det var for en måned siden. 250 00:12:39,759 --> 00:12:41,719 -Det er den 30. april. -Nej. 251 00:12:42,553 --> 00:12:46,891 Det er den 30. marts, okay? I dag er stadig min fødselsdag, 252 00:12:46,974 --> 00:12:50,019 så… I er i fremtiden. 253 00:12:50,102 --> 00:12:53,647 -Nadia. -Nej. Sorg bevæger sig ikke lige. 254 00:12:53,731 --> 00:12:56,400 Ved du, hvad du vil sige i aften? 255 00:12:58,694 --> 00:12:59,528 Det er okay. 256 00:13:00,863 --> 00:13:03,532 "Tror du på menneskehedens fremtid?" Okay. 257 00:13:05,409 --> 00:13:10,122 -Tak for tålmodigheden. 6-toget kører nu. -Kom nu. Vi skal ud af toget. 258 00:13:10,206 --> 00:13:12,833 Vi skal… Vi hører ikke til her. Kom nu. 259 00:13:12,917 --> 00:13:16,712 -Babyen skal tilbage, ikke? -Jeg går ikke. Fuck det. 260 00:13:17,296 --> 00:13:21,258 Når jeg ikke hen til hendes dødsleje, vil jeg komme til begravelsen. 261 00:13:21,342 --> 00:13:23,469 -Nej, Nadia! -Okay? 262 00:13:23,552 --> 00:13:25,012 -Kom så! -Knepper de? 263 00:13:25,095 --> 00:13:27,431 -Jeg kan godt gå. -Pas på babyen. 264 00:13:27,515 --> 00:13:28,349 Gud! 265 00:13:31,227 --> 00:13:33,437 Nadia, slap af. 266 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 Nadia, vær nu sød. 267 00:13:35,689 --> 00:13:36,816 Slappe af? 268 00:13:36,899 --> 00:13:39,068 Det er sgu da forbi, okay? 269 00:13:39,151 --> 00:13:41,070 Jeg når ikke hen til Ruth. 270 00:13:41,153 --> 00:13:46,367 Var der ikke for den bedste mor, jeg havde. Alt det her pis for ingenting. 271 00:13:47,117 --> 00:13:49,036 Så, skønt. 272 00:13:49,829 --> 00:13:52,832 Hvordan fanden kommer vi ud herfra? 273 00:13:54,166 --> 00:13:56,877 Jeg… Vent. 274 00:13:56,961 --> 00:13:58,712 Hvor går du hen? Nadia? 275 00:14:02,967 --> 00:14:05,261 -Jeg fortalte om Lenny, ikke? -Ja. 276 00:14:05,344 --> 00:14:08,180 Jeg prøvede at sige, at muren ville væltes. 277 00:14:09,515 --> 00:14:11,934 At jeg havde information fra fremtiden. 278 00:14:12,017 --> 00:14:14,687 -Fuld kontrol over situationen. -Ja. 279 00:14:14,770 --> 00:14:20,359 -Han tog alligevel af sted. -Du kunne intet ændre. Lukket loop. 280 00:14:20,442 --> 00:14:22,319 Ja. På grund af… 281 00:14:22,403 --> 00:14:26,115 -Fysikkens love. -Jeg ville sige "menneskets natur." 282 00:14:27,992 --> 00:14:30,494 Vi er produktet af ting, vi ikke kan ændre. 283 00:14:30,578 --> 00:14:33,289 Prøver du at sige, jeg ikke er en original? 284 00:14:33,372 --> 00:14:35,666 -Det er ingen. -Hvad med Bowie? 285 00:14:35,749 --> 00:14:40,045 Ikke min pointe. Hør, Ruth ville ikke ønske, du har den skyldfølelse. 286 00:14:40,129 --> 00:14:44,008 Søde, skyldfølelse er ikke det værd. 287 00:14:44,842 --> 00:14:46,677 Han prøvede at undslippe. 288 00:14:46,760 --> 00:14:50,973 Lenny tog vil Vestberlin, og jeg ved ikke, om han nåede frem. 289 00:14:52,182 --> 00:14:53,976 Jeg skulle vist stoppe ham, 290 00:14:54,059 --> 00:14:57,187 og jeg nåede ikke engang frem for at sige farvel. 291 00:14:57,271 --> 00:14:59,064 Hvad skulle jeg gøre? 292 00:14:59,982 --> 00:15:01,734 Jeg tilgiver aldrig mig selv. 293 00:15:01,817 --> 00:15:05,237 Alan, du klarer den, okay? 294 00:15:05,321 --> 00:15:06,363 Det er okay. 295 00:15:07,031 --> 00:15:08,532 Det er en… 296 00:15:08,616 --> 00:15:11,118 -Det er en Coney Island. -En hvad? 297 00:15:11,201 --> 00:15:16,373 Den ting, der ville gøre alt bedre, hvis bare det skete, ikke? 298 00:15:16,457 --> 00:15:18,250 Eller ikke skete. 299 00:15:19,001 --> 00:15:21,754 Du ved, et "hvis nu." 300 00:15:24,006 --> 00:15:25,132 Hører du det? 301 00:15:27,760 --> 00:15:29,887 Pis. Jeg tager hende. 302 00:16:07,716 --> 00:16:08,842 Nadia? 303 00:16:11,804 --> 00:16:13,263 Nadia! 304 00:16:17,351 --> 00:16:18,268 Alan! 305 00:16:21,021 --> 00:16:23,732 -Alan! -Nadia. 306 00:16:48,382 --> 00:16:49,341 Nadia! 307 00:17:49,526 --> 00:17:50,402 Pis. 308 00:17:54,698 --> 00:17:55,574 Okay. 309 00:18:09,379 --> 00:18:10,631 Kom nu. 310 00:18:11,340 --> 00:18:12,257 Kom nu. 311 00:18:16,804 --> 00:18:17,638 Fint. 312 00:18:21,100 --> 00:18:21,975 Du vinder. 313 00:18:34,029 --> 00:18:36,698 KUN ADGANG FOR PERSONALE 314 00:18:41,912 --> 00:18:42,746 Bedstemor? 315 00:18:48,127 --> 00:18:48,961 Alan. 316 00:18:51,004 --> 00:18:52,047 Se dig lige. 317 00:18:52,798 --> 00:18:54,341 Hvad skete der med Lenny? 318 00:18:56,009 --> 00:18:58,303 Lenny? Det ved jeg ikke. 319 00:18:58,887 --> 00:19:02,057 Så skulle jeg stoppe ham fra at tage af sted, 320 00:19:02,141 --> 00:19:06,770 eller ikke gjort noget? Jeg skulle intet have gjort. Hvorfor gjorde jeg det? 321 00:19:06,854 --> 00:19:09,231 Jeg ødelægger altid alt. 322 00:19:09,314 --> 00:19:11,942 Alan, jeg ved det ikke. Og det er okay. 323 00:19:12,860 --> 00:19:14,778 Alle siger, jeg er som dig. 324 00:19:14,862 --> 00:19:17,781 Han ville aldrig blive. Jeg ville aldrig tage af sted. 325 00:19:17,865 --> 00:19:20,450 Jeg kunne ikke forlade livet, jeg opbyggede. 326 00:19:21,118 --> 00:19:25,330 Jeg hjalp ham ud. Det var mening, at det skete. 327 00:19:25,914 --> 00:19:27,082 Så jeg tog fejl. 328 00:19:28,500 --> 00:19:32,212 Jeg vil bare have svar. Jeg vil bare vide besked. 329 00:19:32,296 --> 00:19:34,214 Undskyld, jeg er sådan her. 330 00:19:34,298 --> 00:19:35,841 Du er ligesom mig. 331 00:19:38,510 --> 00:19:42,598 Vi kan ikke leve vores liv bange for at træffe forkert, 332 00:19:42,681 --> 00:19:47,311 så vi aldrig lever. Vær ikke så bange for at leve. 333 00:19:48,478 --> 00:19:50,147 Jeg dræbte mig selv, så jeg… 334 00:19:51,857 --> 00:19:53,775 Hvordan lever jeg med det? 335 00:19:57,321 --> 00:20:01,200 Det hele virker bare så meget nemmere for alle andre. 336 00:20:02,117 --> 00:20:03,202 Tager jeg fejl? 337 00:20:03,827 --> 00:20:05,871 Min perfekte lille dreng. 338 00:20:08,373 --> 00:20:09,541 Sagde jeg det ikke? 339 00:20:11,501 --> 00:20:13,503 Du var for ung og husker det ikke. 340 00:20:14,546 --> 00:20:15,964 Jeg siger det igen… 341 00:20:18,008 --> 00:20:19,551 …min perfekte lille dreng. 342 00:20:21,595 --> 00:20:22,429 Okay? 343 00:20:24,223 --> 00:20:28,227 -Hvor er vi? -Vi kalder det tomrummet. 344 00:20:29,353 --> 00:20:34,524 Det er et tomt hulrum fra et job, der aldrig blev fuldført. 345 00:20:35,984 --> 00:20:36,860 Er jeg død? 346 00:20:40,322 --> 00:20:41,490 Tag af sted. 347 00:20:41,573 --> 00:20:43,367 -Følg de blå linjer. -Okay. 348 00:20:43,450 --> 00:20:47,329 Der er en udgang rundt om hjørnet, der fører mod overfladen. 349 00:20:47,412 --> 00:20:49,623 Okay. Tak. 350 00:20:50,207 --> 00:20:51,041 Jeg for vild. 351 00:20:51,124 --> 00:20:54,503 Der er meget tomrum under byen, som vi har glemt om. 352 00:20:55,587 --> 00:20:58,090 Det er et under, den ikke falder sammen. 353 00:21:29,413 --> 00:21:30,247 Se der. 354 00:21:31,456 --> 00:21:32,416 Det er godt. 355 00:21:32,499 --> 00:21:34,835 Bare en smule pis på min blazer. 356 00:21:35,377 --> 00:21:37,879 Det er fint. Derfor køber vi tøj, ikke? 357 00:21:38,672 --> 00:21:39,715 Okay. 358 00:21:41,216 --> 00:21:42,217 Se her. 359 00:21:44,970 --> 00:21:45,804 Okay. 360 00:21:48,765 --> 00:21:51,101 Vi kan det her. 361 00:22:21,465 --> 00:22:22,299 Hej. 362 00:22:23,759 --> 00:22:24,676 Er jeg død? 363 00:22:26,136 --> 00:22:28,180 Hvordan skal jeg svare på det? 364 00:22:28,764 --> 00:22:31,308 Så jeg er ikke død? 365 00:22:31,975 --> 00:22:34,978 Bare fordi jeg kom før dig, har jeg ikke alle svar. 366 00:22:35,562 --> 00:22:37,189 Du leder det forkerte sted. 367 00:22:37,272 --> 00:22:41,485 Det begynder at blive et tema. 368 00:22:42,277 --> 00:22:46,990 Hvis du kunne vælge din mor igen, ville du så vælge mig igen? 369 00:22:57,292 --> 00:22:59,878 LEXINGTON LOKALTOG PELHAM EKSPRES 370 00:23:18,980 --> 00:23:21,608 Jeg valgte ikke dig den første gang, 371 00:23:21,691 --> 00:23:25,612 men det er vel bare sådan, historien forløber, ikke, mor? 372 00:23:32,702 --> 00:23:33,787 Kom så. 373 00:23:57,269 --> 00:23:59,062 Gør plads for mine babyer. 374 00:23:59,146 --> 00:24:02,899 Frøken, gør plads for mine babyer. 375 00:24:05,026 --> 00:24:07,779 Ved du, hvilken station vi er ved? 376 00:24:07,863 --> 00:24:10,699 -Jeg er ikke togfører. -Lad os få hende hjem. 377 00:24:11,283 --> 00:24:13,785 Du skulle ikke, men elskede mig alligevel. 378 00:24:15,745 --> 00:24:16,872 Farvel, Ruthie. 379 00:24:26,715 --> 00:24:29,843 Det er det sydgående 6-tog. Næste stop, Astor Place. 380 00:24:41,605 --> 00:24:43,565 Hold afstand til dørene. 381 00:25:02,626 --> 00:25:04,586 30. APRIL NEW YORK CITY - OVERSKYET 382 00:26:45,729 --> 00:26:46,563 Er du sulten? 383 00:26:47,272 --> 00:26:48,231 Det er jeg også. 384 00:29:38,234 --> 00:29:41,154 Tekster af: Niels M. R. Jensen