1
00:00:07,132 --> 00:00:09,968
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:22,105 --> 00:00:23,273
Tabula rasa.
3
00:00:23,356 --> 00:00:24,482
Hva snakker du om?
4
00:00:24,566 --> 00:00:26,943
Tabula rasa. Blanke ark.
5
00:00:27,027 --> 00:00:30,196
Vet du hvem jeg kunne vært
om alt var annerledes?
6
00:00:30,280 --> 00:00:31,698
Om noe var annerledes?
7
00:00:32,282 --> 00:00:37,704
Sjansen for å være den jeg kunne vært
sklei ut av meg på en togplattform.
8
00:00:37,787 --> 00:00:42,125
Hvordan, med alle tidsreisehistoriene
om folk som utsletter seg selv,
9
00:00:42,208 --> 00:00:44,461
klarte du å fordoble deg selv?
10
00:00:44,544 --> 00:00:47,213
Jeg måtte ta henne med
til et trygt sted.
11
00:00:48,923 --> 00:00:49,841
Er dette trygt?
12
00:00:51,051 --> 00:00:53,845
Du har kollapsa tida, Nadia,
13
00:00:53,928 --> 00:00:56,890
og nå er vi tilbake
på denne fæle bursdagsfesten
14
00:00:56,973 --> 00:00:59,476
som jeg brukte flere liv på å flykte fra.
15
00:00:59,559 --> 00:01:01,311
Kyllingen er straks klar!
16
00:01:02,395 --> 00:01:04,355
Fy faen ta denne låta.
17
00:01:04,439 --> 00:01:07,984
Jeg overlevde så mye.
Tror ikke du jeg ville endre ting?
18
00:01:08,068 --> 00:01:12,113
Men nei, jeg fulgte togets regler
fordi jeg er en god passasjer.
19
00:01:12,197 --> 00:01:14,449
Men du, derimot…
20
00:01:14,532 --> 00:01:18,203
Ingen barn burde gå gjennom
det jeg gikk gjennom.
21
00:01:18,286 --> 00:01:22,916
Tro meg, jeg har sett det fra alle kanter.
Hvem er en søt, liten Rashomon?
22
00:01:22,999 --> 00:01:24,250
Rashomon
23
00:01:24,334 --> 00:01:26,503
Hun har et Rashomon-fjes
24
00:01:26,586 --> 00:01:29,964
Jeg setter grensa ved
å kidnappe deg selv og kollapse tida.
25
00:01:30,048 --> 00:01:30,882
Kom igjen.
26
00:01:32,592 --> 00:01:34,135
-Så gikk de ned…
-Uff da.
27
00:01:34,219 --> 00:01:37,222
…levende, inn i de dødes rike.
28
00:01:37,305 --> 00:01:38,515
Hvem er de?
29
00:01:38,598 --> 00:01:40,266
Å, se på det.
30
00:01:40,350 --> 00:01:42,769
Dette var en skole for jøder.
31
00:01:43,269 --> 00:01:46,564
Nå er det et åpent landskap
for de opplyste.
32
00:01:46,648 --> 00:01:49,776
Jeg bruker ordene "nå" og "var" løst.
33
00:01:49,859 --> 00:01:51,111
-Herregud.
-Ok.
34
00:01:52,278 --> 00:01:54,447
Hvem er Nadia Comăneci?
35
00:01:54,531 --> 00:01:57,367
-Ja, det er hun. Ti, ti, ti.
-Å, gud.
36
00:01:57,450 --> 00:02:00,453
Nok om meg. Hvordan har du hatt det?
37
00:02:01,871 --> 00:02:03,081
Kan jeg holde henne?
38
00:02:03,164 --> 00:02:07,252
Ja, men ikke gjør det rart.
Hun er meg, vet du.
39
00:02:12,757 --> 00:02:14,300
Noen liker deg.
40
00:02:14,801 --> 00:02:16,219
Denne karen.
41
00:02:17,720 --> 00:02:22,183
Dette er den typen dritt jeg tenkte på.
42
00:02:22,767 --> 00:02:23,852
Hei, baby.
43
00:02:27,522 --> 00:02:30,441
Vi må ta henne med tilbake.
44
00:02:30,525 --> 00:02:31,651
Hei.
45
00:02:31,734 --> 00:02:34,696
Vi kan ikke leve
i dette kaoset for alltid.
46
00:02:34,779 --> 00:02:37,615
-Nadia, det er enkelt.
-Enkelt, sier du.
47
00:02:38,199 --> 00:02:40,910
Jeg? Jeg ser hvilke muligheter jeg har.
48
00:02:40,994 --> 00:02:41,911
Hva?
49
00:02:41,995 --> 00:02:45,123
Verden er annerledes, ja,
men den er ikke fæl.
50
00:02:45,206 --> 00:02:47,500
Vet du hva? Vi har tid.
51
00:02:48,084 --> 00:02:49,669
Vi har tid til alt.
52
00:02:49,752 --> 00:02:51,588
Vær så snill, Nadia.
53
00:02:51,671 --> 00:02:54,215
Kom igjen, vi har opplevd verre.
54
00:02:54,299 --> 00:02:55,592
Vi takler det her.
55
00:02:55,675 --> 00:02:58,511
Som Abraham pleide å si:
56
00:02:59,012 --> 00:03:03,892
"Stol på at strukturen til rom og tid
er robust, som Tyvek."
57
00:03:05,810 --> 00:03:09,105
Som er Sheol, der alle døde skal.
58
00:03:09,647 --> 00:03:13,067
Menneskehetens fellesgrav.
59
00:03:13,151 --> 00:03:15,945
Nadia, jeg vet hvorfor du gjorde dette.
60
00:03:16,446 --> 00:03:19,699
Gir mening at du
gir meg skyldfølelse foran en rabbiner.
61
00:03:19,782 --> 00:03:23,536
-Var du alltid så vrang?
-Ikke plag henne i hennes formative år.
62
00:03:23,620 --> 00:03:25,997
-Beklager. Ingen kalott.
-Slapp av.
63
00:03:26,080 --> 00:03:27,999
De er ikke-spillbare figurer
64
00:03:28,082 --> 00:03:31,544
som sitter fast i tida,
ute av stand til å hoppe av veien.
65
00:03:31,628 --> 00:03:33,922
For dem er dette helt normalt.
66
00:03:34,005 --> 00:03:36,591
Hvem vil ha high five? Ja, hei.
67
00:03:36,674 --> 00:03:39,219
Hei. Hvordan går det? Kom her.
68
00:03:39,844 --> 00:03:42,180
Denne fyren har alltid elsket å klemme.
69
00:03:42,263 --> 00:03:44,224
Hei. Vil du ha fyr?
70
00:03:44,307 --> 00:03:45,308
Vær så god.
71
00:03:45,934 --> 00:03:47,477
Du ser fortsatt flott ut.
72
00:03:48,019 --> 00:03:49,187
Greit. Hei.
73
00:03:49,270 --> 00:03:50,647
Hei, dere, står til?
74
00:03:50,730 --> 00:03:53,358
Se hvem som drikker hvitvin-spritz.
75
00:03:53,441 --> 00:03:55,318
Søte bursdagsbarn.
76
00:03:55,401 --> 00:03:58,780
Det er med kokain,
sånn som israelerne gjør det.
77
00:03:58,863 --> 00:04:01,866
-Hvordan visste du det?
-Jeg ødela tida.
78
00:04:01,950 --> 00:04:04,410
-Fordi du er gammel.
-Vi burde stikke.
79
00:04:04,494 --> 00:04:07,372
Kom igjen, festen har så vidt begynt.
80
00:04:07,455 --> 00:04:11,876
Og Ruth har ikke kommet.
Jeg har aldri hatt bursdag uten henne.
81
00:04:11,960 --> 00:04:14,462
-Kylling?
-Ikke din fire år gamle kylling.
82
00:04:14,545 --> 00:04:17,715
Jeg setter den i ovnen
så den ikke blir kald.
83
00:04:18,675 --> 00:04:21,052
Ok, jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
84
00:04:21,135 --> 00:04:24,222
Det går bra. Hun elsker fest.
Jeg har en flaske.
85
00:04:24,305 --> 00:04:26,516
Jeg kan holde henne. Er det en jente?
86
00:04:26,599 --> 00:04:28,017
Hun er verken eller.
87
00:04:28,601 --> 00:04:30,270
-Chic.
-Ja.
88
00:04:31,145 --> 00:04:32,230
Maxine.
89
00:04:32,897 --> 00:04:34,232
Maxine, det er…
90
00:04:37,026 --> 00:04:38,820
Hva faen? Den er ikke klar.
91
00:04:41,656 --> 00:04:43,449
-Kyllingen er rå.
-Interessant.
92
00:04:43,533 --> 00:04:45,326
Nadia, dette er galskap.
93
00:04:45,410 --> 00:04:47,578
Det er entropi, Alan.
94
00:04:47,662 --> 00:04:50,915
Det gir oss lineær tid,
ugjenkallelige prosesser,
95
00:04:50,999 --> 00:04:54,210
så ting bare kan gå inn i fremtida.
96
00:04:54,294 --> 00:04:58,798
Du kan vanligvis ikke u-steke et egg.
Du kan vanligvis ikke u-steke kylling.
97
00:04:58,881 --> 00:05:01,217
Bortsett fra, se på oss, sant?
98
00:05:01,301 --> 00:05:03,386
-Nå kan vi det.
-Du kan ikke det.
99
00:05:03,469 --> 00:05:06,389
-Du kan ikke u-steke babyen.
-Det er imponerende.
100
00:05:06,472 --> 00:05:08,266
Ikke u-stek den babyen.
101
00:05:08,349 --> 00:05:11,060
Babyen klarer seg. Hun elsker Lizzy.
102
00:05:11,144 --> 00:05:13,521
Kan vi bare ta henne med tilbake?
103
00:05:13,604 --> 00:05:16,899
Bryr du deg ikke om
at livet deres går i oppløsning?
104
00:05:16,983 --> 00:05:19,652
De er kunstnere, Alan.
De elsker surrealisme.
105
00:05:20,987 --> 00:05:22,613
-Ser du?
-Kom tilbake.
106
00:05:22,697 --> 00:05:24,157
-Se så glade.
-Nadia.
107
00:05:24,240 --> 00:05:28,119
Om du ikke gjør det for meg,
dine bestevenner eller deg selv,
108
00:05:28,202 --> 00:05:31,956
så gjør det for å ikke havne i helvete
for å være så egoistisk.
109
00:05:32,040 --> 00:05:34,667
Jeg er smertefullt misforstått.
110
00:05:34,751 --> 00:05:37,920
Hei! Hvem inviterte
disse barna på festen min?
111
00:05:38,004 --> 00:05:39,839
-Jeg må fikse det.
-Ja.
112
00:05:40,423 --> 00:05:41,549
Ta babyen min.
113
00:05:43,092 --> 00:05:45,428
La oss stikke, jente.
114
00:05:45,511 --> 00:05:46,888
Nadia, hei.
115
00:05:46,971 --> 00:05:48,222
Hvor skal du?
116
00:05:48,306 --> 00:05:50,099
Nadia, hvor skal…
117
00:05:51,059 --> 00:05:54,228
Det går bra. Rolig.
Hun er ikke verdt det.
118
00:05:54,312 --> 00:05:57,065
Det er en lekse
jeg har lært av ekskona mi.
119
00:05:57,148 --> 00:06:00,151
Hun kunne aldri glemme
alt det gale jeg hadde gjort…
120
00:06:00,234 --> 00:06:01,110
Hei.
121
00:06:03,780 --> 00:06:04,697
Faen.
122
00:06:05,490 --> 00:06:07,325
-Faen heller.
-Unnskyld… Nadia.
123
00:06:08,076 --> 00:06:08,910
Hei.
124
00:06:10,078 --> 00:06:12,497
Der er bursdagsjenta mi.
125
00:06:12,580 --> 00:06:15,958
Ikke rull ut
det røde teppet for meg, vennen.
126
00:06:16,042 --> 00:06:18,795
Hva sa jeg? Ruth er her. Ikke så ille.
127
00:06:18,878 --> 00:06:21,631
-Hold babyen.
-Det er Ruth fra fire år siden.
128
00:06:21,714 --> 00:06:24,175
Jeg vet det ikke endrer noe, men…
129
00:06:24,258 --> 00:06:26,386
-Jeg bare venter.
-Greit.
130
00:06:28,054 --> 00:06:29,639
Hei, Ruthie.
131
00:06:30,556 --> 00:06:31,724
-Kom.
-Vi venter.
132
00:06:31,808 --> 00:06:33,851
-De jævla knærne mine.
-Ja.
133
00:06:33,935 --> 00:06:36,729
-Oppsann, hoppsann, Ruthie.
-Jeg klarer det.
134
00:06:36,813 --> 00:06:38,481
-Jeg vet det.
-Ok.
135
00:06:38,564 --> 00:06:39,399
Ok.
136
00:06:43,152 --> 00:06:43,986
Nadia?
137
00:06:45,822 --> 00:06:46,989
Ja?
138
00:06:47,073 --> 00:06:47,907
Se.
139
00:06:54,789 --> 00:06:56,541
Nei men, se på det.
140
00:06:57,208 --> 00:06:59,669
De bare kommer og kommer.
141
00:07:00,503 --> 00:07:01,671
Nadia?
142
00:07:01,754 --> 00:07:03,756
Hva? Kommer du ikke inn?
143
00:07:04,465 --> 00:07:06,384
Å nei. Nei.
144
00:07:06,467 --> 00:07:09,804
Ikke stikk fra din egen fest.
145
00:07:11,097 --> 00:07:14,100
Unnskyld for at jeg ikke er
på sykehuset med deg nå.
146
00:07:14,684 --> 00:07:16,811
Jeg prøver.
147
00:07:17,395 --> 00:07:22,525
-Du vil ikke være alene.
-Søte deg, hva har du å si unnskyld for?
148
00:07:22,608 --> 00:07:25,570
Du er her med meg nå.
149
00:07:25,653 --> 00:07:30,658
Ingenting i verden er enkelt,
bortsett fra å pisse i dusjen.
150
00:07:31,242 --> 00:07:32,452
-Ok.
-Nadia?
151
00:07:33,661 --> 00:07:34,996
-Nadia?
-Ja?
152
00:07:36,873 --> 00:07:38,875
Og der er bursdagsjenta mi.
153
00:07:42,128 --> 00:07:44,338
-Jeg dreit meg ut.
-Jeg vet det.
154
00:07:46,674 --> 00:07:48,634
La oss ta henne med tilbake.
155
00:07:50,303 --> 00:07:53,055
-Branntrappa?
-Sikkert. Takk gud.
156
00:07:53,139 --> 00:07:55,766
Damer og herrer,
157
00:07:55,850 --> 00:07:57,977
gutter og jenter,
158
00:07:58,561 --> 00:08:02,482
opplev New Yorks himmel!
159
00:08:02,565 --> 00:08:04,817
-Ti cent per tur…
-Stolt av deg.
160
00:08:04,901 --> 00:08:09,322
…i verdens første, ekte hydrogenballong!
161
00:08:09,405 --> 00:08:11,407
Herregud. Å faen.
162
00:08:11,949 --> 00:08:13,326
Jeg sa det. Brosjyre.
163
00:08:13,409 --> 00:08:14,410
Å, hei.
164
00:08:14,494 --> 00:08:15,328
Ja.
165
00:08:15,411 --> 00:08:16,245
Her.
166
00:08:16,746 --> 00:08:18,080
To lommer.
167
00:08:19,040 --> 00:08:21,417
Denne ballongen blir ikke her lenge!
168
00:08:21,501 --> 00:08:23,920
La oss få babyen tilbake til 80-tallet.
169
00:08:24,003 --> 00:08:25,296
…New Yorks himmel!
170
00:08:25,379 --> 00:08:29,300
Lokalt tog til Brooklyn Bridge
ankommer stasjonen.
171
00:08:29,383 --> 00:08:31,260
Stå unna perrongkanten.
172
00:08:31,344 --> 00:08:34,639
-Dørene lukkes.
-Hvor er dette jævla toget?
173
00:08:34,722 --> 00:08:38,518
-Kom igjen.
-Neste stopp, 77th Street, Lenox Hill.
174
00:08:39,060 --> 00:08:42,897
Babyen blir sur tenåring
før vi er tilbake om vi ikke kjapper oss.
175
00:08:43,940 --> 00:08:48,069
Røpealarm, hun får mensen som 12-åring,
så basta la pasta.
176
00:08:48,945 --> 00:08:51,113
Stå unna perrongkanten.
177
00:08:52,031 --> 00:08:54,283
Tog mot Brooklyn Bridge City Hall.
178
00:08:54,867 --> 00:08:59,163
Hva om toget aldri kommer?
Hva om vi sitter fast her for alltid?
179
00:08:59,247 --> 00:09:00,998
Vi burde ha en plan B.
180
00:09:01,582 --> 00:09:05,169
Du blir veldig stressa, Alan.
181
00:09:05,253 --> 00:09:07,088
-Kan du holde babyen?
-Nei.
182
00:09:07,171 --> 00:09:08,506
Det roer deg ned.
183
00:09:09,507 --> 00:09:11,634
Sånn, ja. Der.
184
00:09:11,717 --> 00:09:13,553
Jeg har så vondt i nakken.
185
00:09:13,636 --> 00:09:15,638
Det er derfor folk tar abort.
186
00:09:15,721 --> 00:09:17,932
-Ikke vondt ment.
-Dørene lukkes.
187
00:09:18,015 --> 00:09:20,768
-Metro City politiavdeling…
-Hei.
188
00:09:20,851 --> 00:09:22,728
-Pass på dine omgivelser.
-Se.
189
00:09:22,812 --> 00:09:26,190
-Om du ser noe, si ifra.
-Hei!
190
00:09:26,274 --> 00:09:28,234
Vet du hvor togene er?
191
00:09:28,317 --> 00:09:30,528
Hei! Gå saktere!
192
00:09:30,611 --> 00:09:31,445
Alan!
193
00:09:31,529 --> 00:09:34,448
-Vi beklager forsinkelsen.
-Jeg prater til deg!
194
00:09:34,532 --> 00:09:35,533
Ankommer nå…
195
00:09:36,993 --> 00:09:37,827
Denne veien.
196
00:09:37,910 --> 00:09:40,580
Hei, vet du hvor 18-toget er?
197
00:09:42,540 --> 00:09:43,833
Faen.
198
00:09:43,916 --> 00:09:45,126
Horse?
199
00:09:45,209 --> 00:09:46,711
Jobber du for banen, nå?
200
00:09:46,794 --> 00:09:49,714
Nei, Hårklipp, jeg bor her med kona.
Faen ta deg.
201
00:09:49,797 --> 00:09:50,881
Kan du hjelpe oss?
202
00:09:51,841 --> 00:09:55,261
Jeg ser etter toget mitt. Nummer 6622.
203
00:09:56,304 --> 00:09:57,471
For en pris.
204
00:09:57,555 --> 00:09:59,724
Nadia, han hjelper ikke.
205
00:09:59,807 --> 00:10:02,226
-Vi må skifte babyen.
-Babyen har det bra.
206
00:10:02,310 --> 00:10:04,604
Vi begge er fedre. Respekt.
207
00:10:05,771 --> 00:10:07,064
La oss bytte.
208
00:10:07,148 --> 00:10:09,191
-Bytte?
-God forhandling.
209
00:10:09,775 --> 00:10:11,902
Jeg vet hvor toget er. Følg meg.
210
00:10:12,820 --> 00:10:13,863
Kom.
211
00:10:18,159 --> 00:10:19,702
Alt kommer ned.
212
00:10:19,785 --> 00:10:23,706
Jo nærmere jordas sentrum du er,
jo nærmere sannheten. Tyngdekraft.
213
00:10:23,789 --> 00:10:26,292
Kan vi skynde oss?
Vi har det litt travelt.
214
00:10:26,375 --> 00:10:30,713
Du har tid. Tida ble funnet opp
for å synkronisere europeiske togsystemer
215
00:10:30,796 --> 00:10:33,049
for å flytte varer over landegrenser.
216
00:10:33,591 --> 00:10:35,176
Pass på den tredje skinna.
217
00:10:38,512 --> 00:10:40,056
La meg holde babyen.
218
00:10:40,139 --> 00:10:41,807
Du har fulle hender.
219
00:10:41,891 --> 00:10:44,518
Kom igjen, bare litt? La meg holde henne.
220
00:10:44,602 --> 00:10:47,897
Hva trenger du, baby?
Babyer er ekte materialister.
221
00:10:47,980 --> 00:10:51,233
-Alan, ikke gi babyen til Horse.
-Går det bra med henne?
222
00:10:51,317 --> 00:10:55,446
Hun er født på T-banen. Hun er meg.
Så lenge jeg står, har hun det bra.
223
00:10:56,030 --> 00:11:00,034
Greit. Følg sporene, slutten av linja,
så ser dere toget. Betal.
224
00:11:00,117 --> 00:11:01,869
-Seriøst?
-Jepp. Betal.
225
00:11:05,206 --> 00:11:06,874
-Jeg tar kontanter.
-Å ja?
226
00:11:06,957 --> 00:11:09,543
-40 dollar.
-Jeg hører klirring.
227
00:11:09,627 --> 00:11:11,212
-Greit, nøkler.
-Bra. Gå.
228
00:11:11,295 --> 00:11:12,296
Flott, takk.
229
00:11:13,464 --> 00:11:15,132
Du også. Betal.
230
00:11:19,470 --> 00:11:22,723
Er det ditt jævla tog?
231
00:11:22,807 --> 00:11:23,933
Er det toget ditt?
232
00:11:24,016 --> 00:11:27,478
Jeg vet ikke.
Det er en R32, nummer 6622, så…
233
00:11:27,561 --> 00:11:28,896
Hvordan vet du det?
234
00:11:28,979 --> 00:11:32,358
Du må kunne merket og modellen.
Grunnleggende tidsreising.
235
00:11:33,859 --> 00:11:34,694
Løp.
236
00:11:36,737 --> 00:11:38,447
-Hei, Nadia.
-Ja.
237
00:11:39,115 --> 00:11:41,492
Wardog. Ja.
238
00:11:45,204 --> 00:11:47,623
Hei, Nadia. Vi trodde ikke du kom.
239
00:11:48,374 --> 00:11:49,542
Og du har et barn.
240
00:11:50,126 --> 00:11:51,293
Et søtt barn.
241
00:11:53,629 --> 00:11:54,463
Hva skjer?
242
00:11:54,547 --> 00:11:57,675
Jeg vet ikke.
Toget har stått i 30 minutter.
243
00:11:57,758 --> 00:12:00,553
Vi kommer for sent til minnetjenesten.
244
00:12:10,938 --> 00:12:12,064
Dette stemmer ikke.
245
00:12:12,898 --> 00:12:14,108
Vent.
246
00:12:14,191 --> 00:12:17,278
Liker du ikke blomstene?
Trodde Ruth elska orkideer.
247
00:12:18,237 --> 00:12:19,405
Vi hiver dem.
248
00:12:22,408 --> 00:12:24,410
Hei. Hei, Nads.
249
00:12:24,493 --> 00:12:27,747
Du må slutte å klandre deg selv
for at du ikke var der.
250
00:12:27,830 --> 00:12:31,208
Hva mener du? Dør Ruth alene?
251
00:12:32,168 --> 00:12:33,252
Etter alt sammen?
252
00:12:34,879 --> 00:12:37,131
Jeg prata med henne på bursdagen min.
253
00:12:38,007 --> 00:12:39,675
Det var for en måned siden.
254
00:12:39,759 --> 00:12:41,719
-Det er 30. april.
-Nei.
255
00:12:42,553 --> 00:12:45,014
Det er 30. mars, ok?
256
00:12:45,598 --> 00:12:50,019
I dag er bursdagen min.
Så dere må være i fremtida.
257
00:12:50,102 --> 00:12:53,647
-Nadia…
-Det går bra. Sorg går ikke i rett linje.
258
00:12:53,731 --> 00:12:56,400
Vet du hva du skal si i kveld?
259
00:12:58,694 --> 00:12:59,528
Det går bra.
260
00:13:00,863 --> 00:13:03,532
"Tror du på menneskehetens fremtid?" Ok.
261
00:13:05,409 --> 00:13:07,787
Takk for tålmodigheten. Toget kjører nå.
262
00:13:07,870 --> 00:13:10,122
Kom igjen, vi må av toget.
263
00:13:10,206 --> 00:13:12,833
Vi hører ikke hjemme her.
264
00:13:12,917 --> 00:13:15,002
Nadia, vi må ta babyen med tilbake.
265
00:13:15,085 --> 00:13:16,712
Jeg drar ikke. Faen ta.
266
00:13:17,296 --> 00:13:21,258
Om jeg ikke rekker dødsleiet hennes,
så må jeg rekke begravelsen!
267
00:13:21,342 --> 00:13:23,469
-Nei, Nadia!
-Ok?
268
00:13:23,552 --> 00:13:25,012
-Kom igjen!
-Knuller de?
269
00:13:25,095 --> 00:13:27,431
-Jeg kan gå, Alan.
-Pass babyen.
270
00:13:27,515 --> 00:13:28,349
Gud!
271
00:13:31,227 --> 00:13:33,437
Nadia? Ro deg ned.
272
00:13:33,521 --> 00:13:34,980
Nadia, vær så snill.
273
00:13:35,689 --> 00:13:36,816
Ro meg ned?
274
00:13:36,899 --> 00:13:39,068
Det er faen meg over, ok?
275
00:13:39,151 --> 00:13:43,948
Jeg rekker ikke å være der for Ruth.
Var ikke der for den beste mora jeg hadde.
276
00:13:44,031 --> 00:13:46,367
All denne dritten, for ingenting.
277
00:13:47,117 --> 00:13:49,036
Så, flott.
278
00:13:49,829 --> 00:13:52,832
Hvordan i helvete kommer vi oss ut? Ja.
279
00:13:54,166 --> 00:13:55,709
Jeg…
280
00:13:55,793 --> 00:13:56,877
Vent.
281
00:13:56,961 --> 00:13:58,712
Hvor skal du? Nadia?
282
00:14:02,967 --> 00:14:05,261
-Jeg fortalte om Lenny, sant?
-Å ja.
283
00:14:05,344 --> 00:14:08,180
Jeg prøvde å si at muren ville falle.
284
00:14:09,515 --> 00:14:11,934
At jeg hadde informasjon fra fremtida.
285
00:14:12,017 --> 00:14:14,687
-Full kontroll, sant?
-Ja.
286
00:14:14,770 --> 00:14:15,729
Han dro likevel.
287
00:14:17,022 --> 00:14:20,359
Du kunne ikke endre noe. Lukka løkke.
288
00:14:20,442 --> 00:14:22,319
Akkurat. På grunn av…
289
00:14:22,403 --> 00:14:23,571
Fysikkens lover.
290
00:14:24,613 --> 00:14:26,574
Jeg skulle si "menneskets natur".
291
00:14:27,992 --> 00:14:30,494
Vi er produktet av det vi ikke kan endre.
292
00:14:30,578 --> 00:14:33,289
Prøver du å si at jeg ikke er original?
293
00:14:33,372 --> 00:14:34,331
Ingen er det.
294
00:14:34,415 --> 00:14:37,042
-Hva med Bowie?
-Det er ikke poenget mitt.
295
00:14:38,043 --> 00:14:44,008
-Ruth hadde ikke ønska at du følte skyld.
-"Skyldfølelse er en bortkasta følelse."
296
00:14:44,842 --> 00:14:46,677
Han prøvde å flykte.
297
00:14:46,760 --> 00:14:50,973
Lenny dro til Vest-Berlin,
og jeg vet ikke om han kom frem engang.
298
00:14:52,182 --> 00:14:57,187
Jeg tror jeg skulle stoppe ham,
og så fikk jeg ikke ta farvel engang.
299
00:14:57,271 --> 00:14:59,273
Jeg vet ikke hva jeg skulle gjøre.
300
00:14:59,982 --> 00:15:01,734
Jeg vil aldri tilgi meg selv.
301
00:15:01,817 --> 00:15:05,237
Alan, det går så bra.
302
00:15:05,321 --> 00:15:06,363
Det går bra.
303
00:15:07,031 --> 00:15:08,532
Det er bare…
304
00:15:08,616 --> 00:15:11,118
-En Coney Island.
-Hva?
305
00:15:11,201 --> 00:15:16,373
Det som kunne gjort alt bedre,
om det bare skjedde.
306
00:15:16,457 --> 00:15:18,250
Eller ikke skjedde.
307
00:15:19,001 --> 00:15:21,754
Du vet, "hvis bare".
308
00:15:24,006 --> 00:15:25,132
Hører du det?
309
00:15:27,760 --> 00:15:29,887
Faen. La meg ta henne.
310
00:16:07,716 --> 00:16:08,842
Nadia?
311
00:16:11,804 --> 00:16:13,263
Nadia!
312
00:16:17,351 --> 00:16:18,268
Alan!
313
00:16:21,021 --> 00:16:22,523
Alan!
314
00:16:22,606 --> 00:16:23,732
Nadia.
315
00:16:48,382 --> 00:16:49,341
Nadia!
316
00:17:49,526 --> 00:17:50,402
Å faen.
317
00:17:54,698 --> 00:17:55,574
Greit.
318
00:18:09,379 --> 00:18:10,631
Nå må du gi deg, da.
319
00:18:11,340 --> 00:18:12,257
Kom igjen.
320
00:18:16,804 --> 00:18:17,638
Greit.
321
00:18:21,100 --> 00:18:21,975
Du vinner.
322
00:18:34,029 --> 00:18:36,698
KUN FOR PERSONALE
323
00:18:41,912 --> 00:18:42,746
Bestemor?
324
00:18:48,127 --> 00:18:48,961
Alan.
325
00:18:51,004 --> 00:18:52,047
Se på deg.
326
00:18:52,798 --> 00:18:54,341
Hva skjedde med Lenny?
327
00:18:56,009 --> 00:18:58,303
Lenny? Jeg vet ikke.
328
00:18:58,887 --> 00:19:03,809
Skulle jeg hindre ham i å dra,
eller skulle jeg ikke gjort noe?
329
00:19:03,892 --> 00:19:06,812
Jeg skulle ikke gjort noe.
Hvorfor gjorde jeg noe?
330
00:19:06,895 --> 00:19:09,231
Jeg ødelegger alt. Som alltid.
331
00:19:09,314 --> 00:19:11,942
Jeg vet ikke. Og det er greit.
332
00:19:12,860 --> 00:19:14,778
Alle sier at jeg er som deg.
333
00:19:14,862 --> 00:19:17,781
Han skulle aldri bli.
Jeg skulle aldri dra.
334
00:19:17,865 --> 00:19:21,034
Jeg kunne ikke dra fra
det livet jeg bygde opp.
335
00:19:21,118 --> 00:19:23,036
Jeg hjalp ham å komme ut.
336
00:19:23,120 --> 00:19:25,330
Det kunne ikke skjedd på andre måter.
337
00:19:25,914 --> 00:19:27,082
Så jeg tok feil.
338
00:19:28,500 --> 00:19:30,669
Jeg vil bare ha svar.
339
00:19:30,752 --> 00:19:32,212
Jeg vil bare vite det.
340
00:19:32,296 --> 00:19:34,214
Unnskyld for at jeg er sånn.
341
00:19:34,298 --> 00:19:35,841
Du er som meg.
342
00:19:38,510 --> 00:19:42,598
Vi kan ikke leve livet
så redde for å gjøre noe feil
343
00:19:42,681 --> 00:19:44,308
at vi aldri lever.
344
00:19:45,559 --> 00:19:47,311
Ikke vær redd for å leve.
345
00:19:48,478 --> 00:19:50,397
Ja, jeg begikk selvmord, så jeg…
346
00:19:51,857 --> 00:19:53,775
Jeg kan ikke leve med det.
347
00:19:57,321 --> 00:20:01,200
Det virker så mye enklere for alle andre.
348
00:20:02,117 --> 00:20:03,202
Tar jeg feil?
349
00:20:03,827 --> 00:20:05,871
Min perfekte gutt.
350
00:20:08,373 --> 00:20:09,541
Sa jeg ikke det?
351
00:20:11,418 --> 00:20:13,503
Du var for ung. Du husker det ikke.
352
00:20:14,546 --> 00:20:15,964
Jeg skal si det igjen…
353
00:20:18,008 --> 00:20:19,509
…min perfekte gutt.
354
00:20:21,595 --> 00:20:22,429
Ok?
355
00:20:24,223 --> 00:20:25,682
Hva er dette stedet?
356
00:20:26,892 --> 00:20:28,644
Vi kaller det for hulrommet.
357
00:20:29,353 --> 00:20:34,524
Et tomrom etter en jobb
som aldri ble ferdig.
358
00:20:35,984 --> 00:20:36,860
Er jeg død?
359
00:20:40,322 --> 00:20:41,490
Du må dra.
360
00:20:41,573 --> 00:20:43,367
-Følg de blå lysene.
-Ok.
361
00:20:43,450 --> 00:20:47,329
Det er en utgang rundt hjørnet
som tar deg med til overflaten.
362
00:20:47,412 --> 00:20:51,041
Ok. Takk. Jeg var bortkommen.
363
00:20:51,124 --> 00:20:54,503
Det er så mye tomrom
under byen som vi har glemt.
364
00:20:55,587 --> 00:20:58,090
Det er rart at alt ikke bare kollapser.
365
00:21:29,413 --> 00:21:30,247
Se på det.
366
00:21:31,456 --> 00:21:32,416
Det er bra.
367
00:21:32,499 --> 00:21:34,835
Bare litt tiss på jakka mi.
368
00:21:35,377 --> 00:21:37,879
Det går bra. Det er derfor vi kjøper klær.
369
00:21:38,672 --> 00:21:39,715
Greit.
370
00:21:41,216 --> 00:21:42,217
Se på dette.
371
00:21:44,970 --> 00:21:45,804
Ok.
372
00:21:48,765 --> 00:21:49,599
Vi klarer det.
373
00:21:50,183 --> 00:21:51,101
Vi klarer det.
374
00:22:21,465 --> 00:22:22,299
Hallo.
375
00:22:23,759 --> 00:22:24,676
Er jeg død?
376
00:22:26,094 --> 00:22:28,180
Hvordan skal jeg svare på noe sånt?
377
00:22:28,764 --> 00:22:31,308
Så jeg er ikke død?
378
00:22:31,808 --> 00:22:35,479
Bare fordi jeg kom før deg,
betyr ikke at jeg har alle svarene.
379
00:22:35,562 --> 00:22:37,689
Du leter på feil sted.
380
00:22:38,565 --> 00:22:41,485
Det har begynt å bli et tema.
381
00:22:42,277 --> 00:22:44,237
Om du kunne velge mora di igjen,
382
00:22:45,655 --> 00:22:46,990
hadde du valgt meg da?
383
00:22:57,292 --> 00:22:59,878
LOKALTOGET
PELHAM-EKSPRESSEN
384
00:23:18,980 --> 00:23:21,608
Jeg valgte deg ikke første gangen,
385
00:23:21,691 --> 00:23:25,612
men det er bare sånn historien er,
ikke sant, mamma?
386
00:23:32,702 --> 00:23:33,787
Kom igjen, vennen.
387
00:23:57,269 --> 00:23:59,062
Gjør plass for mine barn.
388
00:23:59,146 --> 00:24:02,899
Miss, gjør plass for mine barn.
389
00:24:05,026 --> 00:24:07,779
Vet du hvilken stasjon dette er?
390
00:24:07,863 --> 00:24:10,699
-Jeg er da ikke konduktør.
-Vi får henne hjem.
391
00:24:11,324 --> 00:24:13,785
Du måtte ikke, men du elsket meg likevel.
392
00:24:15,745 --> 00:24:16,872
Ha det, Ruthie.
393
00:24:26,715 --> 00:24:29,843
Dette er sørgående tog.
Neste stopp, Astor Place.
394
00:24:41,605 --> 00:24:43,565
Dørene lukkes.
395
00:25:02,626 --> 00:25:04,586
30. APRIL - 19:17
NEW YORK - 11 C
396
00:26:45,729 --> 00:26:46,563
Sulten?
397
00:26:47,272 --> 00:26:48,106
Jeg også.
398
00:29:38,234 --> 00:29:41,154
Tekst: Ekaterina Pliassova