1 00:00:07,132 --> 00:00:09,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,356 --> 00:00:24,482 O que dizes? 3 00:00:26,026 --> 00:00:26,943 Tela em branco. 4 00:00:27,027 --> 00:00:30,196 Sabes quem poderia ter sido se tudo fosse diferente? 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,698 Se algo fosse diferente? 6 00:00:32,282 --> 00:00:34,409 Poder ser quem podia ter sido 7 00:00:34,492 --> 00:00:37,704 escapou-se-me do corpo numa plataforma de comboio. 8 00:00:37,787 --> 00:00:40,206 Como é que, com tantas histórias 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,125 de autodestruição, 10 00:00:42,208 --> 00:00:44,461 conseguiste duplicar-te? 11 00:00:44,544 --> 00:00:46,588 Tinha de a pôr a salvo. 12 00:00:49,007 --> 00:00:49,841 Isto é seguro? 13 00:00:51,051 --> 00:00:53,845 Fizeste o tempo ruir, Nadia, 14 00:00:53,928 --> 00:00:56,848 e voltámos a esta festa de aniversário horrível 15 00:00:56,931 --> 00:00:59,059 da qual passei vidas a tentar fugir! 16 00:00:59,559 --> 00:01:01,311 O frango está quase pronto! 17 00:01:02,395 --> 00:01:04,355 Credo para esta canção. 18 00:01:05,190 --> 00:01:07,984 Passei por muita merda. Achas que não queria mudar nada? 19 00:01:08,068 --> 00:01:12,113 Mas não, segui as regras do comboio porque sou um bom viajante. 20 00:01:12,197 --> 00:01:14,449 Mas tu, por outro lado, és só… 21 00:01:14,532 --> 00:01:18,203 Olha, nenhum miúdo devia passar pelo que eu passei, está bem? 22 00:01:18,286 --> 00:01:20,538 Acredita, vivi todos os lados. 23 00:01:20,622 --> 00:01:22,916 Quem é esta carinha de Rashomon? 24 00:01:22,999 --> 00:01:24,250 Rashomon 25 00:01:24,334 --> 00:01:26,503 Ela é uma carinha de Rashomon 26 00:01:26,586 --> 00:01:29,172 É difícil manter laços, com o que fizeste. 27 00:01:30,048 --> 00:01:30,882 Vá lá. 28 00:01:32,592 --> 00:01:34,135 - Eles caíram… - Meu. 29 00:01:34,219 --> 00:01:37,222 … vivos, no reino dos mortos. 30 00:01:37,305 --> 00:01:38,515 Quem são eles? 31 00:01:38,598 --> 00:01:40,266 Olha só. 32 00:01:40,350 --> 00:01:42,852 Isto costumava ser uma escola para judeus. 33 00:01:43,353 --> 00:01:46,564 Agora, é um open-space para os iluminados. 34 00:01:46,648 --> 00:01:49,776 Uso os termos "agora" e "costumava ser" com cautela. 35 00:01:49,859 --> 00:01:51,111 - Meu Deus! - Pronto. 36 00:01:52,278 --> 00:01:54,447 Quem é a Nadia Comãneci? 37 00:01:54,531 --> 00:01:57,367 - Sim, é. Dez-dez-dez. - Meu Deus! 38 00:01:57,450 --> 00:02:00,453 Chega de falar sobre mim. Como estás? 39 00:02:02,038 --> 00:02:03,081 Posso pegar nela? 40 00:02:03,164 --> 00:02:07,252 Claro, mas não tornes isso estranho. Sou eu, sabes? 41 00:02:12,757 --> 00:02:14,300 Alguém gosta de ti. 42 00:02:14,801 --> 00:02:16,219 Este gajo. 43 00:02:17,720 --> 00:02:22,183 Era em merdas destas que estava a pensar. 44 00:02:22,767 --> 00:02:23,852 Olá, querida. 45 00:02:27,522 --> 00:02:30,441 Temos de a levar de volta. 46 00:02:31,734 --> 00:02:34,612 Não podemos viver neste caos para sempre. Olha. 47 00:02:34,696 --> 00:02:37,615 - Nadia, é uma decisão simples. - Simples para ti. 48 00:02:38,199 --> 00:02:40,910 Eu? Ainda estou a pensar nas minhas opções. 49 00:02:40,994 --> 00:02:41,911 O quê? 50 00:02:41,995 --> 00:02:45,123 O mundo está diferente, claro, mas não é terrível. 51 00:02:45,206 --> 00:02:47,500 Adivinha. Temos tempo. 52 00:02:48,084 --> 00:02:49,669 Temos tempo para tudo. 53 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 Nadia, por favor. 54 00:02:51,671 --> 00:02:54,215 Já passámos por coisas piores, certo? 55 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 Lidaremos com isto. 56 00:02:55,675 --> 00:02:58,511 Como o Abraham costumava dizer: 57 00:02:59,012 --> 00:03:03,892 "Confia que o tecido do espaço-tempo é durável como o Tyvek." 58 00:03:05,810 --> 00:03:09,105 Que é o Sheol, para onde vão todos os mortos. 59 00:03:09,647 --> 00:03:13,067 A vala comum de toda a humanidade. 60 00:03:13,151 --> 00:03:15,945 Nadia, eu percebo porque fizeste isto. A sério. 61 00:03:16,487 --> 00:03:19,699 Faz sentido, humilhares-me à frente de um rabino. 62 00:03:19,782 --> 00:03:21,159 Foste sempre tão difícil? 63 00:03:21,242 --> 00:03:23,536 Não maces a bebé. Está a formar-se. 64 00:03:23,620 --> 00:03:26,122 - Lamento. Não tenho o yarmulke. - Calma, Alan. 65 00:03:26,206 --> 00:03:27,999 São personagens não jogáveis, 66 00:03:28,082 --> 00:03:31,544 presas num ciclo, incapazes de se desviarem dos guiões. 67 00:03:31,628 --> 00:03:33,922 Para elas, isto é tudo normal. 68 00:03:34,005 --> 00:03:36,591 Quem quer mais cinco? Sim, olá. 69 00:03:36,674 --> 00:03:39,219 Olá. Como estás? Anda cá. 70 00:03:40,011 --> 00:03:42,180 Este gajo adora abraçar, Alan. 71 00:03:42,263 --> 00:03:44,224 Olá. Queres lume? 72 00:03:44,307 --> 00:03:45,308 Aí tens. 73 00:03:45,934 --> 00:03:47,477 Ainda estás ótimo, sabias? 74 00:03:48,019 --> 00:03:49,187 Muito bem. 75 00:03:49,270 --> 00:03:50,647 Olá, como estão? 76 00:03:50,730 --> 00:03:53,358 Olha quem está a beber vinho branco. Ótimo. 77 00:03:53,441 --> 00:03:55,318 Parabéns, bebé. 78 00:03:55,401 --> 00:03:58,780 Tem cocaína, como os israelitas fazem. 79 00:03:58,863 --> 00:03:59,864 Como sabias? 80 00:03:59,948 --> 00:04:01,866 Quebrei o tempo. 81 00:04:01,950 --> 00:04:04,410 - Porque és velha. - Devíamos sair daqui. 82 00:04:04,494 --> 00:04:07,372 Vá lá, Alan, a festa ainda está a começar. 83 00:04:07,455 --> 00:04:08,873 E a Ruth ainda não veio. 84 00:04:08,957 --> 00:04:11,876 Nunca fiz anos sem ela. Não vou começar agora. 85 00:04:11,960 --> 00:04:14,462 - Queres frango? - Não, já tem quatro anos. 86 00:04:14,545 --> 00:04:17,715 Vou pô-lo no forno para não arrefecer. 87 00:04:18,675 --> 00:04:21,052 Pronto. Não sei o que fazer. 88 00:04:21,135 --> 00:04:24,222 Ela está bem. Adora festas. Olha, tenho um biberão. 89 00:04:24,305 --> 00:04:26,516 Eu seguro-a. É uma menina? 90 00:04:26,599 --> 00:04:28,017 Não é nem deixa de ser. 91 00:04:28,601 --> 00:04:30,270 - Chique. - Sim. 92 00:04:31,145 --> 00:04:32,230 Maxine. 93 00:04:32,897 --> 00:04:34,232 Maxine, é… 94 00:04:37,026 --> 00:04:38,820 Mas que raio? Não está pronto. 95 00:04:41,656 --> 00:04:43,449 - Está cru. - Interessante. 96 00:04:43,533 --> 00:04:45,326 Nadia, isto é uma loucura. 97 00:04:45,410 --> 00:04:47,578 É entropia, Alan. Certo? Entropia. 98 00:04:47,662 --> 00:04:50,915 É o que nos dá o tempo linear e processos irreversíveis, 99 00:04:50,999 --> 00:04:54,210 para que as coisas só se movam para o futuro. 100 00:04:54,294 --> 00:04:56,462 Normalmente, não se desfrita um ovo. 101 00:04:56,546 --> 00:04:58,798 Normalmente, não se descose um frango. 102 00:04:58,881 --> 00:05:01,217 Mas olhem para nós, certo? 103 00:05:01,301 --> 00:05:03,386 - Agora, podemos. - Não podes. 104 00:05:03,469 --> 00:05:06,389 - Não podes desfazer o bebé. - É impressionante. 105 00:05:06,472 --> 00:05:08,266 Não podes desfazer o bebé. 106 00:05:08,349 --> 00:05:09,809 - Está boa. - Podemos levá-la? 107 00:05:09,892 --> 00:05:11,060 - Nadia… - Adora a Lizzy. 108 00:05:11,144 --> 00:05:12,645 Podemos levá-la? 109 00:05:13,604 --> 00:05:16,232 Sabes que as suas vidas estão a desintegrar? 110 00:05:16,983 --> 00:05:19,652 São artistas, Alan. Adoram o surreal. 111 00:05:20,987 --> 00:05:22,613 - Vês? - Volta aqui. 112 00:05:22,697 --> 00:05:24,157 - Estão felizes. - Nadia. 113 00:05:24,240 --> 00:05:26,451 Se não sabes como fazer isto por mim, 114 00:05:26,534 --> 00:05:28,202 pelos teus amigos ou por ti, 115 00:05:28,286 --> 00:05:31,039 fá-lo para não ires para o inferno por seres egoísta. 116 00:05:32,040 --> 00:05:34,667 Sou dolorosamente incompreendida. 117 00:05:34,751 --> 00:05:37,920 Quem os convidou para a minha festa? 118 00:05:38,004 --> 00:05:39,839 - Tenho de tratar disto. - Sim. 119 00:05:40,423 --> 00:05:41,549 Toma lá a bebé. 120 00:05:43,092 --> 00:05:45,428 Anda, vamos sair daqui, miúda. 121 00:05:45,511 --> 00:05:46,888 Nadia, espera! 122 00:05:46,971 --> 00:05:48,222 Aonde vais? 123 00:05:48,306 --> 00:05:50,099 Nada, aonde va… 124 00:05:51,059 --> 00:05:54,228 Pronto. Calma. Ela não vale a pena, acredita. 125 00:05:54,312 --> 00:05:57,190 É uma lição que aprendi com a minha ex-mulher. 126 00:05:57,273 --> 00:06:00,193 Nunca esqueceria os meus deslizes. 127 00:06:00,276 --> 00:06:01,110 Olá. 128 00:06:03,780 --> 00:06:04,697 Foda-se! 129 00:06:05,573 --> 00:06:07,325 - Que se foda. - Desc… Nadia. 130 00:06:10,078 --> 00:06:12,497 Cá está a minha aniversariante. 131 00:06:12,580 --> 00:06:15,958 Não precisas de estender a passadeira vermelha, querida. 132 00:06:16,042 --> 00:06:18,795 O que te disse? A Ruth está aqui. Nada mal. 133 00:06:18,878 --> 00:06:21,631 - Segura na bebé. - É a Ruth de há quatro anos. 134 00:06:21,714 --> 00:06:24,175 Sim, sei que não fará diferença, mas… 135 00:06:24,258 --> 00:06:26,386 - Eu espero. - Está bem. 136 00:06:28,054 --> 00:06:29,639 Olá, Ruthie. 137 00:06:30,556 --> 00:06:31,849 - Pronto. - Estamos à espera. 138 00:06:31,933 --> 00:06:33,851 - Os meus joelhos. - Sim. 139 00:06:33,935 --> 00:06:36,729 - Upa, Ruthie. - Eu consigo. 140 00:06:36,813 --> 00:06:38,481 - Eu sei. - Está bem. 141 00:06:38,564 --> 00:06:39,399 Está bem. 142 00:06:43,152 --> 00:06:43,986 Nadia? 143 00:06:45,822 --> 00:06:46,989 Sim? 144 00:06:47,073 --> 00:06:47,907 Olha. 145 00:06:54,789 --> 00:06:56,541 Olha para isto. 146 00:06:57,208 --> 00:06:59,669 São umas atrás das outras. 147 00:07:00,503 --> 00:07:01,671 Nadia? 148 00:07:01,754 --> 00:07:03,756 Então? Não vens? 149 00:07:04,465 --> 00:07:06,384 Não. 150 00:07:06,467 --> 00:07:09,804 Não te podes pisgar da tua própria festa. 151 00:07:11,222 --> 00:07:14,100 Desculpe não estar consigo no hospital, Ruthie. 152 00:07:14,684 --> 00:07:16,811 Estou a tentar. Estou mesmo. 153 00:07:17,395 --> 00:07:18,563 Não estará sozinha. 154 00:07:18,646 --> 00:07:22,525 Querida, porque estás a pedir desculpa? 155 00:07:22,608 --> 00:07:25,570 Estás aqui comigo. 156 00:07:25,653 --> 00:07:30,658 Nada neste mundo é fácil, a não ser mijar no duche. 157 00:07:31,242 --> 00:07:32,452 - Está bem. - Nadia? 158 00:07:33,661 --> 00:07:34,996 - Nadia? - Sim? 159 00:07:36,873 --> 00:07:38,875 Cá está a minha aniversariante. 160 00:07:42,128 --> 00:07:43,421 Fiz merda. 161 00:07:43,504 --> 00:07:44,338 Eu sei. 162 00:07:46,674 --> 00:07:48,634 Sim, vamos levá-la de volta. 163 00:07:50,303 --> 00:07:53,055 - Saída de emergência? - Sim. Graças a Deus! 164 00:07:53,139 --> 00:07:55,766 Senhoras e senhores, 165 00:07:55,850 --> 00:07:57,977 meninos e meninas, 166 00:07:58,561 --> 00:08:02,482 passeiem pelo céu de Nova Iorque! 167 00:08:02,565 --> 00:08:04,817 - Dez cêntimos… - Orgulho-me de ti. 168 00:08:04,901 --> 00:08:09,322 … pelo vosso primeiro balão de hidrogénio verdadeiro! 169 00:08:09,405 --> 00:08:11,407 Credo. Merda! 170 00:08:11,949 --> 00:08:13,326 Eu disse-te. Panfleto. 171 00:08:13,409 --> 00:08:14,410 Olá! 172 00:08:14,494 --> 00:08:15,828 NÃO ÀS ARMAS NUCLEARES 173 00:08:15,912 --> 00:08:18,080 - Toma. - Sim, dois bolsos. 174 00:08:19,040 --> 00:08:21,417 Este balão não ficará por muito tempo! 175 00:08:21,501 --> 00:08:23,920 Vamos levar a bebé de volta aos anos 80. 176 00:08:24,003 --> 00:08:25,296 Viva o céu de Nova Iorque! 177 00:08:25,379 --> 00:08:27,924 Comboio 6 da baixa para a Ponte de Brooklyn 178 00:08:28,007 --> 00:08:29,300 a chegar à estação. 179 00:08:29,383 --> 00:08:31,344 Afaste-se da borda da plataforma. 180 00:08:31,427 --> 00:08:34,639 - Afaste-se das portas. - Onde está a merda do comboio? 181 00:08:34,722 --> 00:08:36,432 - … para Pelham Bay Park. - Vá lá. 182 00:08:36,516 --> 00:08:38,643 Próxima paragem: Rua 77, Lenox Hill. 183 00:08:39,143 --> 00:08:42,897 Já será adolescente quando a devolvermos, se isto não avançar. 184 00:08:43,940 --> 00:08:46,067 Spoiler: terá o período aos 12 anos, 185 00:08:46,150 --> 00:08:48,069 por isso, basta la pasta. 186 00:08:48,945 --> 00:08:51,113 Afaste-se da borda da plataforma. 187 00:08:52,031 --> 00:08:54,283 Comboio 6 para a Ponte de Brooklyn. 188 00:08:54,867 --> 00:08:57,078 É ridículo. E se o comboio não vier? 189 00:08:57,161 --> 00:08:59,163 E se ficarmos aqui para sempre? 190 00:08:59,247 --> 00:09:00,998 Devíamos ter um plano B. 191 00:09:01,582 --> 00:09:05,169 Meu… Estás a ficar muito stressado, Alan. 192 00:09:05,253 --> 00:09:07,088 - Porque não seguras a bebé? - Não. 193 00:09:07,171 --> 00:09:08,506 Vai acalmar-te. 194 00:09:09,507 --> 00:09:11,634 Pronto. Isso mesmo. 195 00:09:11,717 --> 00:09:13,553 Dói-me o pescoço para caralho. 196 00:09:13,636 --> 00:09:15,638 É por isso que as pessoas abortam. 197 00:09:15,721 --> 00:09:17,932 - Sem ofensa. - Afastem-se das portas. 198 00:09:18,015 --> 00:09:20,768 - A Polícia de Metro… - Olhe! 199 00:09:20,851 --> 00:09:22,728 - Mantenha-se alerta. - Olha. 200 00:09:22,812 --> 00:09:24,522 Se vir algo, diga. 201 00:09:26,274 --> 00:09:28,234 Sabe onde estão os comboios? 202 00:09:29,068 --> 00:09:30,528 Vá mais devagar! 203 00:09:30,611 --> 00:09:31,445 Alan! 204 00:09:31,529 --> 00:09:34,448 - Lamentamos o atraso. - Estou a falar contigo! 205 00:09:34,532 --> 00:09:35,533 Agora a chegar… 206 00:09:36,993 --> 00:09:37,827 Por aqui. 207 00:09:37,910 --> 00:09:40,580 Sabe onde está o comboio 6? 208 00:09:42,540 --> 00:09:43,833 Merda. 209 00:09:43,916 --> 00:09:45,126 Cavalo? 210 00:09:45,209 --> 00:09:46,711 Trabalhas para a MTA? 211 00:09:46,794 --> 00:09:49,714 Eu vivo aqui com a minha mulher. Vai-te foder. 212 00:09:49,797 --> 00:09:50,798 Podes ajudar-nos? 213 00:09:51,841 --> 00:09:55,261 Estou à procura do meu comboio. É o número 6622. 214 00:09:56,304 --> 00:09:57,471 Por um preço. 215 00:09:57,555 --> 00:09:59,724 Nadia, este tipo não ajuda. 216 00:09:59,807 --> 00:10:02,226 - Tem de mudar a fralda. - Ela está bem. 217 00:10:02,310 --> 00:10:04,604 Somos ambos pais. Respeito isso. 218 00:10:05,771 --> 00:10:07,064 Fazemos uma troca. 219 00:10:07,148 --> 00:10:09,191 - Uma troca? - Negociar é bom. 220 00:10:09,775 --> 00:10:11,902 Sei onde está o comboio. Sigam-me. 221 00:10:12,820 --> 00:10:13,863 Anda. 222 00:10:18,159 --> 00:10:19,452 Tudo desmorona. 223 00:10:20,119 --> 00:10:23,706 Quanto mais no centro da Terra, mais perto da verdade. Gravidade. 224 00:10:23,789 --> 00:10:26,292 Podemos despachar-nos? Estamos com pressa. 225 00:10:26,375 --> 00:10:27,418 Tens tempo, meu. 226 00:10:27,501 --> 00:10:30,588 O tempo foi inventado para que as ferrovias europeias 227 00:10:30,671 --> 00:10:32,923 passassem mercadorias nas fronteiras. 228 00:10:33,591 --> 00:10:35,009 Olha o terceiro carril. 229 00:10:38,512 --> 00:10:39,555 Passa-me o bebé. 230 00:10:40,139 --> 00:10:41,807 Já tens as mãos ocupadas. 231 00:10:41,891 --> 00:10:43,351 Vá lá, só um bocadinho? 232 00:10:43,434 --> 00:10:44,518 Deixa-me pegar-lhe. 233 00:10:44,602 --> 00:10:46,187 De que precisas, bebé? 234 00:10:46,270 --> 00:10:47,897 Eles são materialistas. 235 00:10:47,980 --> 00:10:49,857 Alan, não dês o bebé ao Cavalo. 236 00:10:49,940 --> 00:10:51,233 Ela está bem? 237 00:10:51,317 --> 00:10:52,693 Sou eu, estamos bem. 238 00:10:52,777 --> 00:10:55,446 Enquanto eu estiver de pé, ela está bem. 239 00:10:56,030 --> 00:10:56,864 Está bem. 240 00:10:57,531 --> 00:11:00,034 No fim da linha, vão ver o comboio. Paga. 241 00:11:00,117 --> 00:11:01,869 - A sério? - Sim. Paga. 242 00:11:05,206 --> 00:11:06,874 - Aceito dinheiro. - Que tal? 243 00:11:06,957 --> 00:11:09,669 - Quarenta dólares. Nada mau. - Ouço um jingle. 244 00:11:09,752 --> 00:11:11,212 - Chaves. - Boa. Vão. 245 00:11:11,295 --> 00:11:12,296 Ótimo, obrigada. 246 00:11:13,464 --> 00:11:15,132 Tu também, amigo. Paga. 247 00:11:19,470 --> 00:11:22,807 É o teu comboio, caralho? 248 00:11:22,890 --> 00:11:23,933 É o teu comboio? 249 00:11:24,016 --> 00:11:27,478 Não sei, meu. É um R32, número 6622, portanto… 250 00:11:27,561 --> 00:11:29,271 - Como sabes? - Vá lá, meu. 251 00:11:29,355 --> 00:11:32,358 A marca e o modelo são os básicos do Salto Quântico. 252 00:11:33,859 --> 00:11:34,694 Corre. 253 00:11:36,737 --> 00:11:38,447 - Olá, Nadia. - Sim. 254 00:11:39,115 --> 00:11:41,492 Wardog. Sim. 255 00:11:45,246 --> 00:11:47,623 Olá, Nadia. Pensámos que não vinhas. 256 00:11:48,374 --> 00:11:49,542 E tens um bebé. 257 00:11:50,126 --> 00:11:51,293 Que bebé fofo. 258 00:11:53,546 --> 00:11:54,463 O que se passa? 259 00:11:54,547 --> 00:11:57,550 Não sei. O comboio está parado há 30 minutos. 260 00:11:57,633 --> 00:11:59,593 Vamos atrasar-nos para o velório. 261 00:12:10,938 --> 00:12:11,939 Não está certo. 262 00:12:12,898 --> 00:12:14,108 Esperem. 263 00:12:14,191 --> 00:12:17,027 Não gostas das flores? A Ruth adorava orquídeas. 264 00:12:18,237 --> 00:12:19,405 Esquece-as. 265 00:12:22,408 --> 00:12:24,410 Então, Nads? 266 00:12:24,493 --> 00:12:27,288 Não te culpes por não estar lá. 267 00:12:27,830 --> 00:12:31,208 Como assim, não estar lá? A Ruth morre sozinha? 268 00:12:32,168 --> 00:12:33,252 Depois de tudo? 269 00:12:34,879 --> 00:12:37,131 Falei com ela no meu aniversário. 270 00:12:38,007 --> 00:12:39,675 Isso foi há um mês. 271 00:12:39,759 --> 00:12:41,719 - Estamos a 30 de abril. - Não. 272 00:12:42,553 --> 00:12:45,014 Estamos a 30 de março, está bem? 273 00:12:45,598 --> 00:12:46,891 É o meu aniversário, 274 00:12:46,974 --> 00:12:50,019 por isso… vocês estão no futuro. 275 00:12:50,102 --> 00:12:51,145 - Nadia… - Na boa. 276 00:12:51,729 --> 00:12:53,689 O luto não te move em linha reta. 277 00:12:54,190 --> 00:12:56,400 Sabes o que vais dizer esta noite? 278 00:12:58,694 --> 00:12:59,528 Está tudo bem. 279 00:13:00,863 --> 00:13:03,532 "Acreditam no futuro da humanidade?" Está bem. 280 00:13:05,409 --> 00:13:07,620 Obrigado pela paciência. Comboio 6 a partir. 281 00:13:07,703 --> 00:13:10,122 Vá lá. Temos de sair deste comboio. 282 00:13:10,206 --> 00:13:12,833 Temos… O nosso lugar não é aqui, vá lá. 283 00:13:12,917 --> 00:13:15,002 Temos de levar a bebé, certo? 284 00:13:15,085 --> 00:13:16,712 Não vou. Que se foda isso. 285 00:13:17,296 --> 00:13:19,632 Se não chego ao seu leito de morte, 286 00:13:19,715 --> 00:13:21,258 o mínimo é ir ao funeral! 287 00:13:21,342 --> 00:13:23,469 - Não, Nadia! - Está bem? 288 00:13:23,552 --> 00:13:25,012 - Anda! - Andam a foder? 289 00:13:25,095 --> 00:13:27,431 - Sei andar, porra. - Olha a bebé. 290 00:13:27,515 --> 00:13:28,349 Credo! 291 00:13:31,227 --> 00:13:33,437 Nadia, tem calma. 292 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 Nadia, por favor. 293 00:13:35,689 --> 00:13:36,816 Calma? 294 00:13:36,899 --> 00:13:39,068 Meu, acabou-se, está bem? 295 00:13:39,151 --> 00:13:41,070 Não estava lá pela Ruth. 296 00:13:41,153 --> 00:13:43,489 Não estava lá pela melhor mãe que tive. 297 00:13:44,031 --> 00:13:46,367 Toda esta merda para nada. 298 00:13:47,117 --> 00:13:49,036 Então… ótimo. 299 00:13:49,829 --> 00:13:52,832 Como caralho saímos daqui? Sim. 300 00:13:54,166 --> 00:13:55,709 Eu não… 301 00:13:55,793 --> 00:13:56,877 Espera. 302 00:13:56,961 --> 00:13:58,712 Aonde vais? Nadia? 303 00:14:02,967 --> 00:14:05,261 - Falei-te do Lenny, certo? - Sim. 304 00:14:05,344 --> 00:14:08,180 Tentei dizer-lhe que o muro ia cair. 305 00:14:09,515 --> 00:14:11,934 Que tinha informação credível do futuro. 306 00:14:12,017 --> 00:14:14,687 - Controlo total da situação, certo? - Sim. 307 00:14:14,770 --> 00:14:15,771 Ele foi na mesma. 308 00:14:17,022 --> 00:14:20,359 Não podias mudar nada. É um loop fechado. 309 00:14:20,442 --> 00:14:22,319 Certo. Por causa das… 310 00:14:22,403 --> 00:14:23,571 Leis da física. 311 00:14:24,613 --> 00:14:26,240 Ia dizer "natureza humana". 312 00:14:27,992 --> 00:14:30,494 Somos o resultado do que não podemos mudar. 313 00:14:30,578 --> 00:14:33,289 Estás a tentar dizer que não sou original? 314 00:14:33,372 --> 00:14:34,331 Ninguém é. 315 00:14:34,415 --> 00:14:35,666 E o Bowie? 316 00:14:35,749 --> 00:14:37,042 Não é isso. Olha, 317 00:14:38,043 --> 00:14:40,045 a Ruth não queria que te culpasses. 318 00:14:40,129 --> 00:14:44,008 Querido, a culpa é uma emoção desperdiçada. 319 00:14:44,842 --> 00:14:46,677 Ele tentou fugir. Tentou sair. 320 00:14:46,760 --> 00:14:50,055 O Lenny foi para Berlim Ocidental e nem sei se lá chegou. 321 00:14:50,139 --> 00:14:50,973 Quero dizer… 322 00:14:52,182 --> 00:14:53,976 Acho que devia impedi-lo 323 00:14:54,059 --> 00:14:57,187 e nem cheguei a tempo de me despedir. 324 00:14:57,271 --> 00:14:59,064 Não sabia o que devia fazer. 325 00:14:59,982 --> 00:15:01,734 Nunca me vou perdoar. 326 00:15:01,817 --> 00:15:05,237 Alan, estás bem, certo? 327 00:15:05,321 --> 00:15:06,363 Não há problema. 328 00:15:07,031 --> 00:15:08,532 É só uma… 329 00:15:08,616 --> 00:15:11,118 - É uma Coney Island. - O quê? 330 00:15:11,201 --> 00:15:14,413 A coisa que melhoraria tudo 331 00:15:14,496 --> 00:15:16,373 se tivesse acontecido, certo? 332 00:15:16,457 --> 00:15:18,250 Ou não tivesse acontecido. 333 00:15:19,001 --> 00:15:21,754 Sabes, um "e se". 334 00:15:24,006 --> 00:15:25,132 Ouviste? 335 00:15:27,760 --> 00:15:29,887 Merda. Deixa-me pegar-lhe. 336 00:16:07,716 --> 00:16:08,842 Nadia? 337 00:16:11,804 --> 00:16:13,263 Nadia! 338 00:16:17,351 --> 00:16:18,268 Alan! 339 00:16:21,021 --> 00:16:22,523 Alan! 340 00:16:22,606 --> 00:16:23,732 Nadia. 341 00:16:48,382 --> 00:16:49,341 Nadia! 342 00:17:49,526 --> 00:17:50,402 Merda! 343 00:17:54,698 --> 00:17:55,574 Muito bem. 344 00:18:09,379 --> 00:18:10,631 Vá lá, sim? 345 00:18:11,340 --> 00:18:12,257 Vá lá. 346 00:18:16,804 --> 00:18:17,638 Está bem. 347 00:18:21,100 --> 00:18:21,975 Ganhaste. 348 00:18:34,029 --> 00:18:36,698 SÓ PESSOAL 349 00:18:41,912 --> 00:18:42,746 Avó? 350 00:18:48,127 --> 00:18:48,961 Alan. 351 00:18:51,004 --> 00:18:52,047 Olha só para ti. 352 00:18:52,798 --> 00:18:54,341 O que aconteceu ao Lenny? 353 00:18:56,009 --> 00:18:58,303 O Lenny? Não sei. 354 00:18:58,887 --> 00:19:02,057 Não sabes? Então, era suposto eu impedi-lo de ir 355 00:19:02,141 --> 00:19:03,934 ou não devia ter feito nada? 356 00:19:04,017 --> 00:19:06,770 Não devia ter feito nada. Porque fiz coisas? 357 00:19:06,854 --> 00:19:09,231 Fodi tudo. Fodo sempre tudo. 358 00:19:09,314 --> 00:19:11,942 Alan, não sei. E não faz mal. 359 00:19:12,860 --> 00:19:14,778 Todos dizem que sou como tu. 360 00:19:14,862 --> 00:19:17,781 Ele nunca ficaria. Eu nunca iria. 361 00:19:17,865 --> 00:19:20,450 Não podia deixar a vida que ia construir. 362 00:19:21,118 --> 00:19:23,036 Ajudei-o a sair. 363 00:19:23,120 --> 00:19:25,330 Não havia outra forma de acontecer. 364 00:19:25,914 --> 00:19:27,082 Percebi mal. 365 00:19:28,500 --> 00:19:30,669 Só quero respostas. Eu só… 366 00:19:30,752 --> 00:19:32,212 Só quero saber. 367 00:19:32,296 --> 00:19:34,214 Desculpa-me por ser assim. 368 00:19:34,298 --> 00:19:35,841 És igual a mim. 369 00:19:38,510 --> 00:19:42,598 Não podemos passar a vida com tanto medo de dar um passo errado 370 00:19:42,681 --> 00:19:44,308 que nunca vivemos. 371 00:19:45,559 --> 00:19:47,311 Não tenhas medo de viver. 372 00:19:48,478 --> 00:19:50,147 Pois, eu matei-me, por isso… 373 00:19:51,857 --> 00:19:53,775 Não sei como viver com isso. 374 00:19:57,321 --> 00:20:01,200 Parece muito mais fácil para os outros. 375 00:20:02,117 --> 00:20:03,202 Estou errado? 376 00:20:03,827 --> 00:20:05,871 O meu menino perfeito. 377 00:20:08,373 --> 00:20:09,541 Eu não te disse? 378 00:20:11,585 --> 00:20:13,503 Eras muito novo. Não te lembras. 379 00:20:14,546 --> 00:20:15,964 Volto a dizer-te… 380 00:20:18,008 --> 00:20:19,509 meu menino perfeito. 381 00:20:21,595 --> 00:20:22,429 Está bem? 382 00:20:24,223 --> 00:20:25,682 Que sítio é este? 383 00:20:26,892 --> 00:20:28,227 Chamamos-lhe o vazio. 384 00:20:29,353 --> 00:20:31,772 É um espaço vazio 385 00:20:31,855 --> 00:20:34,691 que sobra de um trabalho que nunca foi concluído. 386 00:20:35,984 --> 00:20:36,860 Estou morto? 387 00:20:40,322 --> 00:20:41,490 Tens de ir. 388 00:20:41,573 --> 00:20:43,450 - Segue as luzes azuis. - Certo. 389 00:20:43,533 --> 00:20:47,329 Há uma saída ao virar da esquina que te levará à superfície. 390 00:20:47,412 --> 00:20:49,623 Está bem. Obrigado. 391 00:20:50,207 --> 00:20:51,124 Estava perdido. 392 00:20:51,208 --> 00:20:54,503 Há tanto espaço vazio por baixo da cidade que esquecemos. 393 00:20:55,587 --> 00:20:57,673 É de admirar que não colapse tudo. 394 00:21:29,413 --> 00:21:30,247 Olha só. 395 00:21:31,456 --> 00:21:32,416 Que bom. 396 00:21:32,499 --> 00:21:34,835 Só um bocadinho de mijo no meu blazer. 397 00:21:35,377 --> 00:21:37,879 Tudo bem. Há mais na loja, certo? 398 00:21:38,672 --> 00:21:39,715 Muito bem. 399 00:21:41,216 --> 00:21:42,217 Olha só. 400 00:21:44,970 --> 00:21:45,804 Está bem. 401 00:21:48,765 --> 00:21:49,599 Conseguimos. 402 00:21:50,183 --> 00:21:51,101 Conseguimos. 403 00:22:21,465 --> 00:22:22,299 Olá. 404 00:22:23,759 --> 00:22:24,676 Estou morta? 405 00:22:26,136 --> 00:22:28,180 Como queres que responda a isso? 406 00:22:28,764 --> 00:22:31,308 Então, não estou morta? 407 00:22:31,975 --> 00:22:34,978 Só porque vim antes de ti, não sei tudo. 408 00:22:35,562 --> 00:22:37,189 Procuras no sítio errado. 409 00:22:37,272 --> 00:22:41,485 Bem, isso está a começar a tornar-se um tema. 410 00:22:42,277 --> 00:22:44,196 Se pudesses escolher a tua mãe, 411 00:22:45,739 --> 00:22:46,990 voltarias a escolher-me? 412 00:23:18,980 --> 00:23:21,608 Sim, não te escolhi da primeira vez, 413 00:23:21,691 --> 00:23:25,612 mas acho que a história é mesmo assim, não é, mãe? 414 00:23:32,702 --> 00:23:33,787 Vamos lá, miúda. 415 00:23:57,269 --> 00:23:59,062 Abram alas aos meus bebés. 416 00:23:59,146 --> 00:24:02,899 Menina, por favor, abra alas aos meus bebés. 417 00:24:05,026 --> 00:24:07,779 Sabes que estação é esta? 418 00:24:07,863 --> 00:24:10,699 - Não sou motorista. - Vamos levá-la para casa. 419 00:24:11,324 --> 00:24:13,785 Sem obrigação, amaste-me na mesma. 420 00:24:15,745 --> 00:24:16,872 Adeus, Ruthie. 421 00:24:26,715 --> 00:24:29,843 Comboio 6 para norte. Próxima paragem: Astor Place. 422 00:24:41,605 --> 00:24:43,565 Afastem-se das portas a fechar. 423 00:25:02,626 --> 00:25:04,586 30 DE ABRIL - 7H17 NOVA IORQUE - 11º NUBLADO 424 00:26:45,729 --> 00:26:46,563 Tens fome? 425 00:26:47,272 --> 00:26:48,106 Eu também. 426 00:29:38,234 --> 00:29:41,154 Legendas: Alexandra Pedro