1
00:00:07,132 --> 00:00:09,968
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,356 --> 00:00:24,482
Wat bedoel je?
3
00:00:26,026 --> 00:00:26,943
Een schone lei.
4
00:00:27,027 --> 00:00:30,196
Weet je wie ik had kunnen zijn
als alles anders was?
5
00:00:30,280 --> 00:00:31,698
Als iets anders was?
6
00:00:32,282 --> 00:00:37,704
De kans om die ik te zijn,
plopte uit mijn lichaam op een perron.
7
00:00:37,787 --> 00:00:42,125
Met alle tijdreisverhalen
over mensen die zichzelf doen verdwijnen…
8
00:00:42,208 --> 00:00:46,588
…lukt het jou om jezelf te verdubbelen?
-Ik zocht een veilige plek.
9
00:00:49,007 --> 00:00:49,841
Is dit veilig?
10
00:00:51,051 --> 00:00:53,845
Je hebt de tijd laten instorten…
11
00:00:53,928 --> 00:00:56,890
…en nu zijn we terug
op dit verschrikkelijke feest…
12
00:00:56,973 --> 00:00:59,476
…waar ik aan probeerde te ontsnappen.
13
00:00:59,559 --> 00:01:01,311
De kip is bijna klaar.
14
00:01:02,395 --> 00:01:04,355
Dit verrekte lied ook.
15
00:01:05,190 --> 00:01:07,984
Denk je dat ik niks wilde veranderen?
16
00:01:08,068 --> 00:01:12,113
Ik volgde de regels van de metro
omdat ik een goede forens ben.
17
00:01:12,197 --> 00:01:14,449
Maar jij…
18
00:01:14,532 --> 00:01:18,203
Geen enkel kind mag meemaken
wat ik heb meegemaakt.
19
00:01:18,286 --> 00:01:20,538
Ik heb het van alle kanten meegemaakt.
20
00:01:20,622 --> 00:01:22,916
Wie is een kleine Rashomon?
21
00:01:22,999 --> 00:01:24,250
Rashomon
22
00:01:24,334 --> 00:01:26,503
ze is een kleine Rashomon
23
00:01:26,586 --> 00:01:29,964
Iemand die de tijd
laat instorten is een harde grens.
24
00:01:30,048 --> 00:01:30,882
Kom op.
25
00:01:32,467 --> 00:01:34,135
Ze daalden af…
-Jeetje.
26
00:01:34,219 --> 00:01:37,222
…levend, in het rijk van de doden.
27
00:01:37,305 --> 00:01:38,515
Wie zijn dat?
28
00:01:38,598 --> 00:01:40,266
Kijk eens aan.
29
00:01:40,350 --> 00:01:42,769
Dit was vroeger een school voor joden.
30
00:01:43,269 --> 00:01:46,564
Nu is het een open ruimte
voor verlichte mensen.
31
00:01:46,648 --> 00:01:49,776
Ik gebruik de termen 'nu'
en 'vroeger' losjes.
32
00:01:52,278 --> 00:01:54,447
Wie is Nadia Comăneci?
33
00:01:54,531 --> 00:01:57,367
Precies. Tien, tien, tien.
34
00:01:57,450 --> 00:02:00,453
Genoeg over mij. Hoe is het met je?
35
00:02:01,913 --> 00:02:03,081
Mag ik haar vasthouden?
36
00:02:03,164 --> 00:02:07,252
Natuurlijk, maar maak het niet raar.
Ze is mij, weet je.
37
00:02:12,757 --> 00:02:14,300
Iemand vindt je leuk.
38
00:02:14,801 --> 00:02:16,219
Deze man.
39
00:02:17,720 --> 00:02:22,183
Dit is waar ik aan dacht.
40
00:02:22,767 --> 00:02:23,852
Hé, schatje.
41
00:02:27,522 --> 00:02:30,441
We moeten haar terugbrengen.
42
00:02:31,734 --> 00:02:34,696
We kunnen niet eeuwig
in deze chaos leven. Kijk.
43
00:02:34,779 --> 00:02:37,615
Het is een simpele beslissing.
-Dat zeg jij.
44
00:02:38,199 --> 00:02:40,910
Ik ben me nog aan het oriënteren.
45
00:02:40,994 --> 00:02:45,123
Wat?
-De wereld is anders, maar niet vreselijk.
46
00:02:45,206 --> 00:02:47,500
Raad eens? Er is tijd.
47
00:02:48,084 --> 00:02:49,669
Er is overal tijd voor.
48
00:02:49,752 --> 00:02:51,588
Nadia, alsjeblieft.
49
00:02:51,671 --> 00:02:55,592
We hebben ergere dingen meegemaakt.
We kunnen dit aan.
50
00:02:55,675 --> 00:02:58,511
Zoals Abraham altijd zei:
51
00:02:59,012 --> 00:03:03,892
'Vertrouw erop dat het weefsel
van ruimtetijd net zo sterk is als Tyvek.'
52
00:03:05,810 --> 00:03:09,105
Dat is Sheol,
waar alle doden naartoe gaan.
53
00:03:09,647 --> 00:03:13,067
Het gemeenschappelijke graf
voor de hele mensheid.
54
00:03:13,151 --> 00:03:15,945
Ik begrijp waarom je dit deed. Echt waar.
55
00:03:16,029 --> 00:03:19,699
Logisch dat je me schuldig laat voelen
waar een rabbijn bij is.
56
00:03:19,782 --> 00:03:21,159
Was je altijd zo moeilijk?
57
00:03:21,242 --> 00:03:23,536
Val de baby niet lastig.
Ze ontwikkelt zich.
58
00:03:23,620 --> 00:03:26,122
Het spijt me. Geen keppeltje.
-Rustig maar.
59
00:03:26,206 --> 00:03:31,544
Het zijn niet-speelbare personages
die vastzitten in een lus.
60
00:03:31,628 --> 00:03:33,922
Voor hen is dit de status quo.
61
00:03:34,005 --> 00:03:36,591
Wie wil er een high five?
62
00:03:37,300 --> 00:03:39,219
Alles goed? Kom hier.
63
00:03:40,011 --> 00:03:42,180
Hij houdt altijd van knuffelen.
64
00:03:42,263 --> 00:03:45,308
Wil je een vuurtje? Alsjeblieft.
65
00:03:45,934 --> 00:03:47,936
Je ziet er nog steeds goed uit.
66
00:03:48,019 --> 00:03:49,187
Goed.
67
00:03:49,270 --> 00:03:50,647
Jongens, hoe gaat het?
68
00:03:50,730 --> 00:03:53,358
Kijk eens wie er witte wijn drinkt.
69
00:03:53,441 --> 00:03:55,318
Lieve, jarige schat.
70
00:03:55,401 --> 00:03:58,780
Gemengd met cocaïne,
zoals de Israëli's doen.
71
00:03:58,863 --> 00:04:01,866
Hoe wist je dat?
-Ik heb de tijd kapotgemaakt.
72
00:04:01,950 --> 00:04:04,410
Omdat je zo oud bent.
-We moeten hier weg.
73
00:04:04,494 --> 00:04:08,831
Kom op, het feest begint net.
En Ruth is er nog niet.
74
00:04:08,915 --> 00:04:11,876
Ik heb het nog nooit zonder haar gevierd.
75
00:04:11,960 --> 00:04:14,462
Wil je kip?
-Ik wil je vier jaar oude kip niet.
76
00:04:14,545 --> 00:04:17,715
Ik zet 'm in de oven
zodat ie niet koud wordt.
77
00:04:19,008 --> 00:04:21,052
Ik weet niet wat ik moet doen.
78
00:04:21,135 --> 00:04:24,222
Ze houdt van feestjes.
Kijk, ik heb een fles.
79
00:04:24,305 --> 00:04:28,017
Ik hou haar wel vast. Is ze een haar?
-Ze is geen van beiden.
80
00:04:28,601 --> 00:04:29,852
Chic.
81
00:04:37,026 --> 00:04:38,820
Hij is nog niet klaar, man.
82
00:04:41,656 --> 00:04:43,449
De kip is rauw.
-Interessant.
83
00:04:43,533 --> 00:04:45,326
Nadia, dit is gestoord.
84
00:04:45,410 --> 00:04:47,578
Het is entropie, ja? Entropie.
85
00:04:47,662 --> 00:04:50,915
Het is wat ons de tijd geeft,
onomkeerbare processen…
86
00:04:50,999 --> 00:04:54,210
…zodat dingen maar één kant op kunnen,
de toekomst in.
87
00:04:54,294 --> 00:04:58,798
Je kunt een ei niet ontbakken.
Je kunt een kip meestal niet ontgaren.
88
00:04:58,881 --> 00:05:01,217
Maar kijk eens naar ons.
89
00:05:01,301 --> 00:05:03,386
Nu kan dat wel.
-Dat kan niet.
90
00:05:03,469 --> 00:05:06,389
Je kunt de baby niet ontkoken.
-Dat is indrukwekkend.
91
00:05:06,472 --> 00:05:08,266
Dat kun je niet doen.
92
00:05:08,349 --> 00:05:09,809
Ze is in orde.
-Mag ze terug?
93
00:05:09,892 --> 00:05:12,645
Ze houdt van Lizzy.
-Kunnen we haar terugbrengen?
94
00:05:13,604 --> 00:05:16,232
Boeit het je niet
dat hun levens uiteenvallen?
95
00:05:16,816 --> 00:05:19,652
Het zijn kunstenaars.
Ze houden van het surrealistische.
96
00:05:20,987 --> 00:05:22,613
Zie je?
-Kom terug.
97
00:05:22,697 --> 00:05:24,157
Kijk hoe blij ze zijn.
98
00:05:24,240 --> 00:05:28,119
Als je niet weet hoe je dit voor mij,
je vrienden of jezelf moet doen…
99
00:05:28,202 --> 00:05:31,039
…doe 't dan
zodat je niet naar de hel gaat.
100
00:05:32,040 --> 00:05:34,667
Ik word pijnlijk verkeerd begrepen.
101
00:05:35,918 --> 00:05:39,839
Wie heeft die kinderen uitgenodigd?
-Ik moet dit even regelen.
102
00:05:40,423 --> 00:05:41,549
Houd m'n baby vast.
103
00:05:43,092 --> 00:05:45,428
Kom op, laten we hier weggaan.
104
00:05:46,971 --> 00:05:50,099
Waar ga je naartoe? Nadia, waar ga je…
105
00:05:50,933 --> 00:05:54,228
Het is oké, rustig maar.
Ze is het niet waard, geloof me.
106
00:05:54,312 --> 00:06:00,151
Dat heb ik wel geleerd van mijn ex-vrouw.
Ze kon mijn misstappen nooit vergeten.
107
00:06:05,573 --> 00:06:06,741
Godskolere.
-Pardon…
108
00:06:10,078 --> 00:06:12,330
Daar is mijn feestvarken.
109
00:06:12,413 --> 00:06:15,958
Je hoeft de rode loper
voor mij niet uit te rollen, lieverd.
110
00:06:16,042 --> 00:06:18,795
Wat zei ik? Ruth is er. Niet slecht.
111
00:06:18,878 --> 00:06:21,631
Hou de baby vast.
-Het is Ruth van vier jaar geleden.
112
00:06:21,714 --> 00:06:24,175
Ik weet dat het geen verschil maakt…
113
00:06:24,258 --> 00:06:26,386
Ik wacht wel.
-Oké.
114
00:06:30,556 --> 00:06:31,724
Kom op.
-We wachten.
115
00:06:31,808 --> 00:06:33,851
Mijn knieën.
116
00:06:33,935 --> 00:06:36,729
Omhoog, Ruthie.
-Ik kan het.
117
00:06:36,813 --> 00:06:38,481
Dat weet ik.
118
00:06:47,073 --> 00:06:47,907
Kijk.
119
00:06:54,789 --> 00:06:56,541
Kijk eens aan.
120
00:06:57,208 --> 00:06:59,669
Ze blijven maar komen.
121
00:07:01,754 --> 00:07:03,756
Ga je niet mee naar binnen?
122
00:07:06,467 --> 00:07:09,804
Je kunt 'm niet peren op je eigen feestje.
123
00:07:11,180 --> 00:07:14,100
Sorry dat ik nu niet bij je ben
in het ziekenhuis.
124
00:07:14,684 --> 00:07:16,811
Ik doe m'n best. Echt.
125
00:07:17,395 --> 00:07:22,525
Je bent niet alleen, oké?
-Waar moet jij je excuses voor aanbieden?
126
00:07:22,608 --> 00:07:25,570
Je bent nu bij me.
127
00:07:25,653 --> 00:07:30,658
Niks in deze wereld is makkelijk
behalve plassen in de douche.
128
00:07:36,873 --> 00:07:38,875
Daar is mijn feestvarken.
129
00:07:42,128 --> 00:07:44,338
Ik heb het verkloot.
-Weet ik.
130
00:07:46,674 --> 00:07:48,634
Laten we haar terugbrengen.
131
00:07:50,303 --> 00:07:53,055
Brandtrap?
-Goed dan. Godzijdank.
132
00:07:53,139 --> 00:07:55,766
Dames en heren…
133
00:07:55,850 --> 00:07:58,019
…jongens en meisjes…
134
00:07:58,561 --> 00:08:02,482
…beleef de lucht van New York.
135
00:08:02,565 --> 00:08:04,817
Tien cent per ritje…
-Ik ben trots op je.
136
00:08:04,901 --> 00:08:09,322
…in je eerste bonafide waterstofballon.
137
00:08:11,866 --> 00:08:13,367
Ik zei het toch. Pamflet.
138
00:08:14,410 --> 00:08:15,328
GEEN KERNWAPENS
139
00:08:15,411 --> 00:08:16,245
Hier.
140
00:08:16,746 --> 00:08:18,080
Twee zakken.
141
00:08:19,040 --> 00:08:21,417
Deze ballon zal er niet lang meer zijn.
142
00:08:21,501 --> 00:08:23,920
Laten we teruggaan naar de jaren 80.
143
00:08:24,003 --> 00:08:25,296
Ervaar de lucht.
144
00:08:25,379 --> 00:08:29,300
De metro naar Brooklyn Bridge
nadert het station.
145
00:08:29,383 --> 00:08:31,260
Mijd de rand van het perron.
146
00:08:31,344 --> 00:08:34,639
Houd de deuren vrij.
-Waar blijft die metro?
147
00:08:34,722 --> 00:08:38,976
Dit is de metro naar Pelham Bay Park.
Volgende halte 77th Street, Lenox Hill.
148
00:08:39,060 --> 00:08:42,897
Deze baby zal een puber zijn
tegen de tijd dat we daar zijn.
149
00:08:43,940 --> 00:08:48,069
Spoiler alert, ze wordt ongesteld
op haar twaalfde dus basta la pasta.
150
00:08:48,945 --> 00:08:51,113
Mijd de rand van het perron.
151
00:08:52,031 --> 00:08:54,283
Dit is de metro naar het stadhuis.
152
00:08:54,367 --> 00:08:57,078
Dit is belachelijk.
Wat als de metro nooit komt?
153
00:08:57,161 --> 00:09:00,998
Wat als we hier voor altijd vastzitten?
We moeten een plan B hebben.
154
00:09:02,792 --> 00:09:07,088
Je raakt gestrest, Alan.
Waarom hou je de baby niet vast?
155
00:09:07,171 --> 00:09:08,923
Het zal je helpen kalmeren.
156
00:09:09,507 --> 00:09:11,634
Zo, ja. Heel goed.
157
00:09:11,717 --> 00:09:15,429
Mijn nek doet pijn.
Daarom plegen mensen abortus.
158
00:09:15,513 --> 00:09:17,932
Niet lullig bedoeld.
-Houd de deuren vrij.
159
00:09:18,015 --> 00:09:20,768
De politie van Metro City…
160
00:09:20,851 --> 00:09:22,728
Kijk goed om je heen.
-Kijk.
161
00:09:22,812 --> 00:09:25,731
Als je iets ziet, zeg dan iets.
162
00:09:26,274 --> 00:09:28,234
Weet je waar de metro's zijn?
163
00:09:29,443 --> 00:09:30,528
Wacht eens.
164
00:09:31,529 --> 00:09:34,448
Excuses voor de vertraging.
-Ik heb het tegen jou.
165
00:09:34,532 --> 00:09:35,533
Komt nu aan…
166
00:09:36,993 --> 00:09:37,827
Deze kant op.
167
00:09:37,910 --> 00:09:40,580
Weet jij waar de metro is?
168
00:09:43,916 --> 00:09:46,711
Paard? Werk je nu voor de MTA?
169
00:09:46,794 --> 00:09:49,714
Wat? Nee, Knipbeurt,
ik woon hier met m'n vrouw.
170
00:09:49,797 --> 00:09:50,881
Kun je ons helpen?
171
00:09:51,841 --> 00:09:55,261
Ik zoek mijn metro. Het is nummer 6622.
172
00:09:56,304 --> 00:09:57,471
Voor een prijs.
173
00:09:57,555 --> 00:09:59,724
Hij gaat je niet helpen, oké?
174
00:09:59,807 --> 00:10:02,226
Ze moet verschoond worden.
-Hoeft niet.
175
00:10:02,310 --> 00:10:04,604
We zijn vaders. Dat respecteer ik.
176
00:10:05,771 --> 00:10:07,064
We doen een ruil.
177
00:10:07,148 --> 00:10:09,191
Een ruil?
-Goed onderhandelen.
178
00:10:09,775 --> 00:10:11,902
Ik weet waar je metro is. Volg mij.
179
00:10:12,820 --> 00:10:13,863
Kom op.
180
00:10:18,034 --> 00:10:19,452
Alles valt naar beneden.
181
00:10:20,119 --> 00:10:23,706
Hoe dichter bij het centrum van de aarde,
hoe dichter bij de waarheid.
182
00:10:23,789 --> 00:10:26,292
Kan het wat sneller?
We hebben haast.
183
00:10:26,375 --> 00:10:30,546
Je hebt tijd. Tijd werd uitgevonden om
Europese treinsystemen te synchroniseren…
184
00:10:30,630 --> 00:10:33,507
…zodat goederen over de grenzen
konden worden vervoerd.
185
00:10:33,591 --> 00:10:35,009
Let op de derde rail.
186
00:10:38,512 --> 00:10:41,807
Laat me de baby vasthouden.
-Je handen lijken al zo vol.
187
00:10:41,891 --> 00:10:44,518
Kom op, voor even? Ik wil haar vasthouden.
188
00:10:44,602 --> 00:10:47,897
Wat heb je nodig?
Baby's zijn echte materialisten.
189
00:10:47,980 --> 00:10:49,857
Alan, geef Paard de baby niet.
190
00:10:49,940 --> 00:10:51,233
Is ze oké?
191
00:10:51,317 --> 00:10:55,446
Ze is een metrobaby. Ze is mij.
Zolang ik nog sta, gaat het goed met haar.
192
00:10:56,030 --> 00:10:56,864
Prima.
193
00:10:57,365 --> 00:11:00,034
Volg het spoor,
aan het eind zie je je trein. Betalen.
194
00:11:00,117 --> 00:11:01,869
Echt?
-Ja, betalen.
195
00:11:05,206 --> 00:11:06,874
Contant geld is goed.
-Goed?
196
00:11:06,957 --> 00:11:09,543
Veertig dollar. Niet slecht.
-Ik hoor iets.
197
00:11:09,627 --> 00:11:11,212
Oké, sleutels.
-Goed genoeg.
198
00:11:11,295 --> 00:11:12,296
Fijn, bedankt.
199
00:11:13,464 --> 00:11:15,132
Jij ook, maat. Betalen.
200
00:11:19,470 --> 00:11:22,807
Is dat jouw metro, verdomme?
Is dat je metro?
201
00:11:22,890 --> 00:11:23,933
Is dat je metro?
202
00:11:24,016 --> 00:11:27,478
Ik weet het niet.
Ik ben een R32, nummer 6622…
203
00:11:27,561 --> 00:11:29,271
Hoe weet je dat?
-Kom op, man.
204
00:11:29,355 --> 00:11:33,025
Je moet je merk en model kennen.
Dat is Quantum Leap-basiskennis.
205
00:11:33,859 --> 00:11:34,694
Rennen.
206
00:11:39,115 --> 00:11:39,949
Wardog.
207
00:11:45,246 --> 00:11:47,623
We dachten niet dat je zou komen.
208
00:11:48,374 --> 00:11:49,583
En je hebt een baby.
209
00:11:50,126 --> 00:11:51,293
Schattig.
210
00:11:53,462 --> 00:11:54,463
Wat is er gaande?
211
00:11:54,547 --> 00:11:57,675
Ik weet het niet.
De metro staat al 30 minuten stil.
212
00:11:57,758 --> 00:11:59,593
We komen te laat voor de wake.
213
00:12:10,938 --> 00:12:11,939
Dit klopt niet.
214
00:12:12,898 --> 00:12:14,108
Wacht even.
215
00:12:14,191 --> 00:12:18,154
Vind je de bloemen niet mooi?
Ik dacht dat Ruth van orchideeën hield.
216
00:12:18,237 --> 00:12:19,405
Ze zijn al weg.
217
00:12:24,493 --> 00:12:27,288
Neem het jezelf niet kwalijk
dat je er niet was.
218
00:12:27,830 --> 00:12:31,208
Hoe bedoel je? Gaat Ruth alleen dood?
219
00:12:32,168 --> 00:12:33,252
Na alles?
220
00:12:34,879 --> 00:12:37,131
Ik sprak haar net op m'n verjaardag.
221
00:12:38,007 --> 00:12:41,719
Je verjaardag was een maand geleden.
Het is 30 april.
222
00:12:42,553 --> 00:12:45,014
Het is 30 maart, oké?
223
00:12:45,598 --> 00:12:50,019
Vandaag ben ik jarig,
dus jij bent in de toekomst.
224
00:12:50,561 --> 00:12:53,647
Het is oké.
Verdriet beweegt niet in een rechte lijn.
225
00:12:53,731 --> 00:12:56,400
Weet je wat je vanavond gaat zeggen?
226
00:12:58,694 --> 00:12:59,528
Het is oké.
227
00:13:00,863 --> 00:13:03,532
'Geloof je in
de toekomst van de mensheid?'
228
00:13:05,409 --> 00:13:07,411
Bedankt voor uw geduld.
De metro vertrekt nu.
229
00:13:07,495 --> 00:13:12,833
Kom op, we moeten hier weg.
We horen hier niet thuis.
230
00:13:12,917 --> 00:13:16,712
We moeten de baby terugbrengen.
-Ik ga niet weg. Bekijk het maar.
231
00:13:16,796 --> 00:13:21,258
Als ik haar sterfbed niet haal,
moet ik op z'n minst naar de begrafenis.
232
00:13:21,342 --> 00:13:23,469
Nee, Nadia.
-Oké?
233
00:13:23,552 --> 00:13:25,012
Kom op.
-Hebben ze seks?
234
00:13:25,095 --> 00:13:27,431
Alan, ik kan lopen.
-Let op de baby.
235
00:13:32,603 --> 00:13:34,980
Doe even rustig. Nadia, alsjeblieft.
236
00:13:35,689 --> 00:13:39,068
Rustig? Het is voorbij, oké?
237
00:13:39,151 --> 00:13:43,489
Ik zie Ruth niet meer.
Ik was er niet voor m'n beste moeder.
238
00:13:44,031 --> 00:13:46,367
Het is voor niks geweest.
239
00:13:48,160 --> 00:13:49,036
Geweldig.
240
00:13:49,829 --> 00:13:52,289
Hoe komen we hier weg?
241
00:13:54,166 --> 00:13:55,709
Ik…
242
00:13:55,793 --> 00:13:57,753
Wacht, waar ga je naartoe?
243
00:14:02,967 --> 00:14:05,261
Ik heb je over Lenny verteld, toch?
244
00:14:05,344 --> 00:14:08,430
Ik probeerde hem te vertellen
dat de muur zou vallen.
245
00:14:09,515 --> 00:14:14,687
Dat ik informatie had uit de toekomst.
Totale controle over de situatie.
246
00:14:14,770 --> 00:14:15,729
Hij ging toch.
247
00:14:17,022 --> 00:14:20,359
Je kon niets veranderen. Gesloten lus.
248
00:14:20,442 --> 00:14:23,571
Juist. Vanwege…
-De natuurwetten.
249
00:14:24,613 --> 00:14:26,323
Ik wilde 'onze aard' zeggen.
250
00:14:27,992 --> 00:14:30,494
We zijn het product van dingen
die we niet kunnen veranderen.
251
00:14:30,578 --> 00:14:34,331
Wil je zeggen dat ik niet origineel ben?
-Niemand is origineel.
252
00:14:34,415 --> 00:14:37,209
En Bowie dan?
-Dat bedoel ik niet.
253
00:14:37,710 --> 00:14:40,045
Ruth wil niet dat je je schuldig voelt.
254
00:14:40,129 --> 00:14:44,008
Schat, schuldgevoel
is een verspilde emotie.
255
00:14:44,842 --> 00:14:46,677
Hij wilde ontsnappen.
256
00:14:46,760 --> 00:14:50,973
Lenny ging naar West-Berlijn
en ik weet niet of hij daar is. Ik denk…
257
00:14:52,182 --> 00:14:53,976
…dat ik hem moest tegenhouden…
258
00:14:54,059 --> 00:14:57,187
…en ik was niet eens op tijd
om afscheid te nemen.
259
00:14:57,271 --> 00:14:59,106
Ik weet niet wat ik moest doen.
260
00:14:59,982 --> 00:15:05,237
Ik zal mezelf nooit vergeven.
-Het is goed, oké?
261
00:15:05,321 --> 00:15:06,363
Het is in orde.
262
00:15:07,031 --> 00:15:08,532
Het is een…
263
00:15:08,616 --> 00:15:11,118
Het is een Coney Island.
-Een wat?
264
00:15:11,201 --> 00:15:16,373
Hetgeen dat alles beter zou maken
als het was gebeurd, toch?
265
00:15:16,457 --> 00:15:18,250
Of juist niet was gebeurd.
266
00:15:19,001 --> 00:15:21,754
Een 'wat als'.
267
00:15:24,006 --> 00:15:25,132
Hoor je dat?
268
00:15:27,760 --> 00:15:29,887
Verdomme. Geef haar maar.
269
00:17:54,698 --> 00:17:55,574
Goed.
270
00:18:09,379 --> 00:18:10,631
Kom op, wil je?
271
00:18:11,340 --> 00:18:12,257
Kom op.
272
00:18:16,804 --> 00:18:17,638
Goed dan.
273
00:18:21,100 --> 00:18:21,975
Jij wint.
274
00:18:34,029 --> 00:18:36,698
PERSONEEL
275
00:18:41,912 --> 00:18:42,746
Oma?
276
00:18:51,004 --> 00:18:52,047
Kijk jou eens.
277
00:18:52,673 --> 00:18:54,341
Wat is er met Lenny gebeurd?
278
00:18:57,261 --> 00:18:58,303
Geen idee.
279
00:18:58,887 --> 00:19:02,057
Weet je het niet?
Moest ik hem tegenhouden…
280
00:19:02,141 --> 00:19:03,934
…of had ik niets moeten doen?
281
00:19:04,017 --> 00:19:06,770
Ik had niets moeten doen.
Waarom heb ik iets gedaan?
282
00:19:06,854 --> 00:19:11,942
Ik verpest het allemaal.
-Ik weet het niet en dat is oké.
283
00:19:12,860 --> 00:19:17,781
Iedereen zegt dat ik net als jij ben.
-Hij zou nooit blijven. Ik zou nooit gaan.
284
00:19:17,865 --> 00:19:20,576
Ik kon het leven
dat ik opbouwde niet verlaten.
285
00:19:21,118 --> 00:19:25,330
Ik hielp hem om te ontsnappen.
Dat moest zo zijn.
286
00:19:25,914 --> 00:19:27,082
Dus ik had het mis.
287
00:19:28,500 --> 00:19:32,212
Ik wil gewoon antwoorden.
Ik wil het gewoon weten.
288
00:19:32,296 --> 00:19:35,841
Het spijt me. Sorry dat ik zo ben.
-Je bent net als ik.
289
00:19:38,468 --> 00:19:42,598
We kunnen niet ons hele leven bang zijn
om de verkeerde stap te zetten…
290
00:19:42,681 --> 00:19:44,308
…dat we vergeten te leven.
291
00:19:45,517 --> 00:19:47,311
Wees niet zo bang om te leven.
292
00:19:48,395 --> 00:19:50,439
Ik heb zelfmoord gepleegd, dus ik…
293
00:19:51,857 --> 00:19:54,067
…weet niet hoe ik daarmee moet leven.
294
00:19:57,321 --> 00:20:01,200
Het lijkt allemaal
veel makkelijker voor andere mensen.
295
00:20:02,117 --> 00:20:03,202
Heb ik het mis?
296
00:20:03,827 --> 00:20:05,871
M'n perfecte jongen.
297
00:20:08,248 --> 00:20:09,666
Heb ik dat niet gezegd?
298
00:20:11,501 --> 00:20:13,503
Je was te jong. Je weet het niet meer.
299
00:20:14,546 --> 00:20:15,964
Ik zeg het nog eens…
300
00:20:18,008 --> 00:20:19,509
…mijn perfecte jongen.
301
00:20:24,223 --> 00:20:25,682
Waar zijn we?
302
00:20:26,892 --> 00:20:28,352
We noemen het de leegte.
303
00:20:29,353 --> 00:20:31,772
Het is een lege ruimte…
304
00:20:31,855 --> 00:20:34,775
…die overbleef na een klus
die nooit afgemaakt is.
305
00:20:35,984 --> 00:20:36,860
Ben ik dood?
306
00:20:40,322 --> 00:20:41,490
Je moet gaan.
307
00:20:41,573 --> 00:20:43,367
Volg de blauwe lichten.
308
00:20:43,450 --> 00:20:47,329
Er is een uitgang om de hoek
die naar buiten leidt.
309
00:20:48,789 --> 00:20:51,041
Dank je. Ik was verdwaald.
310
00:20:51,124 --> 00:20:54,670
Er is zoveel lege ruimte onder de stad
die we vergeten zijn.
311
00:20:55,587 --> 00:20:58,090
Het is een wonder dat het niet instort.
312
00:21:29,413 --> 00:21:30,247
Moet je zien.
313
00:21:31,456 --> 00:21:34,835
Dat is fijn. Een beetje pis op m'n blazer.
314
00:21:35,377 --> 00:21:37,879
Het is prima.
Daarom kopen we kleren, toch?
315
00:21:38,672 --> 00:21:39,715
Goed.
316
00:21:41,216 --> 00:21:42,217
Kijk eens.
317
00:21:48,765 --> 00:21:49,599
We kunnen dit.
318
00:21:50,183 --> 00:21:51,101
We kunnen dit.
319
00:22:23,759 --> 00:22:24,676
Ben ik dood?
320
00:22:26,053 --> 00:22:28,180
Hoe moet ik zo'n vraag beantwoorden?
321
00:22:28,764 --> 00:22:31,308
Dus ik ben niet dood?
322
00:22:31,808 --> 00:22:35,312
Dat ik eerder kwam,
betekent niet dat ik alle antwoorden heb.
323
00:22:35,395 --> 00:22:41,485
Je zoekt op de verkeerde plek.
-Dat begint een gewoonte te worden.
324
00:22:42,277 --> 00:22:44,154
Als je je moeder kon kiezen…
325
00:22:45,614 --> 00:22:46,990
…zou je dan voor mij kiezen?
326
00:23:18,980 --> 00:23:25,612
Ik heb je de eerste keer niet gekozen,
maar zo gaat het verhaal nou eenmaal, hè?
327
00:23:32,702 --> 00:23:33,787
Kom maar, meisje.
328
00:23:57,227 --> 00:24:02,899
Maak ruimte voor mijn kinderen.
Ga aan de kant voor mijn kinderen.
329
00:24:05,026 --> 00:24:07,779
Weet je welk station dit is?
330
00:24:07,863 --> 00:24:10,699
Nee, ik ben geen conducteur.
-We gaan naar huis.
331
00:24:11,241 --> 00:24:13,785
Je was niets verplicht
maar je hield toch van me?
332
00:24:15,745 --> 00:24:16,872
Dag, Ruthie.
333
00:24:26,715 --> 00:24:30,260
Dit is de metro naar het zuiden.
Volgende halte, Astor Place.
334
00:24:41,605 --> 00:24:43,565
Houd de deuren vrij.
335
00:25:02,626 --> 00:25:04,586
NEW YORK - 11 GRADEN BEWOLKT
336
00:26:45,729 --> 00:26:46,563
Heb je honger?
337
00:26:47,272 --> 00:26:48,106
Ik ook.
338
00:28:39,300 --> 00:28:41,344
Ondertiteld door: Jasmijn de Korte