1
00:00:07,132 --> 00:00:09,968
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,356 --> 00:00:24,482
O que dizes?
3
00:00:26,026 --> 00:00:26,943
Tela em branco.
4
00:00:27,027 --> 00:00:30,196
Sabes quem poderia ter sido
se tudo fosse diferente?
5
00:00:30,280 --> 00:00:31,698
Se algo fosse diferente?
6
00:00:32,282 --> 00:00:34,409
Poder ser quem podia ter sido
7
00:00:34,492 --> 00:00:37,704
escapou-se-me do corpo
numa plataforma de comboio.
8
00:00:37,787 --> 00:00:40,206
Como é que, com tantas histórias
9
00:00:40,290 --> 00:00:42,125
de autodestruição,
10
00:00:42,208 --> 00:00:44,461
conseguiste duplicar-te?
11
00:00:44,544 --> 00:00:46,588
Tinha de a pôr a salvo.
12
00:00:49,007 --> 00:00:49,841
Isto é seguro?
13
00:00:51,051 --> 00:00:53,845
Fizeste o tempo ruir, Nadia,
14
00:00:53,928 --> 00:00:56,848
e voltámos a esta
festa de aniversário horrível
15
00:00:56,931 --> 00:00:59,059
da qual passei vidas a tentar fugir!
16
00:00:59,559 --> 00:01:01,311
O frango está quase pronto!
17
00:01:02,395 --> 00:01:04,355
Credo para esta canção.
18
00:01:05,190 --> 00:01:07,984
Passei por muita merda.
Achas que não queria mudar nada?
19
00:01:08,068 --> 00:01:12,113
Mas não, segui as regras do comboio
porque sou um bom viajante.
20
00:01:12,197 --> 00:01:14,449
Mas tu, por outro lado, és só…
21
00:01:14,532 --> 00:01:18,203
Olha, nenhum miúdo devia passar
pelo que eu passei, está bem?
22
00:01:18,286 --> 00:01:20,538
Acredita, vivi todos os lados.
23
00:01:20,622 --> 00:01:22,916
Quem é esta carinha de Rashomon?
24
00:01:22,999 --> 00:01:24,250
Rashomon
25
00:01:24,334 --> 00:01:26,503
Ela é uma carinha de Rashomon
26
00:01:26,586 --> 00:01:29,172
É difícil manter laços, com o que fizeste.
27
00:01:30,048 --> 00:01:30,882
Vá lá.
28
00:01:32,592 --> 00:01:34,135
- Eles caíram…
- Meu.
29
00:01:34,219 --> 00:01:37,222
… vivos, no reino dos mortos.
30
00:01:37,305 --> 00:01:38,515
Quem são eles?
31
00:01:38,598 --> 00:01:40,266
Olha só.
32
00:01:40,350 --> 00:01:42,852
Isto costumava ser uma escola para judeus.
33
00:01:43,353 --> 00:01:46,564
Agora, é um open-space
para os iluminados.
34
00:01:46,648 --> 00:01:49,776
Uso os termos "agora"
e "costumava ser" com cautela.
35
00:01:49,859 --> 00:01:51,111
- Meu Deus!
- Pronto.
36
00:01:52,278 --> 00:01:54,447
Quem é a Nadia Comãneci?
37
00:01:54,531 --> 00:01:57,367
- Sim, é. Dez-dez-dez.
- Meu Deus!
38
00:01:57,450 --> 00:02:00,453
Chega de falar sobre mim. Como estás?
39
00:02:02,038 --> 00:02:03,081
Posso pegar nela?
40
00:02:03,164 --> 00:02:07,252
Claro, mas não tornes isso estranho.
Sou eu, sabes?
41
00:02:12,757 --> 00:02:14,300
Alguém gosta de ti.
42
00:02:14,801 --> 00:02:16,219
Este gajo.
43
00:02:17,720 --> 00:02:22,183
Era em merdas destas que estava a pensar.
44
00:02:22,767 --> 00:02:23,852
Olá, querida.
45
00:02:27,522 --> 00:02:30,441
Temos de a levar de volta.
46
00:02:31,734 --> 00:02:34,612
Não podemos viver
neste caos para sempre. Olha.
47
00:02:34,696 --> 00:02:37,615
- Nadia, é uma decisão simples.
- Simples para ti.
48
00:02:38,199 --> 00:02:40,910
Eu? Ainda estou
a pensar nas minhas opções.
49
00:02:40,994 --> 00:02:41,911
O quê?
50
00:02:41,995 --> 00:02:45,123
O mundo está diferente,
claro, mas não é terrível.
51
00:02:45,206 --> 00:02:47,500
Adivinha. Temos tempo.
52
00:02:48,084 --> 00:02:49,669
Temos tempo para tudo.
53
00:02:49,752 --> 00:02:51,588
Nadia, por favor.
54
00:02:51,671 --> 00:02:54,215
Já passámos por coisas piores, certo?
55
00:02:54,299 --> 00:02:55,592
Lidaremos com isto.
56
00:02:55,675 --> 00:02:58,511
Como o Abraham costumava dizer:
57
00:02:59,012 --> 00:03:03,892
"Confia que o tecido do espaço-tempo
é durável como o Tyvek."
58
00:03:05,810 --> 00:03:09,105
Que é o Sheol,
para onde vão todos os mortos.
59
00:03:09,647 --> 00:03:13,067
A vala comum de toda a humanidade.
60
00:03:13,151 --> 00:03:15,945
Nadia, eu percebo
porque fizeste isto. A sério.
61
00:03:16,487 --> 00:03:19,699
Faz sentido, humilhares-me
à frente de um rabino.
62
00:03:19,782 --> 00:03:21,159
Foste sempre tão difícil?
63
00:03:21,242 --> 00:03:23,536
Não maces a bebé. Está a formar-se.
64
00:03:23,620 --> 00:03:26,122
- Lamento. Não tenho o yarmulke.
- Calma, Alan.
65
00:03:26,206 --> 00:03:27,999
São personagens não jogáveis,
66
00:03:28,082 --> 00:03:31,544
presas num ciclo,
incapazes de se desviarem dos guiões.
67
00:03:31,628 --> 00:03:33,922
Para elas, isto é tudo normal.
68
00:03:34,005 --> 00:03:36,591
Quem quer mais cinco? Sim, olá.
69
00:03:36,674 --> 00:03:39,219
Olá. Como estás? Anda cá.
70
00:03:40,011 --> 00:03:42,180
Este gajo adora abraçar, Alan.
71
00:03:42,263 --> 00:03:44,224
Olá. Queres lume?
72
00:03:44,307 --> 00:03:45,308
Aí tens.
73
00:03:45,934 --> 00:03:47,477
Ainda estás ótimo, sabias?
74
00:03:48,019 --> 00:03:49,187
Muito bem.
75
00:03:49,270 --> 00:03:50,647
Olá, como estão?
76
00:03:50,730 --> 00:03:53,358
Olha quem está a beber vinho branco.
Ótimo.
77
00:03:53,441 --> 00:03:55,318
Parabéns, bebé.
78
00:03:55,401 --> 00:03:58,780
Tem cocaína, como os israelitas fazem.
79
00:03:58,863 --> 00:03:59,864
Como sabias?
80
00:03:59,948 --> 00:04:01,866
Quebrei o tempo.
81
00:04:01,950 --> 00:04:04,410
- Porque és velha.
- Devíamos sair daqui.
82
00:04:04,494 --> 00:04:07,372
Vá lá, Alan, a festa ainda está a começar.
83
00:04:07,455 --> 00:04:08,873
E a Ruth ainda não veio.
84
00:04:08,957 --> 00:04:11,876
Nunca fiz anos sem ela.
Não vou começar agora.
85
00:04:11,960 --> 00:04:14,462
- Queres frango?
- Não, já tem quatro anos.
86
00:04:14,545 --> 00:04:17,715
Vou pô-lo no forno para não arrefecer.
87
00:04:18,675 --> 00:04:21,052
Pronto. Não sei o que fazer.
88
00:04:21,135 --> 00:04:24,222
Ela está bem. Adora festas.
Olha, tenho um biberão.
89
00:04:24,305 --> 00:04:26,516
Eu seguro-a. É uma menina?
90
00:04:26,599 --> 00:04:28,017
Não é nem deixa de ser.
91
00:04:28,601 --> 00:04:30,270
- Chique.
- Sim.
92
00:04:31,145 --> 00:04:32,230
Maxine.
93
00:04:32,897 --> 00:04:34,232
Maxine, é…
94
00:04:37,026 --> 00:04:38,820
Mas que raio? Não está pronto.
95
00:04:41,656 --> 00:04:43,449
- Está cru.
- Interessante.
96
00:04:43,533 --> 00:04:45,326
Nadia, isto é uma loucura.
97
00:04:45,410 --> 00:04:47,578
É entropia, Alan. Certo? Entropia.
98
00:04:47,662 --> 00:04:50,915
É o que nos dá o tempo linear
e processos irreversíveis,
99
00:04:50,999 --> 00:04:54,210
para que as coisas
só se movam para o futuro.
100
00:04:54,294 --> 00:04:56,462
Normalmente, não se desfrita um ovo.
101
00:04:56,546 --> 00:04:58,798
Normalmente, não se descose um frango.
102
00:04:58,881 --> 00:05:01,217
Mas olhem para nós, certo?
103
00:05:01,301 --> 00:05:03,386
- Agora, podemos.
- Não podes.
104
00:05:03,469 --> 00:05:06,389
- Não podes desfazer o bebé.
- É impressionante.
105
00:05:06,472 --> 00:05:08,266
Não podes desfazer o bebé.
106
00:05:08,349 --> 00:05:09,809
- Está boa.
- Podemos levá-la?
107
00:05:09,892 --> 00:05:11,060
- Nadia…
- Adora a Lizzy.
108
00:05:11,144 --> 00:05:12,645
Podemos levá-la?
109
00:05:13,604 --> 00:05:16,232
Sabes que as suas vidas
estão a desintegrar?
110
00:05:16,983 --> 00:05:19,652
São artistas, Alan. Adoram o surreal.
111
00:05:20,987 --> 00:05:22,613
- Vês?
- Volta aqui.
112
00:05:22,697 --> 00:05:24,157
- Estão felizes.
- Nadia.
113
00:05:24,240 --> 00:05:26,451
Se não sabes como fazer isto por mim,
114
00:05:26,534 --> 00:05:28,202
pelos teus amigos ou por ti,
115
00:05:28,286 --> 00:05:31,039
fá-lo para não ires para o inferno
por seres egoísta.
116
00:05:32,040 --> 00:05:34,667
Sou dolorosamente incompreendida.
117
00:05:34,751 --> 00:05:37,920
Quem os convidou para a minha festa?
118
00:05:38,004 --> 00:05:39,839
- Tenho de tratar disto.
- Sim.
119
00:05:40,423 --> 00:05:41,549
Toma lá a bebé.
120
00:05:43,092 --> 00:05:45,428
Anda, vamos sair daqui, miúda.
121
00:05:45,511 --> 00:05:46,888
Nadia, espera!
122
00:05:46,971 --> 00:05:48,222
Aonde vais?
123
00:05:48,306 --> 00:05:50,099
Nada, aonde va…
124
00:05:51,059 --> 00:05:54,228
Pronto. Calma.
Ela não vale a pena, acredita.
125
00:05:54,312 --> 00:05:57,190
É uma lição
que aprendi com a minha ex-mulher.
126
00:05:57,273 --> 00:06:00,193
Nunca esqueceria os meus deslizes.
127
00:06:00,276 --> 00:06:01,110
Olá.
128
00:06:03,780 --> 00:06:04,697
Foda-se!
129
00:06:05,573 --> 00:06:07,325
- Que se foda.
- Desc… Nadia.
130
00:06:10,078 --> 00:06:12,497
Cá está a minha aniversariante.
131
00:06:12,580 --> 00:06:15,958
Não precisas de estender
a passadeira vermelha, querida.
132
00:06:16,042 --> 00:06:18,795
O que te disse?
A Ruth está aqui. Nada mal.
133
00:06:18,878 --> 00:06:21,631
- Segura na bebé.
- É a Ruth de há quatro anos.
134
00:06:21,714 --> 00:06:24,175
Sim, sei que não fará diferença, mas…
135
00:06:24,258 --> 00:06:26,386
- Eu espero.
- Está bem.
136
00:06:28,054 --> 00:06:29,639
Olá, Ruthie.
137
00:06:30,556 --> 00:06:31,849
- Pronto.
- Estamos à espera.
138
00:06:31,933 --> 00:06:33,851
- Os meus joelhos.
- Sim.
139
00:06:33,935 --> 00:06:36,729
- Upa, Ruthie.
- Eu consigo.
140
00:06:36,813 --> 00:06:38,481
- Eu sei.
- Está bem.
141
00:06:38,564 --> 00:06:39,399
Está bem.
142
00:06:43,152 --> 00:06:43,986
Nadia?
143
00:06:45,822 --> 00:06:46,989
Sim?
144
00:06:47,073 --> 00:06:47,907
Olha.
145
00:06:54,789 --> 00:06:56,541
Olha para isto.
146
00:06:57,208 --> 00:06:59,669
São umas atrás das outras.
147
00:07:00,503 --> 00:07:01,671
Nadia?
148
00:07:01,754 --> 00:07:03,756
Então? Não vens?
149
00:07:04,465 --> 00:07:06,384
Não.
150
00:07:06,467 --> 00:07:09,804
Não te podes pisgar da tua própria festa.
151
00:07:11,222 --> 00:07:14,100
Desculpe não estar
consigo no hospital, Ruthie.
152
00:07:14,684 --> 00:07:16,811
Estou a tentar. Estou mesmo.
153
00:07:17,395 --> 00:07:18,563
Não estará sozinha.
154
00:07:18,646 --> 00:07:22,525
Querida, porque estás a pedir desculpa?
155
00:07:22,608 --> 00:07:25,570
Estás aqui comigo.
156
00:07:25,653 --> 00:07:30,658
Nada neste mundo é fácil,
a não ser mijar no duche.
157
00:07:31,242 --> 00:07:32,452
- Está bem.
- Nadia?
158
00:07:33,661 --> 00:07:34,996
- Nadia?
- Sim?
159
00:07:36,873 --> 00:07:38,875
Cá está a minha aniversariante.
160
00:07:42,128 --> 00:07:43,421
Fiz merda.
161
00:07:43,504 --> 00:07:44,338
Eu sei.
162
00:07:46,674 --> 00:07:48,634
Sim, vamos levá-la de volta.
163
00:07:50,303 --> 00:07:53,055
- Saída de emergência?
- Sim. Graças a Deus!
164
00:07:53,139 --> 00:07:55,766
Senhoras e senhores,
165
00:07:55,850 --> 00:07:57,977
meninos e meninas,
166
00:07:58,561 --> 00:08:02,482
passeiem pelo céu de Nova Iorque!
167
00:08:02,565 --> 00:08:04,817
- Dez cêntimos…
- Orgulho-me de ti.
168
00:08:04,901 --> 00:08:09,322
… pelo vosso primeiro
balão de hidrogénio verdadeiro!
169
00:08:09,405 --> 00:08:11,407
Credo. Merda!
170
00:08:11,949 --> 00:08:13,326
Eu disse-te. Panfleto.
171
00:08:13,409 --> 00:08:14,410
Olá!
172
00:08:14,494 --> 00:08:15,828
NÃO ÀS ARMAS NUCLEARES
173
00:08:15,912 --> 00:08:18,080
- Toma.
- Sim, dois bolsos.
174
00:08:19,040 --> 00:08:21,417
Este balão não ficará por muito tempo!
175
00:08:21,501 --> 00:08:23,920
Vamos levar a bebé de volta aos anos 80.
176
00:08:24,003 --> 00:08:25,296
Viva o céu de Nova Iorque!
177
00:08:25,379 --> 00:08:27,924
Comboio 6 da baixa
para a Ponte de Brooklyn
178
00:08:28,007 --> 00:08:29,300
a chegar à estação.
179
00:08:29,383 --> 00:08:31,344
Afaste-se da borda da plataforma.
180
00:08:31,427 --> 00:08:34,639
- Afaste-se das portas.
- Onde está a merda do comboio?
181
00:08:34,722 --> 00:08:36,432
- … para Pelham Bay Park.
- Vá lá.
182
00:08:36,516 --> 00:08:38,643
Próxima paragem: Rua 77, Lenox Hill.
183
00:08:39,143 --> 00:08:42,897
Já será adolescente
quando a devolvermos, se isto não avançar.
184
00:08:43,940 --> 00:08:46,067
Spoiler: terá o período aos 12 anos,
185
00:08:46,150 --> 00:08:48,069
por isso, basta la pasta.
186
00:08:48,945 --> 00:08:51,113
Afaste-se da borda da plataforma.
187
00:08:52,031 --> 00:08:54,283
Comboio 6 para a Ponte de Brooklyn.
188
00:08:54,867 --> 00:08:57,078
É ridículo. E se o comboio não vier?
189
00:08:57,161 --> 00:08:59,163
E se ficarmos aqui para sempre?
190
00:08:59,247 --> 00:09:00,998
Devíamos ter um plano B.
191
00:09:01,582 --> 00:09:05,169
Meu… Estás a ficar muito stressado, Alan.
192
00:09:05,253 --> 00:09:07,088
- Porque não seguras a bebé?
- Não.
193
00:09:07,171 --> 00:09:08,506
Vai acalmar-te.
194
00:09:09,507 --> 00:09:11,634
Pronto. Isso mesmo.
195
00:09:11,717 --> 00:09:13,553
Dói-me o pescoço para caralho.
196
00:09:13,636 --> 00:09:15,638
É por isso que as pessoas abortam.
197
00:09:15,721 --> 00:09:17,932
- Sem ofensa.
- Afastem-se das portas.
198
00:09:18,015 --> 00:09:20,768
- A Polícia de Metro…
- Olhe!
199
00:09:20,851 --> 00:09:22,728
- Mantenha-se alerta.
- Olha.
200
00:09:22,812 --> 00:09:24,522
Se vir algo, diga.
201
00:09:26,274 --> 00:09:28,234
Sabe onde estão os comboios?
202
00:09:29,068 --> 00:09:30,528
Vá mais devagar!
203
00:09:30,611 --> 00:09:31,445
Alan!
204
00:09:31,529 --> 00:09:34,448
- Lamentamos o atraso.
- Estou a falar contigo!
205
00:09:34,532 --> 00:09:35,533
Agora a chegar…
206
00:09:36,993 --> 00:09:37,827
Por aqui.
207
00:09:37,910 --> 00:09:40,580
Sabe onde está o comboio 6?
208
00:09:42,540 --> 00:09:43,833
Merda.
209
00:09:43,916 --> 00:09:45,126
Cavalo?
210
00:09:45,209 --> 00:09:46,711
Trabalhas para a MTA?
211
00:09:46,794 --> 00:09:49,714
Eu vivo aqui
com a minha mulher. Vai-te foder.
212
00:09:49,797 --> 00:09:50,798
Podes ajudar-nos?
213
00:09:51,841 --> 00:09:55,261
Estou à procura do meu comboio.
É o número 6622.
214
00:09:56,304 --> 00:09:57,471
Por um preço.
215
00:09:57,555 --> 00:09:59,724
Nadia, este tipo não ajuda.
216
00:09:59,807 --> 00:10:02,226
- Tem de mudar a fralda.
- Ela está bem.
217
00:10:02,310 --> 00:10:04,604
Somos ambos pais. Respeito isso.
218
00:10:05,771 --> 00:10:07,064
Fazemos uma troca.
219
00:10:07,148 --> 00:10:09,191
- Uma troca?
- Negociar é bom.
220
00:10:09,775 --> 00:10:11,902
Sei onde está o comboio. Sigam-me.
221
00:10:12,820 --> 00:10:13,863
Anda.
222
00:10:18,159 --> 00:10:19,452
Tudo desmorona.
223
00:10:20,119 --> 00:10:23,706
Quanto mais no centro da Terra,
mais perto da verdade. Gravidade.
224
00:10:23,789 --> 00:10:26,292
Podemos despachar-nos?
Estamos com pressa.
225
00:10:26,375 --> 00:10:27,418
Tens tempo, meu.
226
00:10:27,501 --> 00:10:30,588
O tempo foi inventado
para que as ferrovias europeias
227
00:10:30,671 --> 00:10:32,923
passassem mercadorias nas fronteiras.
228
00:10:33,591 --> 00:10:35,009
Olha o terceiro carril.
229
00:10:38,512 --> 00:10:39,555
Passa-me o bebé.
230
00:10:40,139 --> 00:10:41,807
Já tens as mãos ocupadas.
231
00:10:41,891 --> 00:10:43,351
Vá lá, só um bocadinho?
232
00:10:43,434 --> 00:10:44,518
Deixa-me pegar-lhe.
233
00:10:44,602 --> 00:10:46,187
De que precisas, bebé?
234
00:10:46,270 --> 00:10:47,897
Eles são materialistas.
235
00:10:47,980 --> 00:10:49,857
Alan, não dês o bebé ao Cavalo.
236
00:10:49,940 --> 00:10:51,233
Ela está bem?
237
00:10:51,317 --> 00:10:52,693
Sou eu, estamos bem.
238
00:10:52,777 --> 00:10:55,446
Enquanto eu estiver de pé,
ela está bem.
239
00:10:56,030 --> 00:10:56,864
Está bem.
240
00:10:57,531 --> 00:11:00,034
No fim da linha,
vão ver o comboio. Paga.
241
00:11:00,117 --> 00:11:01,869
- A sério?
- Sim. Paga.
242
00:11:05,206 --> 00:11:06,874
- Aceito dinheiro.
- Que tal?
243
00:11:06,957 --> 00:11:09,669
- Quarenta dólares. Nada mau.
- Ouço um jingle.
244
00:11:09,752 --> 00:11:11,212
- Chaves.
- Boa. Vão.
245
00:11:11,295 --> 00:11:12,296
Ótimo, obrigada.
246
00:11:13,464 --> 00:11:15,132
Tu também, amigo. Paga.
247
00:11:19,470 --> 00:11:22,807
É o teu comboio, caralho?
248
00:11:22,890 --> 00:11:23,933
É o teu comboio?
249
00:11:24,016 --> 00:11:27,478
Não sei, meu.
É um R32, número 6622, portanto…
250
00:11:27,561 --> 00:11:29,271
- Como sabes?
- Vá lá, meu.
251
00:11:29,355 --> 00:11:32,358
A marca e o modelo
são os básicos do Salto Quântico.
252
00:11:33,859 --> 00:11:34,694
Corre.
253
00:11:36,737 --> 00:11:38,447
- Olá, Nadia.
- Sim.
254
00:11:39,115 --> 00:11:41,492
Wardog. Sim.
255
00:11:45,246 --> 00:11:47,623
Olá, Nadia. Pensámos que não vinhas.
256
00:11:48,374 --> 00:11:49,542
E tens um bebé.
257
00:11:50,126 --> 00:11:51,293
Que bebé fofo.
258
00:11:53,546 --> 00:11:54,463
O que se passa?
259
00:11:54,547 --> 00:11:57,550
Não sei.
O comboio está parado há 30 minutos.
260
00:11:57,633 --> 00:11:59,593
Vamos atrasar-nos para o velório.
261
00:12:10,938 --> 00:12:11,939
Não está certo.
262
00:12:12,898 --> 00:12:14,108
Esperem.
263
00:12:14,191 --> 00:12:17,027
Não gostas das flores?
A Ruth adorava orquídeas.
264
00:12:18,237 --> 00:12:19,405
Esquece-as.
265
00:12:22,408 --> 00:12:24,410
Então, Nads?
266
00:12:24,493 --> 00:12:27,288
Não te culpes por não estar lá.
267
00:12:27,830 --> 00:12:31,208
Como assim, não estar lá?
A Ruth morre sozinha?
268
00:12:32,168 --> 00:12:33,252
Depois de tudo?
269
00:12:34,879 --> 00:12:37,131
Falei com ela no meu aniversário.
270
00:12:38,007 --> 00:12:39,675
Isso foi há um mês.
271
00:12:39,759 --> 00:12:41,719
- Estamos a 30 de abril.
- Não.
272
00:12:42,553 --> 00:12:45,014
Estamos a 30 de março, está bem?
273
00:12:45,598 --> 00:12:46,891
É o meu aniversário,
274
00:12:46,974 --> 00:12:50,019
por isso… vocês estão no futuro.
275
00:12:50,102 --> 00:12:51,145
- Nadia…
- Na boa.
276
00:12:51,729 --> 00:12:53,689
O luto não te move em linha reta.
277
00:12:54,190 --> 00:12:56,400
Sabes o que vais dizer esta noite?
278
00:12:58,694 --> 00:12:59,528
Está tudo bem.
279
00:13:00,863 --> 00:13:03,532
"Acreditam no futuro da humanidade?"
Está bem.
280
00:13:05,409 --> 00:13:07,620
Obrigado pela paciência.
Comboio 6 a partir.
281
00:13:07,703 --> 00:13:10,122
Vá lá. Temos de sair deste comboio.
282
00:13:10,206 --> 00:13:12,833
Temos… O nosso lugar não é aqui, vá lá.
283
00:13:12,917 --> 00:13:15,002
Temos de levar a bebé, certo?
284
00:13:15,085 --> 00:13:16,712
Não vou. Que se foda isso.
285
00:13:17,296 --> 00:13:19,632
Se não chego ao seu leito de morte,
286
00:13:19,715 --> 00:13:21,258
o mínimo é ir ao funeral!
287
00:13:21,342 --> 00:13:23,469
- Não, Nadia!
- Está bem?
288
00:13:23,552 --> 00:13:25,012
- Anda!
- Andam a foder?
289
00:13:25,095 --> 00:13:27,431
- Sei andar, porra.
- Olha a bebé.
290
00:13:27,515 --> 00:13:28,349
Credo!
291
00:13:31,227 --> 00:13:33,437
Nadia, tem calma.
292
00:13:33,521 --> 00:13:34,980
Nadia, por favor.
293
00:13:35,689 --> 00:13:36,816
Calma?
294
00:13:36,899 --> 00:13:39,068
Meu, acabou-se, está bem?
295
00:13:39,151 --> 00:13:41,070
Não estava lá pela Ruth.
296
00:13:41,153 --> 00:13:43,489
Não estava lá pela melhor mãe que tive.
297
00:13:44,031 --> 00:13:46,367
Toda esta merda para nada.
298
00:13:47,117 --> 00:13:49,036
Então… ótimo.
299
00:13:49,829 --> 00:13:52,832
Como caralho saímos daqui? Sim.
300
00:13:54,166 --> 00:13:55,709
Eu não…
301
00:13:55,793 --> 00:13:56,877
Espera.
302
00:13:56,961 --> 00:13:58,712
Aonde vais? Nadia?
303
00:14:02,967 --> 00:14:05,261
- Falei-te do Lenny, certo?
- Sim.
304
00:14:05,344 --> 00:14:08,180
Tentei dizer-lhe que o muro ia cair.
305
00:14:09,515 --> 00:14:11,934
Que tinha informação credível do futuro.
306
00:14:12,017 --> 00:14:14,687
- Controlo total da situação, certo?
- Sim.
307
00:14:14,770 --> 00:14:15,771
Ele foi na mesma.
308
00:14:17,022 --> 00:14:20,359
Não podias mudar nada.
É um loop fechado.
309
00:14:20,442 --> 00:14:22,319
Certo. Por causa das…
310
00:14:22,403 --> 00:14:23,571
Leis da física.
311
00:14:24,613 --> 00:14:26,240
Ia dizer "natureza humana".
312
00:14:27,992 --> 00:14:30,494
Somos o resultado
do que não podemos mudar.
313
00:14:30,578 --> 00:14:33,289
Estás a tentar dizer que não sou original?
314
00:14:33,372 --> 00:14:34,331
Ninguém é.
315
00:14:34,415 --> 00:14:35,666
E o Bowie?
316
00:14:35,749 --> 00:14:37,042
Não é isso. Olha,
317
00:14:38,043 --> 00:14:40,045
a Ruth não queria que te culpasses.
318
00:14:40,129 --> 00:14:44,008
Querido, a culpa
é uma emoção desperdiçada.
319
00:14:44,842 --> 00:14:46,677
Ele tentou fugir. Tentou sair.
320
00:14:46,760 --> 00:14:50,055
O Lenny foi para Berlim Ocidental
e nem sei se lá chegou.
321
00:14:50,139 --> 00:14:50,973
Quero dizer…
322
00:14:52,182 --> 00:14:53,976
Acho que devia impedi-lo
323
00:14:54,059 --> 00:14:57,187
e nem cheguei a tempo de me despedir.
324
00:14:57,271 --> 00:14:59,064
Não sabia o que devia fazer.
325
00:14:59,982 --> 00:15:01,734
Nunca me vou perdoar.
326
00:15:01,817 --> 00:15:05,237
Alan, estás bem, certo?
327
00:15:05,321 --> 00:15:06,363
Não há problema.
328
00:15:07,031 --> 00:15:08,532
É só uma…
329
00:15:08,616 --> 00:15:11,118
- É uma Coney Island.
- O quê?
330
00:15:11,201 --> 00:15:14,413
A coisa que melhoraria tudo
331
00:15:14,496 --> 00:15:16,373
se tivesse acontecido, certo?
332
00:15:16,457 --> 00:15:18,250
Ou não tivesse acontecido.
333
00:15:19,001 --> 00:15:21,754
Sabes, um "e se".
334
00:15:24,006 --> 00:15:25,132
Ouviste?
335
00:15:27,760 --> 00:15:29,887
Merda. Deixa-me pegar-lhe.
336
00:16:07,716 --> 00:16:08,842
Nadia?
337
00:16:11,804 --> 00:16:13,263
Nadia!
338
00:16:17,351 --> 00:16:18,268
Alan!
339
00:16:21,021 --> 00:16:22,523
Alan!
340
00:16:22,606 --> 00:16:23,732
Nadia.
341
00:16:48,382 --> 00:16:49,341
Nadia!
342
00:17:49,526 --> 00:17:50,402
Merda!
343
00:17:54,698 --> 00:17:55,574
Muito bem.
344
00:18:09,379 --> 00:18:10,631
Vá lá, sim?
345
00:18:11,340 --> 00:18:12,257
Vá lá.
346
00:18:16,804 --> 00:18:17,638
Está bem.
347
00:18:21,100 --> 00:18:21,975
Ganhaste.
348
00:18:34,029 --> 00:18:36,698
SÓ PESSOAL
349
00:18:41,912 --> 00:18:42,746
Avó?
350
00:18:48,127 --> 00:18:48,961
Alan.
351
00:18:51,004 --> 00:18:52,047
Olha só para ti.
352
00:18:52,798 --> 00:18:54,341
O que aconteceu ao Lenny?
353
00:18:56,009 --> 00:18:58,303
O Lenny? Não sei.
354
00:18:58,887 --> 00:19:02,057
Não sabes? Então,
era suposto eu impedi-lo de ir
355
00:19:02,141 --> 00:19:03,934
ou não devia ter feito nada?
356
00:19:04,017 --> 00:19:06,770
Não devia ter feito nada.
Porque fiz coisas?
357
00:19:06,854 --> 00:19:09,231
Fodi tudo. Fodo sempre tudo.
358
00:19:09,314 --> 00:19:11,942
Alan, não sei. E não faz mal.
359
00:19:12,860 --> 00:19:14,778
Todos dizem que sou como tu.
360
00:19:14,862 --> 00:19:17,781
Ele nunca ficaria. Eu nunca iria.
361
00:19:17,865 --> 00:19:20,450
Não podia deixar a vida que ia construir.
362
00:19:21,118 --> 00:19:23,036
Ajudei-o a sair.
363
00:19:23,120 --> 00:19:25,330
Não havia outra forma de acontecer.
364
00:19:25,914 --> 00:19:27,082
Percebi mal.
365
00:19:28,500 --> 00:19:30,669
Só quero respostas. Eu só…
366
00:19:30,752 --> 00:19:32,212
Só quero saber.
367
00:19:32,296 --> 00:19:34,214
Desculpa-me por ser assim.
368
00:19:34,298 --> 00:19:35,841
És igual a mim.
369
00:19:38,510 --> 00:19:42,598
Não podemos passar a vida
com tanto medo de dar um passo errado
370
00:19:42,681 --> 00:19:44,308
que nunca vivemos.
371
00:19:45,559 --> 00:19:47,311
Não tenhas medo de viver.
372
00:19:48,478 --> 00:19:50,147
Pois, eu matei-me, por isso…
373
00:19:51,857 --> 00:19:53,775
Não sei como viver com isso.
374
00:19:57,321 --> 00:20:01,200
Parece muito mais fácil para os outros.
375
00:20:02,117 --> 00:20:03,202
Estou errado?
376
00:20:03,827 --> 00:20:05,871
O meu menino perfeito.
377
00:20:08,373 --> 00:20:09,541
Eu não te disse?
378
00:20:11,585 --> 00:20:13,503
Eras muito novo. Não te lembras.
379
00:20:14,546 --> 00:20:15,964
Volto a dizer-te…
380
00:20:18,008 --> 00:20:19,509
meu menino perfeito.
381
00:20:21,595 --> 00:20:22,429
Está bem?
382
00:20:24,223 --> 00:20:25,682
Que sítio é este?
383
00:20:26,892 --> 00:20:28,227
Chamamos-lhe o vazio.
384
00:20:29,353 --> 00:20:31,772
É um espaço vazio
385
00:20:31,855 --> 00:20:34,691
que sobra de um trabalho
que nunca foi concluído.
386
00:20:35,984 --> 00:20:36,860
Estou morto?
387
00:20:40,322 --> 00:20:41,490
Tens de ir.
388
00:20:41,573 --> 00:20:43,450
- Segue as luzes azuis.
- Certo.
389
00:20:43,533 --> 00:20:47,329
Há uma saída ao virar da
esquina que te levará à superfície.
390
00:20:47,412 --> 00:20:49,623
Está bem. Obrigado.
391
00:20:50,207 --> 00:20:51,124
Estava perdido.
392
00:20:51,208 --> 00:20:54,503
Há tanto espaço vazio
por baixo da cidade que esquecemos.
393
00:20:55,587 --> 00:20:57,673
É de admirar que não colapse tudo.
394
00:21:29,413 --> 00:21:30,247
Olha só.
395
00:21:31,456 --> 00:21:32,416
Que bom.
396
00:21:32,499 --> 00:21:34,835
Só um bocadinho de mijo no meu blazer.
397
00:21:35,377 --> 00:21:37,879
Tudo bem. Há mais na loja, certo?
398
00:21:38,672 --> 00:21:39,715
Muito bem.
399
00:21:41,216 --> 00:21:42,217
Olha só.
400
00:21:44,970 --> 00:21:45,804
Está bem.
401
00:21:48,765 --> 00:21:49,599
Conseguimos.
402
00:21:50,183 --> 00:21:51,101
Conseguimos.
403
00:22:21,465 --> 00:22:22,299
Olá.
404
00:22:23,759 --> 00:22:24,676
Estou morta?
405
00:22:26,136 --> 00:22:28,180
Como queres que responda a isso?
406
00:22:28,764 --> 00:22:31,308
Então, não estou morta?
407
00:22:31,975 --> 00:22:34,978
Só porque vim antes de ti,
não sei tudo.
408
00:22:35,562 --> 00:22:37,189
Procuras no sítio errado.
409
00:22:37,272 --> 00:22:41,485
Bem, isso está a começar
a tornar-se um tema.
410
00:22:42,277 --> 00:22:44,196
Se pudesses escolher a tua mãe,
411
00:22:45,739 --> 00:22:46,990
voltarias a escolher-me?
412
00:23:18,980 --> 00:23:21,608
Sim, não te escolhi da primeira vez,
413
00:23:21,691 --> 00:23:25,612
mas acho que a história
é mesmo assim, não é, mãe?
414
00:23:32,702 --> 00:23:33,787
Vamos lá, miúda.
415
00:23:57,269 --> 00:23:59,062
Abram alas aos meus bebés.
416
00:23:59,146 --> 00:24:02,899
Menina, por favor,
abra alas aos meus bebés.
417
00:24:05,026 --> 00:24:07,779
Sabes que estação é esta?
418
00:24:07,863 --> 00:24:10,699
- Não sou motorista.
- Vamos levá-la para casa.
419
00:24:11,324 --> 00:24:13,785
Sem obrigação, amaste-me na mesma.
420
00:24:15,745 --> 00:24:16,872
Adeus, Ruthie.
421
00:24:26,715 --> 00:24:29,843
Comboio 6 para norte.
Próxima paragem: Astor Place.
422
00:24:41,605 --> 00:24:43,565
Afastem-se das portas a fechar.
423
00:25:02,626 --> 00:25:04,586
30 DE ABRIL - 7H17
NOVA IORQUE - 11º NUBLADO
424
00:26:45,729 --> 00:26:46,563
Tens fome?
425
00:26:47,272 --> 00:26:48,106
Eu também.
426
00:29:38,234 --> 00:29:41,154
Legendas: Alexandra Pedro