1 00:00:07,132 --> 00:00:09,968 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,356 --> 00:00:24,482 Wat bedoel je? 3 00:00:26,026 --> 00:00:26,943 Een schone lei. 4 00:00:27,027 --> 00:00:30,196 Weet je wie ik had kunnen zijn als alles anders was? 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,698 Als iets anders was? 6 00:00:32,282 --> 00:00:37,704 De kans om die ik te zijn, plopte uit mijn lichaam op een perron. 7 00:00:37,787 --> 00:00:42,125 Met alle tijdreisverhalen over mensen die zichzelf doen verdwijnen… 8 00:00:42,208 --> 00:00:46,588 …lukt het jou om jezelf te verdubbelen? -Ik zocht een veilige plek. 9 00:00:49,007 --> 00:00:49,841 Is dit veilig? 10 00:00:51,051 --> 00:00:53,845 Je hebt de tijd laten instorten… 11 00:00:53,928 --> 00:00:56,890 …en nu zijn we terug op dit verschrikkelijke feest… 12 00:00:56,973 --> 00:00:59,476 …waar ik aan probeerde te ontsnappen. 13 00:00:59,559 --> 00:01:01,311 De kip is bijna klaar. 14 00:01:02,395 --> 00:01:04,355 Dit verrekte lied ook. 15 00:01:05,190 --> 00:01:07,984 Denk je dat ik niks wilde veranderen? 16 00:01:08,068 --> 00:01:12,113 Ik volgde de regels van de metro omdat ik een goede forens ben. 17 00:01:12,197 --> 00:01:14,449 Maar jij… 18 00:01:14,532 --> 00:01:18,203 Geen enkel kind mag meemaken wat ik heb meegemaakt. 19 00:01:18,286 --> 00:01:20,538 Ik heb het van alle kanten meegemaakt. 20 00:01:20,622 --> 00:01:22,916 Wie is een kleine Rashomon? 21 00:01:22,999 --> 00:01:24,250 Rashomon 22 00:01:24,334 --> 00:01:26,503 ze is een kleine Rashomon 23 00:01:26,586 --> 00:01:29,964 Iemand die de tijd laat instorten is een harde grens. 24 00:01:30,048 --> 00:01:30,882 Kom op. 25 00:01:32,467 --> 00:01:34,135 Ze daalden af… -Jeetje. 26 00:01:34,219 --> 00:01:37,222 …levend, in het rijk van de doden. 27 00:01:37,305 --> 00:01:38,515 Wie zijn dat? 28 00:01:38,598 --> 00:01:40,266 Kijk eens aan. 29 00:01:40,350 --> 00:01:42,769 Dit was vroeger een school voor joden. 30 00:01:43,269 --> 00:01:46,564 Nu is het een open ruimte voor verlichte mensen. 31 00:01:46,648 --> 00:01:49,776 Ik gebruik de termen 'nu' en 'vroeger' losjes. 32 00:01:52,278 --> 00:01:54,447 Wie is Nadia Comăneci? 33 00:01:54,531 --> 00:01:57,367 Precies. Tien, tien, tien. 34 00:01:57,450 --> 00:02:00,453 Genoeg over mij. Hoe is het met je? 35 00:02:01,913 --> 00:02:03,081 Mag ik haar vasthouden? 36 00:02:03,164 --> 00:02:07,252 Natuurlijk, maar maak het niet raar. Ze is mij, weet je. 37 00:02:12,757 --> 00:02:14,300 Iemand vindt je leuk. 38 00:02:14,801 --> 00:02:16,219 Deze man. 39 00:02:17,720 --> 00:02:22,183 Dit is waar ik aan dacht. 40 00:02:22,767 --> 00:02:23,852 Hé, schatje. 41 00:02:27,522 --> 00:02:30,441 We moeten haar terugbrengen. 42 00:02:31,734 --> 00:02:34,696 We kunnen niet eeuwig in deze chaos leven. Kijk. 43 00:02:34,779 --> 00:02:37,615 Het is een simpele beslissing. -Dat zeg jij. 44 00:02:38,199 --> 00:02:40,910 Ik ben me nog aan het oriënteren. 45 00:02:40,994 --> 00:02:45,123 Wat? -De wereld is anders, maar niet vreselijk. 46 00:02:45,206 --> 00:02:47,500 Raad eens? Er is tijd. 47 00:02:48,084 --> 00:02:49,669 Er is overal tijd voor. 48 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 Nadia, alsjeblieft. 49 00:02:51,671 --> 00:02:55,592 We hebben ergere dingen meegemaakt. We kunnen dit aan. 50 00:02:55,675 --> 00:02:58,511 Zoals Abraham altijd zei: 51 00:02:59,012 --> 00:03:03,892 'Vertrouw erop dat het weefsel van ruimtetijd net zo sterk is als Tyvek.' 52 00:03:05,810 --> 00:03:09,105 Dat is Sheol, waar alle doden naartoe gaan. 53 00:03:09,647 --> 00:03:13,067 Het gemeenschappelijke graf voor de hele mensheid. 54 00:03:13,151 --> 00:03:15,945 Ik begrijp waarom je dit deed. Echt waar. 55 00:03:16,029 --> 00:03:19,699 Logisch dat je me schuldig laat voelen waar een rabbijn bij is. 56 00:03:19,782 --> 00:03:21,159 Was je altijd zo moeilijk? 57 00:03:21,242 --> 00:03:23,536 Val de baby niet lastig. Ze ontwikkelt zich. 58 00:03:23,620 --> 00:03:26,122 Het spijt me. Geen keppeltje. -Rustig maar. 59 00:03:26,206 --> 00:03:31,544 Het zijn niet-speelbare personages die vastzitten in een lus. 60 00:03:31,628 --> 00:03:33,922 Voor hen is dit de status quo. 61 00:03:34,005 --> 00:03:36,591 Wie wil er een high five? 62 00:03:37,300 --> 00:03:39,219 Alles goed? Kom hier. 63 00:03:40,011 --> 00:03:42,180 Hij houdt altijd van knuffelen. 64 00:03:42,263 --> 00:03:45,308 Wil je een vuurtje? Alsjeblieft. 65 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 Je ziet er nog steeds goed uit. 66 00:03:48,019 --> 00:03:49,187 Goed. 67 00:03:49,270 --> 00:03:50,647 Jongens, hoe gaat het? 68 00:03:50,730 --> 00:03:53,358 Kijk eens wie er witte wijn drinkt. 69 00:03:53,441 --> 00:03:55,318 Lieve, jarige schat. 70 00:03:55,401 --> 00:03:58,780 Gemengd met cocaïne, zoals de Israëli's doen. 71 00:03:58,863 --> 00:04:01,866 Hoe wist je dat? -Ik heb de tijd kapotgemaakt. 72 00:04:01,950 --> 00:04:04,410 Omdat je zo oud bent. -We moeten hier weg. 73 00:04:04,494 --> 00:04:08,831 Kom op, het feest begint net. En Ruth is er nog niet. 74 00:04:08,915 --> 00:04:11,876 Ik heb het nog nooit zonder haar gevierd. 75 00:04:11,960 --> 00:04:14,462 Wil je kip? -Ik wil je vier jaar oude kip niet. 76 00:04:14,545 --> 00:04:17,715 Ik zet 'm in de oven zodat ie niet koud wordt. 77 00:04:19,008 --> 00:04:21,052 Ik weet niet wat ik moet doen. 78 00:04:21,135 --> 00:04:24,222 Ze houdt van feestjes. Kijk, ik heb een fles. 79 00:04:24,305 --> 00:04:28,017 Ik hou haar wel vast. Is ze een haar? -Ze is geen van beiden. 80 00:04:28,601 --> 00:04:29,852 Chic. 81 00:04:37,026 --> 00:04:38,820 Hij is nog niet klaar, man. 82 00:04:41,656 --> 00:04:43,449 De kip is rauw. -Interessant. 83 00:04:43,533 --> 00:04:45,326 Nadia, dit is gestoord. 84 00:04:45,410 --> 00:04:47,578 Het is entropie, ja? Entropie. 85 00:04:47,662 --> 00:04:50,915 Het is wat ons de tijd geeft, onomkeerbare processen… 86 00:04:50,999 --> 00:04:54,210 …zodat dingen maar één kant op kunnen, de toekomst in. 87 00:04:54,294 --> 00:04:58,798 Je kunt een ei niet ontbakken. Je kunt een kip meestal niet ontgaren. 88 00:04:58,881 --> 00:05:01,217 Maar kijk eens naar ons. 89 00:05:01,301 --> 00:05:03,386 Nu kan dat wel. -Dat kan niet. 90 00:05:03,469 --> 00:05:06,389 Je kunt de baby niet ontkoken. -Dat is indrukwekkend. 91 00:05:06,472 --> 00:05:08,266 Dat kun je niet doen. 92 00:05:08,349 --> 00:05:09,809 Ze is in orde. -Mag ze terug? 93 00:05:09,892 --> 00:05:12,645 Ze houdt van Lizzy. -Kunnen we haar terugbrengen? 94 00:05:13,604 --> 00:05:16,232 Boeit het je niet dat hun levens uiteenvallen? 95 00:05:16,816 --> 00:05:19,652 Het zijn kunstenaars. Ze houden van het surrealistische. 96 00:05:20,987 --> 00:05:22,613 Zie je? -Kom terug. 97 00:05:22,697 --> 00:05:24,157 Kijk hoe blij ze zijn. 98 00:05:24,240 --> 00:05:28,119 Als je niet weet hoe je dit voor mij, je vrienden of jezelf moet doen… 99 00:05:28,202 --> 00:05:31,039 …doe 't dan zodat je niet naar de hel gaat. 100 00:05:32,040 --> 00:05:34,667 Ik word pijnlijk verkeerd begrepen. 101 00:05:35,918 --> 00:05:39,839 Wie heeft die kinderen uitgenodigd? -Ik moet dit even regelen. 102 00:05:40,423 --> 00:05:41,549 Houd m'n baby vast. 103 00:05:43,092 --> 00:05:45,428 Kom op, laten we hier weggaan. 104 00:05:46,971 --> 00:05:50,099 Waar ga je naartoe? Nadia, waar ga je… 105 00:05:50,933 --> 00:05:54,228 Het is oké, rustig maar. Ze is het niet waard, geloof me. 106 00:05:54,312 --> 00:06:00,151 Dat heb ik wel geleerd van mijn ex-vrouw. Ze kon mijn misstappen nooit vergeten. 107 00:06:05,573 --> 00:06:06,741 Godskolere. -Pardon… 108 00:06:10,078 --> 00:06:12,330 Daar is mijn feestvarken. 109 00:06:12,413 --> 00:06:15,958 Je hoeft de rode loper voor mij niet uit te rollen, lieverd. 110 00:06:16,042 --> 00:06:18,795 Wat zei ik? Ruth is er. Niet slecht. 111 00:06:18,878 --> 00:06:21,631 Hou de baby vast. -Het is Ruth van vier jaar geleden. 112 00:06:21,714 --> 00:06:24,175 Ik weet dat het geen verschil maakt… 113 00:06:24,258 --> 00:06:26,386 Ik wacht wel. -Oké. 114 00:06:30,556 --> 00:06:31,724 Kom op. -We wachten. 115 00:06:31,808 --> 00:06:33,851 Mijn knieën. 116 00:06:33,935 --> 00:06:36,729 Omhoog, Ruthie. -Ik kan het. 117 00:06:36,813 --> 00:06:38,481 Dat weet ik. 118 00:06:47,073 --> 00:06:47,907 Kijk. 119 00:06:54,789 --> 00:06:56,541 Kijk eens aan. 120 00:06:57,208 --> 00:06:59,669 Ze blijven maar komen. 121 00:07:01,754 --> 00:07:03,756 Ga je niet mee naar binnen? 122 00:07:06,467 --> 00:07:09,804 Je kunt 'm niet peren op je eigen feestje. 123 00:07:11,180 --> 00:07:14,100 Sorry dat ik nu niet bij je ben in het ziekenhuis. 124 00:07:14,684 --> 00:07:16,811 Ik doe m'n best. Echt. 125 00:07:17,395 --> 00:07:22,525 Je bent niet alleen, oké? -Waar moet jij je excuses voor aanbieden? 126 00:07:22,608 --> 00:07:25,570 Je bent nu bij me. 127 00:07:25,653 --> 00:07:30,658 Niks in deze wereld is makkelijk behalve plassen in de douche. 128 00:07:36,873 --> 00:07:38,875 Daar is mijn feestvarken. 129 00:07:42,128 --> 00:07:44,338 Ik heb het verkloot. -Weet ik. 130 00:07:46,674 --> 00:07:48,634 Laten we haar terugbrengen. 131 00:07:50,303 --> 00:07:53,055 Brandtrap? -Goed dan. Godzijdank. 132 00:07:53,139 --> 00:07:55,766 Dames en heren… 133 00:07:55,850 --> 00:07:58,019 …jongens en meisjes… 134 00:07:58,561 --> 00:08:02,482 …beleef de lucht van New York. 135 00:08:02,565 --> 00:08:04,817 Tien cent per ritje… -Ik ben trots op je. 136 00:08:04,901 --> 00:08:09,322 …in je eerste bonafide waterstofballon. 137 00:08:11,866 --> 00:08:13,367 Ik zei het toch. Pamflet. 138 00:08:14,410 --> 00:08:15,328 GEEN KERNWAPENS 139 00:08:15,411 --> 00:08:16,245 Hier. 140 00:08:16,746 --> 00:08:18,080 Twee zakken. 141 00:08:19,040 --> 00:08:21,417 Deze ballon zal er niet lang meer zijn. 142 00:08:21,501 --> 00:08:23,920 Laten we teruggaan naar de jaren 80. 143 00:08:24,003 --> 00:08:25,296 Ervaar de lucht. 144 00:08:25,379 --> 00:08:29,300 De metro naar Brooklyn Bridge nadert het station. 145 00:08:29,383 --> 00:08:31,260 Mijd de rand van het perron. 146 00:08:31,344 --> 00:08:34,639 Houd de deuren vrij. -Waar blijft die metro? 147 00:08:34,722 --> 00:08:38,976 Dit is de metro naar Pelham Bay Park. Volgende halte 77th Street, Lenox Hill. 148 00:08:39,060 --> 00:08:42,897 Deze baby zal een puber zijn tegen de tijd dat we daar zijn. 149 00:08:43,940 --> 00:08:48,069 Spoiler alert, ze wordt ongesteld op haar twaalfde dus basta la pasta. 150 00:08:48,945 --> 00:08:51,113 Mijd de rand van het perron. 151 00:08:52,031 --> 00:08:54,283 Dit is de metro naar het stadhuis. 152 00:08:54,367 --> 00:08:57,078 Dit is belachelijk. Wat als de metro nooit komt? 153 00:08:57,161 --> 00:09:00,998 Wat als we hier voor altijd vastzitten? We moeten een plan B hebben. 154 00:09:02,792 --> 00:09:07,088 Je raakt gestrest, Alan. Waarom hou je de baby niet vast? 155 00:09:07,171 --> 00:09:08,923 Het zal je helpen kalmeren. 156 00:09:09,507 --> 00:09:11,634 Zo, ja. Heel goed. 157 00:09:11,717 --> 00:09:15,429 Mijn nek doet pijn. Daarom plegen mensen abortus. 158 00:09:15,513 --> 00:09:17,932 Niet lullig bedoeld. -Houd de deuren vrij. 159 00:09:18,015 --> 00:09:20,768 De politie van Metro City… 160 00:09:20,851 --> 00:09:22,728 Kijk goed om je heen. -Kijk. 161 00:09:22,812 --> 00:09:25,731 Als je iets ziet, zeg dan iets. 162 00:09:26,274 --> 00:09:28,234 Weet je waar de metro's zijn? 163 00:09:29,443 --> 00:09:30,528 Wacht eens. 164 00:09:31,529 --> 00:09:34,448 Excuses voor de vertraging. -Ik heb het tegen jou. 165 00:09:34,532 --> 00:09:35,533 Komt nu aan… 166 00:09:36,993 --> 00:09:37,827 Deze kant op. 167 00:09:37,910 --> 00:09:40,580 Weet jij waar de metro is? 168 00:09:43,916 --> 00:09:46,711 Paard? Werk je nu voor de MTA? 169 00:09:46,794 --> 00:09:49,714 Wat? Nee, Knipbeurt, ik woon hier met m'n vrouw. 170 00:09:49,797 --> 00:09:50,881 Kun je ons helpen? 171 00:09:51,841 --> 00:09:55,261 Ik zoek mijn metro. Het is nummer 6622. 172 00:09:56,304 --> 00:09:57,471 Voor een prijs. 173 00:09:57,555 --> 00:09:59,724 Hij gaat je niet helpen, oké? 174 00:09:59,807 --> 00:10:02,226 Ze moet verschoond worden. -Hoeft niet. 175 00:10:02,310 --> 00:10:04,604 We zijn vaders. Dat respecteer ik. 176 00:10:05,771 --> 00:10:07,064 We doen een ruil. 177 00:10:07,148 --> 00:10:09,191 Een ruil? -Goed onderhandelen. 178 00:10:09,775 --> 00:10:11,902 Ik weet waar je metro is. Volg mij. 179 00:10:12,820 --> 00:10:13,863 Kom op. 180 00:10:18,034 --> 00:10:19,452 Alles valt naar beneden. 181 00:10:20,119 --> 00:10:23,706 Hoe dichter bij het centrum van de aarde, hoe dichter bij de waarheid. 182 00:10:23,789 --> 00:10:26,292 Kan het wat sneller? We hebben haast. 183 00:10:26,375 --> 00:10:30,546 Je hebt tijd. Tijd werd uitgevonden om Europese treinsystemen te synchroniseren… 184 00:10:30,630 --> 00:10:33,507 …zodat goederen over de grenzen konden worden vervoerd. 185 00:10:33,591 --> 00:10:35,009 Let op de derde rail. 186 00:10:38,512 --> 00:10:41,807 Laat me de baby vasthouden. -Je handen lijken al zo vol. 187 00:10:41,891 --> 00:10:44,518 Kom op, voor even? Ik wil haar vasthouden. 188 00:10:44,602 --> 00:10:47,897 Wat heb je nodig? Baby's zijn echte materialisten. 189 00:10:47,980 --> 00:10:49,857 Alan, geef Paard de baby niet. 190 00:10:49,940 --> 00:10:51,233 Is ze oké? 191 00:10:51,317 --> 00:10:55,446 Ze is een metrobaby. Ze is mij. Zolang ik nog sta, gaat het goed met haar. 192 00:10:56,030 --> 00:10:56,864 Prima. 193 00:10:57,365 --> 00:11:00,034 Volg het spoor, aan het eind zie je je trein. Betalen. 194 00:11:00,117 --> 00:11:01,869 Echt? -Ja, betalen. 195 00:11:05,206 --> 00:11:06,874 Contant geld is goed. -Goed? 196 00:11:06,957 --> 00:11:09,543 Veertig dollar. Niet slecht. -Ik hoor iets. 197 00:11:09,627 --> 00:11:11,212 Oké, sleutels. -Goed genoeg. 198 00:11:11,295 --> 00:11:12,296 Fijn, bedankt. 199 00:11:13,464 --> 00:11:15,132 Jij ook, maat. Betalen. 200 00:11:19,470 --> 00:11:22,807 Is dat jouw metro, verdomme? Is dat je metro? 201 00:11:22,890 --> 00:11:23,933 Is dat je metro? 202 00:11:24,016 --> 00:11:27,478 Ik weet het niet. Ik ben een R32, nummer 6622… 203 00:11:27,561 --> 00:11:29,271 Hoe weet je dat? -Kom op, man. 204 00:11:29,355 --> 00:11:33,025 Je moet je merk en model kennen. Dat is Quantum Leap-basiskennis. 205 00:11:33,859 --> 00:11:34,694 Rennen. 206 00:11:39,115 --> 00:11:39,949 Wardog. 207 00:11:45,246 --> 00:11:47,623 We dachten niet dat je zou komen. 208 00:11:48,374 --> 00:11:49,583 En je hebt een baby. 209 00:11:50,126 --> 00:11:51,293 Schattig. 210 00:11:53,462 --> 00:11:54,463 Wat is er gaande? 211 00:11:54,547 --> 00:11:57,675 Ik weet het niet. De metro staat al 30 minuten stil. 212 00:11:57,758 --> 00:11:59,593 We komen te laat voor de wake. 213 00:12:10,938 --> 00:12:11,939 Dit klopt niet. 214 00:12:12,898 --> 00:12:14,108 Wacht even. 215 00:12:14,191 --> 00:12:18,154 Vind je de bloemen niet mooi? Ik dacht dat Ruth van orchideeën hield. 216 00:12:18,237 --> 00:12:19,405 Ze zijn al weg. 217 00:12:24,493 --> 00:12:27,288 Neem het jezelf niet kwalijk dat je er niet was. 218 00:12:27,830 --> 00:12:31,208 Hoe bedoel je? Gaat Ruth alleen dood? 219 00:12:32,168 --> 00:12:33,252 Na alles? 220 00:12:34,879 --> 00:12:37,131 Ik sprak haar net op m'n verjaardag. 221 00:12:38,007 --> 00:12:41,719 Je verjaardag was een maand geleden. Het is 30 april. 222 00:12:42,553 --> 00:12:45,014 Het is 30 maart, oké? 223 00:12:45,598 --> 00:12:50,019 Vandaag ben ik jarig, dus jij bent in de toekomst. 224 00:12:50,561 --> 00:12:53,647 Het is oké. Verdriet beweegt niet in een rechte lijn. 225 00:12:53,731 --> 00:12:56,400 Weet je wat je vanavond gaat zeggen? 226 00:12:58,694 --> 00:12:59,528 Het is oké. 227 00:13:00,863 --> 00:13:03,532 'Geloof je in de toekomst van de mensheid?' 228 00:13:05,409 --> 00:13:07,411 Bedankt voor uw geduld. De metro vertrekt nu. 229 00:13:07,495 --> 00:13:12,833 Kom op, we moeten hier weg. We horen hier niet thuis. 230 00:13:12,917 --> 00:13:16,712 We moeten de baby terugbrengen. -Ik ga niet weg. Bekijk het maar. 231 00:13:16,796 --> 00:13:21,258 Als ik haar sterfbed niet haal, moet ik op z'n minst naar de begrafenis. 232 00:13:21,342 --> 00:13:23,469 Nee, Nadia. -Oké? 233 00:13:23,552 --> 00:13:25,012 Kom op. -Hebben ze seks? 234 00:13:25,095 --> 00:13:27,431 Alan, ik kan lopen. -Let op de baby. 235 00:13:32,603 --> 00:13:34,980 Doe even rustig. Nadia, alsjeblieft. 236 00:13:35,689 --> 00:13:39,068 Rustig? Het is voorbij, oké? 237 00:13:39,151 --> 00:13:43,489 Ik zie Ruth niet meer. Ik was er niet voor m'n beste moeder. 238 00:13:44,031 --> 00:13:46,367 Het is voor niks geweest. 239 00:13:48,160 --> 00:13:49,036 Geweldig. 240 00:13:49,829 --> 00:13:52,289 Hoe komen we hier weg? 241 00:13:54,166 --> 00:13:55,709 Ik… 242 00:13:55,793 --> 00:13:57,753 Wacht, waar ga je naartoe? 243 00:14:02,967 --> 00:14:05,261 Ik heb je over Lenny verteld, toch? 244 00:14:05,344 --> 00:14:08,430 Ik probeerde hem te vertellen dat de muur zou vallen. 245 00:14:09,515 --> 00:14:14,687 Dat ik informatie had uit de toekomst. Totale controle over de situatie. 246 00:14:14,770 --> 00:14:15,729 Hij ging toch. 247 00:14:17,022 --> 00:14:20,359 Je kon niets veranderen. Gesloten lus. 248 00:14:20,442 --> 00:14:23,571 Juist. Vanwege… -De natuurwetten. 249 00:14:24,613 --> 00:14:26,323 Ik wilde 'onze aard' zeggen. 250 00:14:27,992 --> 00:14:30,494 We zijn het product van dingen die we niet kunnen veranderen. 251 00:14:30,578 --> 00:14:34,331 Wil je zeggen dat ik niet origineel ben? -Niemand is origineel. 252 00:14:34,415 --> 00:14:37,209 En Bowie dan? -Dat bedoel ik niet. 253 00:14:37,710 --> 00:14:40,045 Ruth wil niet dat je je schuldig voelt. 254 00:14:40,129 --> 00:14:44,008 Schat, schuldgevoel is een verspilde emotie. 255 00:14:44,842 --> 00:14:46,677 Hij wilde ontsnappen. 256 00:14:46,760 --> 00:14:50,973 Lenny ging naar West-Berlijn en ik weet niet of hij daar is. Ik denk… 257 00:14:52,182 --> 00:14:53,976 …dat ik hem moest tegenhouden… 258 00:14:54,059 --> 00:14:57,187 …en ik was niet eens op tijd om afscheid te nemen. 259 00:14:57,271 --> 00:14:59,106 Ik weet niet wat ik moest doen. 260 00:14:59,982 --> 00:15:05,237 Ik zal mezelf nooit vergeven. -Het is goed, oké? 261 00:15:05,321 --> 00:15:06,363 Het is in orde. 262 00:15:07,031 --> 00:15:08,532 Het is een… 263 00:15:08,616 --> 00:15:11,118 Het is een Coney Island. -Een wat? 264 00:15:11,201 --> 00:15:16,373 Hetgeen dat alles beter zou maken als het was gebeurd, toch? 265 00:15:16,457 --> 00:15:18,250 Of juist niet was gebeurd. 266 00:15:19,001 --> 00:15:21,754 Een 'wat als'. 267 00:15:24,006 --> 00:15:25,132 Hoor je dat? 268 00:15:27,760 --> 00:15:29,887 Verdomme. Geef haar maar. 269 00:17:54,698 --> 00:17:55,574 Goed. 270 00:18:09,379 --> 00:18:10,631 Kom op, wil je? 271 00:18:11,340 --> 00:18:12,257 Kom op. 272 00:18:16,804 --> 00:18:17,638 Goed dan. 273 00:18:21,100 --> 00:18:21,975 Jij wint. 274 00:18:34,029 --> 00:18:36,698 PERSONEEL 275 00:18:41,912 --> 00:18:42,746 Oma? 276 00:18:51,004 --> 00:18:52,047 Kijk jou eens. 277 00:18:52,673 --> 00:18:54,341 Wat is er met Lenny gebeurd? 278 00:18:57,261 --> 00:18:58,303 Geen idee. 279 00:18:58,887 --> 00:19:02,057 Weet je het niet? Moest ik hem tegenhouden… 280 00:19:02,141 --> 00:19:03,934 …of had ik niets moeten doen? 281 00:19:04,017 --> 00:19:06,770 Ik had niets moeten doen. Waarom heb ik iets gedaan? 282 00:19:06,854 --> 00:19:11,942 Ik verpest het allemaal. -Ik weet het niet en dat is oké. 283 00:19:12,860 --> 00:19:17,781 Iedereen zegt dat ik net als jij ben. -Hij zou nooit blijven. Ik zou nooit gaan. 284 00:19:17,865 --> 00:19:20,576 Ik kon het leven dat ik opbouwde niet verlaten. 285 00:19:21,118 --> 00:19:25,330 Ik hielp hem om te ontsnappen. Dat moest zo zijn. 286 00:19:25,914 --> 00:19:27,082 Dus ik had het mis. 287 00:19:28,500 --> 00:19:32,212 Ik wil gewoon antwoorden. Ik wil het gewoon weten. 288 00:19:32,296 --> 00:19:35,841 Het spijt me. Sorry dat ik zo ben. -Je bent net als ik. 289 00:19:38,468 --> 00:19:42,598 We kunnen niet ons hele leven bang zijn om de verkeerde stap te zetten… 290 00:19:42,681 --> 00:19:44,308 …dat we vergeten te leven. 291 00:19:45,517 --> 00:19:47,311 Wees niet zo bang om te leven. 292 00:19:48,395 --> 00:19:50,439 Ik heb zelfmoord gepleegd, dus ik… 293 00:19:51,857 --> 00:19:54,067 …weet niet hoe ik daarmee moet leven. 294 00:19:57,321 --> 00:20:01,200 Het lijkt allemaal veel makkelijker voor andere mensen. 295 00:20:02,117 --> 00:20:03,202 Heb ik het mis? 296 00:20:03,827 --> 00:20:05,871 M'n perfecte jongen. 297 00:20:08,248 --> 00:20:09,666 Heb ik dat niet gezegd? 298 00:20:11,501 --> 00:20:13,503 Je was te jong. Je weet het niet meer. 299 00:20:14,546 --> 00:20:15,964 Ik zeg het nog eens… 300 00:20:18,008 --> 00:20:19,509 …mijn perfecte jongen. 301 00:20:24,223 --> 00:20:25,682 Waar zijn we? 302 00:20:26,892 --> 00:20:28,352 We noemen het de leegte. 303 00:20:29,353 --> 00:20:31,772 Het is een lege ruimte… 304 00:20:31,855 --> 00:20:34,775 …die overbleef na een klus die nooit afgemaakt is. 305 00:20:35,984 --> 00:20:36,860 Ben ik dood? 306 00:20:40,322 --> 00:20:41,490 Je moet gaan. 307 00:20:41,573 --> 00:20:43,367 Volg de blauwe lichten. 308 00:20:43,450 --> 00:20:47,329 Er is een uitgang om de hoek die naar buiten leidt. 309 00:20:48,789 --> 00:20:51,041 Dank je. Ik was verdwaald. 310 00:20:51,124 --> 00:20:54,670 Er is zoveel lege ruimte onder de stad die we vergeten zijn. 311 00:20:55,587 --> 00:20:58,090 Het is een wonder dat het niet instort. 312 00:21:29,413 --> 00:21:30,247 Moet je zien. 313 00:21:31,456 --> 00:21:34,835 Dat is fijn. Een beetje pis op m'n blazer. 314 00:21:35,377 --> 00:21:37,879 Het is prima. Daarom kopen we kleren, toch? 315 00:21:38,672 --> 00:21:39,715 Goed. 316 00:21:41,216 --> 00:21:42,217 Kijk eens. 317 00:21:48,765 --> 00:21:49,599 We kunnen dit. 318 00:21:50,183 --> 00:21:51,101 We kunnen dit. 319 00:22:23,759 --> 00:22:24,676 Ben ik dood? 320 00:22:26,053 --> 00:22:28,180 Hoe moet ik zo'n vraag beantwoorden? 321 00:22:28,764 --> 00:22:31,308 Dus ik ben niet dood? 322 00:22:31,808 --> 00:22:35,312 Dat ik eerder kwam, betekent niet dat ik alle antwoorden heb. 323 00:22:35,395 --> 00:22:41,485 Je zoekt op de verkeerde plek. -Dat begint een gewoonte te worden. 324 00:22:42,277 --> 00:22:44,154 Als je je moeder kon kiezen… 325 00:22:45,614 --> 00:22:46,990 …zou je dan voor mij kiezen? 326 00:23:18,980 --> 00:23:25,612 Ik heb je de eerste keer niet gekozen, maar zo gaat het verhaal nou eenmaal, hè? 327 00:23:32,702 --> 00:23:33,787 Kom maar, meisje. 328 00:23:57,227 --> 00:24:02,899 Maak ruimte voor mijn kinderen. Ga aan de kant voor mijn kinderen. 329 00:24:05,026 --> 00:24:07,779 Weet je welk station dit is? 330 00:24:07,863 --> 00:24:10,699 Nee, ik ben geen conducteur. -We gaan naar huis. 331 00:24:11,241 --> 00:24:13,785 Je was niets verplicht maar je hield toch van me? 332 00:24:15,745 --> 00:24:16,872 Dag, Ruthie. 333 00:24:26,715 --> 00:24:30,260 Dit is de metro naar het zuiden. Volgende halte, Astor Place. 334 00:24:41,605 --> 00:24:43,565 Houd de deuren vrij. 335 00:25:02,626 --> 00:25:04,586 NEW YORK - 11 GRADEN BEWOLKT 336 00:26:45,729 --> 00:26:46,563 Heb je honger? 337 00:26:47,272 --> 00:26:48,106 Ik ook. 338 00:28:39,300 --> 00:28:41,344 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte