1 00:00:07,132 --> 00:00:09,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:22,105 --> 00:00:23,273 Tabula rasa. 3 00:00:23,356 --> 00:00:24,482 Hva snakker du om? 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,943 Tabula rasa. Blanke ark. 5 00:00:27,027 --> 00:00:30,196 Vet du hvem jeg kunne vært om alt var annerledes? 6 00:00:30,280 --> 00:00:31,698 Om noe var annerledes? 7 00:00:32,282 --> 00:00:37,704 Sjansen for å være den jeg kunne vært sklei ut av meg på en togplattform. 8 00:00:37,787 --> 00:00:42,125 Hvordan, med alle tidsreisehistoriene om folk som utsletter seg selv, 9 00:00:42,208 --> 00:00:44,461 klarte du å fordoble deg selv? 10 00:00:44,544 --> 00:00:47,213 Jeg måtte ta henne med til et trygt sted. 11 00:00:48,923 --> 00:00:49,841 Er dette trygt? 12 00:00:51,051 --> 00:00:53,845 Du har kollapsa tida, Nadia, 13 00:00:53,928 --> 00:00:56,890 og nå er vi tilbake på denne fæle bursdagsfesten 14 00:00:56,973 --> 00:00:59,476 som jeg brukte flere liv på å flykte fra. 15 00:00:59,559 --> 00:01:01,311 Kyllingen er straks klar! 16 00:01:02,395 --> 00:01:04,355 Fy faen ta denne låta. 17 00:01:04,439 --> 00:01:07,984 Jeg overlevde så mye. Tror ikke du jeg ville endre ting? 18 00:01:08,068 --> 00:01:12,113 Men nei, jeg fulgte togets regler fordi jeg er en god passasjer. 19 00:01:12,197 --> 00:01:14,449 Men du, derimot… 20 00:01:14,532 --> 00:01:18,203 Ingen barn burde gå gjennom det jeg gikk gjennom. 21 00:01:18,286 --> 00:01:22,916 Tro meg, jeg har sett det fra alle kanter. Hvem er en søt, liten Rashomon? 22 00:01:22,999 --> 00:01:24,250 Rashomon 23 00:01:24,334 --> 00:01:26,503 Hun har et Rashomon-fjes 24 00:01:26,586 --> 00:01:29,964 Jeg setter grensa ved å kidnappe deg selv og kollapse tida. 25 00:01:30,048 --> 00:01:30,882 Kom igjen. 26 00:01:32,592 --> 00:01:34,135 -Så gikk de ned… -Uff da. 27 00:01:34,219 --> 00:01:37,222 …levende, inn i de dødes rike. 28 00:01:37,305 --> 00:01:38,515 Hvem er de? 29 00:01:38,598 --> 00:01:40,266 Å, se på det. 30 00:01:40,350 --> 00:01:42,769 Dette var en skole for jøder. 31 00:01:43,269 --> 00:01:46,564 Nå er det et åpent landskap for de opplyste. 32 00:01:46,648 --> 00:01:49,776 Jeg bruker ordene "nå" og "var" løst. 33 00:01:49,859 --> 00:01:51,111 -Herregud. -Ok. 34 00:01:52,278 --> 00:01:54,447 Hvem er Nadia Comăneci? 35 00:01:54,531 --> 00:01:57,367 -Ja, det er hun. Ti, ti, ti. -Å, gud. 36 00:01:57,450 --> 00:02:00,453 Nok om meg. Hvordan har du hatt det? 37 00:02:01,871 --> 00:02:03,081 Kan jeg holde henne? 38 00:02:03,164 --> 00:02:07,252 Ja, men ikke gjør det rart. Hun er meg, vet du. 39 00:02:12,757 --> 00:02:14,300 Noen liker deg. 40 00:02:14,801 --> 00:02:16,219 Denne karen. 41 00:02:17,720 --> 00:02:22,183 Dette er den typen dritt jeg tenkte på. 42 00:02:22,767 --> 00:02:23,852 Hei, baby. 43 00:02:27,522 --> 00:02:30,441 Vi må ta henne med tilbake. 44 00:02:30,525 --> 00:02:31,651 Hei. 45 00:02:31,734 --> 00:02:34,696 Vi kan ikke leve i dette kaoset for alltid. 46 00:02:34,779 --> 00:02:37,615 -Nadia, det er enkelt. -Enkelt, sier du. 47 00:02:38,199 --> 00:02:40,910 Jeg? Jeg ser hvilke muligheter jeg har. 48 00:02:40,994 --> 00:02:41,911 Hva? 49 00:02:41,995 --> 00:02:45,123 Verden er annerledes, ja, men den er ikke fæl. 50 00:02:45,206 --> 00:02:47,500 Vet du hva? Vi har tid. 51 00:02:48,084 --> 00:02:49,669 Vi har tid til alt. 52 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 Vær så snill, Nadia. 53 00:02:51,671 --> 00:02:54,215 Kom igjen, vi har opplevd verre. 54 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 Vi takler det her. 55 00:02:55,675 --> 00:02:58,511 Som Abraham pleide å si: 56 00:02:59,012 --> 00:03:03,892 "Stol på at strukturen til rom og tid er robust, som Tyvek." 57 00:03:05,810 --> 00:03:09,105 Som er Sheol, der alle døde skal. 58 00:03:09,647 --> 00:03:13,067 Menneskehetens fellesgrav. 59 00:03:13,151 --> 00:03:15,945 Nadia, jeg vet hvorfor du gjorde dette. 60 00:03:16,446 --> 00:03:19,699 Gir mening at du gir meg skyldfølelse foran en rabbiner. 61 00:03:19,782 --> 00:03:23,536 -Var du alltid så vrang? -Ikke plag henne i hennes formative år. 62 00:03:23,620 --> 00:03:25,997 -Beklager. Ingen kalott. -Slapp av. 63 00:03:26,080 --> 00:03:27,999 De er ikke-spillbare figurer 64 00:03:28,082 --> 00:03:31,544 som sitter fast i tida, ute av stand til å hoppe av veien. 65 00:03:31,628 --> 00:03:33,922 For dem er dette helt normalt. 66 00:03:34,005 --> 00:03:36,591 Hvem vil ha high five? Ja, hei. 67 00:03:36,674 --> 00:03:39,219 Hei. Hvordan går det? Kom her. 68 00:03:39,844 --> 00:03:42,180 Denne fyren har alltid elsket å klemme. 69 00:03:42,263 --> 00:03:44,224 Hei. Vil du ha fyr? 70 00:03:44,307 --> 00:03:45,308 Vær så god. 71 00:03:45,934 --> 00:03:47,477 Du ser fortsatt flott ut. 72 00:03:48,019 --> 00:03:49,187 Greit. Hei. 73 00:03:49,270 --> 00:03:50,647 Hei, dere, står til? 74 00:03:50,730 --> 00:03:53,358 Se hvem som drikker hvitvin-spritz. 75 00:03:53,441 --> 00:03:55,318 Søte bursdagsbarn. 76 00:03:55,401 --> 00:03:58,780 Det er med kokain, sånn som israelerne gjør det. 77 00:03:58,863 --> 00:04:01,866 -Hvordan visste du det? -Jeg ødela tida. 78 00:04:01,950 --> 00:04:04,410 -Fordi du er gammel. -Vi burde stikke. 79 00:04:04,494 --> 00:04:07,372 Kom igjen, festen har så vidt begynt. 80 00:04:07,455 --> 00:04:11,876 Og Ruth har ikke kommet. Jeg har aldri hatt bursdag uten henne. 81 00:04:11,960 --> 00:04:14,462 -Kylling? -Ikke din fire år gamle kylling. 82 00:04:14,545 --> 00:04:17,715 Jeg setter den i ovnen så den ikke blir kald. 83 00:04:18,675 --> 00:04:21,052 Ok, jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 84 00:04:21,135 --> 00:04:24,222 Det går bra. Hun elsker fest. Jeg har en flaske. 85 00:04:24,305 --> 00:04:26,516 Jeg kan holde henne. Er det en jente? 86 00:04:26,599 --> 00:04:28,017 Hun er verken eller. 87 00:04:28,601 --> 00:04:30,270 -Chic. -Ja. 88 00:04:31,145 --> 00:04:32,230 Maxine. 89 00:04:32,897 --> 00:04:34,232 Maxine, det er… 90 00:04:37,026 --> 00:04:38,820 Hva faen? Den er ikke klar. 91 00:04:41,656 --> 00:04:43,449 -Kyllingen er rå. -Interessant. 92 00:04:43,533 --> 00:04:45,326 Nadia, dette er galskap. 93 00:04:45,410 --> 00:04:47,578 Det er entropi, Alan. 94 00:04:47,662 --> 00:04:50,915 Det gir oss lineær tid, ugjenkallelige prosesser, 95 00:04:50,999 --> 00:04:54,210 så ting bare kan gå inn i fremtida. 96 00:04:54,294 --> 00:04:58,798 Du kan vanligvis ikke u-steke et egg. Du kan vanligvis ikke u-steke kylling. 97 00:04:58,881 --> 00:05:01,217 Bortsett fra, se på oss, sant? 98 00:05:01,301 --> 00:05:03,386 -Nå kan vi det. -Du kan ikke det. 99 00:05:03,469 --> 00:05:06,389 -Du kan ikke u-steke babyen. -Det er imponerende. 100 00:05:06,472 --> 00:05:08,266 Ikke u-stek den babyen. 101 00:05:08,349 --> 00:05:11,060 Babyen klarer seg. Hun elsker Lizzy. 102 00:05:11,144 --> 00:05:13,521 Kan vi bare ta henne med tilbake? 103 00:05:13,604 --> 00:05:16,899 Bryr du deg ikke om at livet deres går i oppløsning? 104 00:05:16,983 --> 00:05:19,652 De er kunstnere, Alan. De elsker surrealisme. 105 00:05:20,987 --> 00:05:22,613 -Ser du? -Kom tilbake. 106 00:05:22,697 --> 00:05:24,157 -Se så glade. -Nadia. 107 00:05:24,240 --> 00:05:28,119 Om du ikke gjør det for meg, dine bestevenner eller deg selv, 108 00:05:28,202 --> 00:05:31,956 så gjør det for å ikke havne i helvete for å være så egoistisk. 109 00:05:32,040 --> 00:05:34,667 Jeg er smertefullt misforstått. 110 00:05:34,751 --> 00:05:37,920 Hei! Hvem inviterte disse barna på festen min? 111 00:05:38,004 --> 00:05:39,839 -Jeg må fikse det. -Ja. 112 00:05:40,423 --> 00:05:41,549 Ta babyen min. 113 00:05:43,092 --> 00:05:45,428 La oss stikke, jente. 114 00:05:45,511 --> 00:05:46,888 Nadia, hei. 115 00:05:46,971 --> 00:05:48,222 Hvor skal du? 116 00:05:48,306 --> 00:05:50,099 Nadia, hvor skal… 117 00:05:51,059 --> 00:05:54,228 Det går bra. Rolig. Hun er ikke verdt det. 118 00:05:54,312 --> 00:05:57,065 Det er en lekse jeg har lært av ekskona mi. 119 00:05:57,148 --> 00:06:00,151 Hun kunne aldri glemme alt det gale jeg hadde gjort… 120 00:06:00,234 --> 00:06:01,110 Hei. 121 00:06:03,780 --> 00:06:04,697 Faen. 122 00:06:05,490 --> 00:06:07,325 -Faen heller. -Unnskyld… Nadia. 123 00:06:08,076 --> 00:06:08,910 Hei. 124 00:06:10,078 --> 00:06:12,497 Der er bursdagsjenta mi. 125 00:06:12,580 --> 00:06:15,958 Ikke rull ut det røde teppet for meg, vennen. 126 00:06:16,042 --> 00:06:18,795 Hva sa jeg? Ruth er her. Ikke så ille. 127 00:06:18,878 --> 00:06:21,631 -Hold babyen. -Det er Ruth fra fire år siden. 128 00:06:21,714 --> 00:06:24,175 Jeg vet det ikke endrer noe, men… 129 00:06:24,258 --> 00:06:26,386 -Jeg bare venter. -Greit. 130 00:06:28,054 --> 00:06:29,639 Hei, Ruthie. 131 00:06:30,556 --> 00:06:31,724 -Kom. -Vi venter. 132 00:06:31,808 --> 00:06:33,851 -De jævla knærne mine. -Ja. 133 00:06:33,935 --> 00:06:36,729 -Oppsann, hoppsann, Ruthie. -Jeg klarer det. 134 00:06:36,813 --> 00:06:38,481 -Jeg vet det. -Ok. 135 00:06:38,564 --> 00:06:39,399 Ok. 136 00:06:43,152 --> 00:06:43,986 Nadia? 137 00:06:45,822 --> 00:06:46,989 Ja? 138 00:06:47,073 --> 00:06:47,907 Se. 139 00:06:54,789 --> 00:06:56,541 Nei men, se på det. 140 00:06:57,208 --> 00:06:59,669 De bare kommer og kommer. 141 00:07:00,503 --> 00:07:01,671 Nadia? 142 00:07:01,754 --> 00:07:03,756 Hva? Kommer du ikke inn? 143 00:07:04,465 --> 00:07:06,384 Å nei. Nei. 144 00:07:06,467 --> 00:07:09,804 Ikke stikk fra din egen fest. 145 00:07:11,097 --> 00:07:14,100 Unnskyld for at jeg ikke er på sykehuset med deg nå. 146 00:07:14,684 --> 00:07:16,811 Jeg prøver. 147 00:07:17,395 --> 00:07:22,525 -Du vil ikke være alene. -Søte deg, hva har du å si unnskyld for? 148 00:07:22,608 --> 00:07:25,570 Du er her med meg nå. 149 00:07:25,653 --> 00:07:30,658 Ingenting i verden er enkelt, bortsett fra å pisse i dusjen. 150 00:07:31,242 --> 00:07:32,452 -Ok. -Nadia? 151 00:07:33,661 --> 00:07:34,996 -Nadia? -Ja? 152 00:07:36,873 --> 00:07:38,875 Og der er bursdagsjenta mi. 153 00:07:42,128 --> 00:07:44,338 -Jeg dreit meg ut. -Jeg vet det. 154 00:07:46,674 --> 00:07:48,634 La oss ta henne med tilbake. 155 00:07:50,303 --> 00:07:53,055 -Branntrappa? -Sikkert. Takk gud. 156 00:07:53,139 --> 00:07:55,766 Damer og herrer, 157 00:07:55,850 --> 00:07:57,977 gutter og jenter, 158 00:07:58,561 --> 00:08:02,482 opplev New Yorks himmel! 159 00:08:02,565 --> 00:08:04,817 -Ti cent per tur… -Stolt av deg. 160 00:08:04,901 --> 00:08:09,322 …i verdens første, ekte hydrogenballong! 161 00:08:09,405 --> 00:08:11,407 Herregud. Å faen. 162 00:08:11,949 --> 00:08:13,326 Jeg sa det. Brosjyre. 163 00:08:13,409 --> 00:08:14,410 Å, hei. 164 00:08:14,494 --> 00:08:15,328 Ja. 165 00:08:15,411 --> 00:08:16,245 Her. 166 00:08:16,746 --> 00:08:18,080 To lommer. 167 00:08:19,040 --> 00:08:21,417 Denne ballongen blir ikke her lenge! 168 00:08:21,501 --> 00:08:23,920 La oss få babyen tilbake til 80-tallet. 169 00:08:24,003 --> 00:08:25,296 …New Yorks himmel! 170 00:08:25,379 --> 00:08:29,300 Lokalt tog til Brooklyn Bridge ankommer stasjonen. 171 00:08:29,383 --> 00:08:31,260 Stå unna perrongkanten. 172 00:08:31,344 --> 00:08:34,639 -Dørene lukkes. -Hvor er dette jævla toget? 173 00:08:34,722 --> 00:08:38,518 -Kom igjen. -Neste stopp, 77th Street, Lenox Hill. 174 00:08:39,060 --> 00:08:42,897 Babyen blir sur tenåring før vi er tilbake om vi ikke kjapper oss. 175 00:08:43,940 --> 00:08:48,069 Røpealarm, hun får mensen som 12-åring, så basta la pasta. 176 00:08:48,945 --> 00:08:51,113 Stå unna perrongkanten. 177 00:08:52,031 --> 00:08:54,283 Tog mot Brooklyn Bridge City Hall. 178 00:08:54,867 --> 00:08:59,163 Hva om toget aldri kommer? Hva om vi sitter fast her for alltid? 179 00:08:59,247 --> 00:09:00,998 Vi burde ha en plan B. 180 00:09:01,582 --> 00:09:05,169 Du blir veldig stressa, Alan. 181 00:09:05,253 --> 00:09:07,088 -Kan du holde babyen? -Nei. 182 00:09:07,171 --> 00:09:08,506 Det roer deg ned. 183 00:09:09,507 --> 00:09:11,634 Sånn, ja. Der. 184 00:09:11,717 --> 00:09:13,553 Jeg har så vondt i nakken. 185 00:09:13,636 --> 00:09:15,638 Det er derfor folk tar abort. 186 00:09:15,721 --> 00:09:17,932 -Ikke vondt ment. -Dørene lukkes. 187 00:09:18,015 --> 00:09:20,768 -Metro City politiavdeling… -Hei. 188 00:09:20,851 --> 00:09:22,728 -Pass på dine omgivelser. -Se. 189 00:09:22,812 --> 00:09:26,190 -Om du ser noe, si ifra. -Hei! 190 00:09:26,274 --> 00:09:28,234 Vet du hvor togene er? 191 00:09:28,317 --> 00:09:30,528 Hei! Gå saktere! 192 00:09:30,611 --> 00:09:31,445 Alan! 193 00:09:31,529 --> 00:09:34,448 -Vi beklager forsinkelsen. -Jeg prater til deg! 194 00:09:34,532 --> 00:09:35,533 Ankommer nå… 195 00:09:36,993 --> 00:09:37,827 Denne veien. 196 00:09:37,910 --> 00:09:40,580 Hei, vet du hvor 18-toget er? 197 00:09:42,540 --> 00:09:43,833 Faen. 198 00:09:43,916 --> 00:09:45,126 Horse? 199 00:09:45,209 --> 00:09:46,711 Jobber du for banen, nå? 200 00:09:46,794 --> 00:09:49,714 Nei, Hårklipp, jeg bor her med kona. Faen ta deg. 201 00:09:49,797 --> 00:09:50,881 Kan du hjelpe oss? 202 00:09:51,841 --> 00:09:55,261 Jeg ser etter toget mitt. Nummer 6622. 203 00:09:56,304 --> 00:09:57,471 For en pris. 204 00:09:57,555 --> 00:09:59,724 Nadia, han hjelper ikke. 205 00:09:59,807 --> 00:10:02,226 -Vi må skifte babyen. -Babyen har det bra. 206 00:10:02,310 --> 00:10:04,604 Vi begge er fedre. Respekt. 207 00:10:05,771 --> 00:10:07,064 La oss bytte. 208 00:10:07,148 --> 00:10:09,191 -Bytte? -God forhandling. 209 00:10:09,775 --> 00:10:11,902 Jeg vet hvor toget er. Følg meg. 210 00:10:12,820 --> 00:10:13,863 Kom. 211 00:10:18,159 --> 00:10:19,702 Alt kommer ned. 212 00:10:19,785 --> 00:10:23,706 Jo nærmere jordas sentrum du er, jo nærmere sannheten. Tyngdekraft. 213 00:10:23,789 --> 00:10:26,292 Kan vi skynde oss? Vi har det litt travelt. 214 00:10:26,375 --> 00:10:30,713 Du har tid. Tida ble funnet opp for å synkronisere europeiske togsystemer 215 00:10:30,796 --> 00:10:33,049 for å flytte varer over landegrenser. 216 00:10:33,591 --> 00:10:35,176 Pass på den tredje skinna. 217 00:10:38,512 --> 00:10:40,056 La meg holde babyen. 218 00:10:40,139 --> 00:10:41,807 Du har fulle hender. 219 00:10:41,891 --> 00:10:44,518 Kom igjen, bare litt? La meg holde henne. 220 00:10:44,602 --> 00:10:47,897 Hva trenger du, baby? Babyer er ekte materialister. 221 00:10:47,980 --> 00:10:51,233 -Alan, ikke gi babyen til Horse. -Går det bra med henne? 222 00:10:51,317 --> 00:10:55,446 Hun er født på T-banen. Hun er meg. Så lenge jeg står, har hun det bra. 223 00:10:56,030 --> 00:11:00,034 Greit. Følg sporene, slutten av linja, så ser dere toget. Betal. 224 00:11:00,117 --> 00:11:01,869 -Seriøst? -Jepp. Betal. 225 00:11:05,206 --> 00:11:06,874 -Jeg tar kontanter. -Å ja? 226 00:11:06,957 --> 00:11:09,543 -40 dollar. -Jeg hører klirring. 227 00:11:09,627 --> 00:11:11,212 -Greit, nøkler. -Bra. Gå. 228 00:11:11,295 --> 00:11:12,296 Flott, takk. 229 00:11:13,464 --> 00:11:15,132 Du også. Betal. 230 00:11:19,470 --> 00:11:22,723 Er det ditt jævla tog? 231 00:11:22,807 --> 00:11:23,933 Er det toget ditt? 232 00:11:24,016 --> 00:11:27,478 Jeg vet ikke. Det er en R32, nummer 6622, så… 233 00:11:27,561 --> 00:11:28,896 Hvordan vet du det? 234 00:11:28,979 --> 00:11:32,358 Du må kunne merket og modellen. Grunnleggende tidsreising. 235 00:11:33,859 --> 00:11:34,694 Løp. 236 00:11:36,737 --> 00:11:38,447 -Hei, Nadia. -Ja. 237 00:11:39,115 --> 00:11:41,492 Wardog. Ja. 238 00:11:45,204 --> 00:11:47,623 Hei, Nadia. Vi trodde ikke du kom. 239 00:11:48,374 --> 00:11:49,542 Og du har et barn. 240 00:11:50,126 --> 00:11:51,293 Et søtt barn. 241 00:11:53,629 --> 00:11:54,463 Hva skjer? 242 00:11:54,547 --> 00:11:57,675 Jeg vet ikke. Toget har stått i 30 minutter. 243 00:11:57,758 --> 00:12:00,553 Vi kommer for sent til minnetjenesten. 244 00:12:10,938 --> 00:12:12,064 Dette stemmer ikke. 245 00:12:12,898 --> 00:12:14,108 Vent. 246 00:12:14,191 --> 00:12:17,278 Liker du ikke blomstene? Trodde Ruth elska orkideer. 247 00:12:18,237 --> 00:12:19,405 Vi hiver dem. 248 00:12:22,408 --> 00:12:24,410 Hei. Hei, Nads. 249 00:12:24,493 --> 00:12:27,747 Du må slutte å klandre deg selv for at du ikke var der. 250 00:12:27,830 --> 00:12:31,208 Hva mener du? Dør Ruth alene? 251 00:12:32,168 --> 00:12:33,252 Etter alt sammen? 252 00:12:34,879 --> 00:12:37,131 Jeg prata med henne på bursdagen min. 253 00:12:38,007 --> 00:12:39,675 Det var for en måned siden. 254 00:12:39,759 --> 00:12:41,719 -Det er 30. april. -Nei. 255 00:12:42,553 --> 00:12:45,014 Det er 30. mars, ok? 256 00:12:45,598 --> 00:12:50,019 I dag er bursdagen min. Så dere må være i fremtida. 257 00:12:50,102 --> 00:12:53,647 -Nadia… -Det går bra. Sorg går ikke i rett linje. 258 00:12:53,731 --> 00:12:56,400 Vet du hva du skal si i kveld? 259 00:12:58,694 --> 00:12:59,528 Det går bra. 260 00:13:00,863 --> 00:13:03,532 "Tror du på menneskehetens fremtid?" Ok. 261 00:13:05,409 --> 00:13:07,787 Takk for tålmodigheten. Toget kjører nå. 262 00:13:07,870 --> 00:13:10,122 Kom igjen, vi må av toget. 263 00:13:10,206 --> 00:13:12,833 Vi hører ikke hjemme her. 264 00:13:12,917 --> 00:13:15,002 Nadia, vi må ta babyen med tilbake. 265 00:13:15,085 --> 00:13:16,712 Jeg drar ikke. Faen ta. 266 00:13:17,296 --> 00:13:21,258 Om jeg ikke rekker dødsleiet hennes, så må jeg rekke begravelsen! 267 00:13:21,342 --> 00:13:23,469 -Nei, Nadia! -Ok? 268 00:13:23,552 --> 00:13:25,012 -Kom igjen! -Knuller de? 269 00:13:25,095 --> 00:13:27,431 -Jeg kan gå, Alan. -Pass babyen. 270 00:13:27,515 --> 00:13:28,349 Gud! 271 00:13:31,227 --> 00:13:33,437 Nadia? Ro deg ned. 272 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 Nadia, vær så snill. 273 00:13:35,689 --> 00:13:36,816 Ro meg ned? 274 00:13:36,899 --> 00:13:39,068 Det er faen meg over, ok? 275 00:13:39,151 --> 00:13:43,948 Jeg rekker ikke å være der for Ruth. Var ikke der for den beste mora jeg hadde. 276 00:13:44,031 --> 00:13:46,367 All denne dritten, for ingenting. 277 00:13:47,117 --> 00:13:49,036 Så, flott. 278 00:13:49,829 --> 00:13:52,832 Hvordan i helvete kommer vi oss ut? Ja. 279 00:13:54,166 --> 00:13:55,709 Jeg… 280 00:13:55,793 --> 00:13:56,877 Vent. 281 00:13:56,961 --> 00:13:58,712 Hvor skal du? Nadia? 282 00:14:02,967 --> 00:14:05,261 -Jeg fortalte om Lenny, sant? -Å ja. 283 00:14:05,344 --> 00:14:08,180 Jeg prøvde å si at muren ville falle. 284 00:14:09,515 --> 00:14:11,934 At jeg hadde informasjon fra fremtida. 285 00:14:12,017 --> 00:14:14,687 -Full kontroll, sant? -Ja. 286 00:14:14,770 --> 00:14:15,729 Han dro likevel. 287 00:14:17,022 --> 00:14:20,359 Du kunne ikke endre noe. Lukka løkke. 288 00:14:20,442 --> 00:14:22,319 Akkurat. På grunn av… 289 00:14:22,403 --> 00:14:23,571 Fysikkens lover. 290 00:14:24,613 --> 00:14:26,574 Jeg skulle si "menneskets natur". 291 00:14:27,992 --> 00:14:30,494 Vi er produktet av det vi ikke kan endre. 292 00:14:30,578 --> 00:14:33,289 Prøver du å si at jeg ikke er original? 293 00:14:33,372 --> 00:14:34,331 Ingen er det. 294 00:14:34,415 --> 00:14:37,042 -Hva med Bowie? -Det er ikke poenget mitt. 295 00:14:38,043 --> 00:14:44,008 -Ruth hadde ikke ønska at du følte skyld. -"Skyldfølelse er en bortkasta følelse." 296 00:14:44,842 --> 00:14:46,677 Han prøvde å flykte. 297 00:14:46,760 --> 00:14:50,973 Lenny dro til Vest-Berlin, og jeg vet ikke om han kom frem engang. 298 00:14:52,182 --> 00:14:57,187 Jeg tror jeg skulle stoppe ham, og så fikk jeg ikke ta farvel engang. 299 00:14:57,271 --> 00:14:59,273 Jeg vet ikke hva jeg skulle gjøre. 300 00:14:59,982 --> 00:15:01,734 Jeg vil aldri tilgi meg selv. 301 00:15:01,817 --> 00:15:05,237 Alan, det går så bra. 302 00:15:05,321 --> 00:15:06,363 Det går bra. 303 00:15:07,031 --> 00:15:08,532 Det er bare… 304 00:15:08,616 --> 00:15:11,118 -En Coney Island. -Hva? 305 00:15:11,201 --> 00:15:16,373 Det som kunne gjort alt bedre, om det bare skjedde. 306 00:15:16,457 --> 00:15:18,250 Eller ikke skjedde. 307 00:15:19,001 --> 00:15:21,754 Du vet, "hvis bare". 308 00:15:24,006 --> 00:15:25,132 Hører du det? 309 00:15:27,760 --> 00:15:29,887 Faen. La meg ta henne. 310 00:16:07,716 --> 00:16:08,842 Nadia? 311 00:16:11,804 --> 00:16:13,263 Nadia! 312 00:16:17,351 --> 00:16:18,268 Alan! 313 00:16:21,021 --> 00:16:22,523 Alan! 314 00:16:22,606 --> 00:16:23,732 Nadia. 315 00:16:48,382 --> 00:16:49,341 Nadia! 316 00:17:49,526 --> 00:17:50,402 Å faen. 317 00:17:54,698 --> 00:17:55,574 Greit. 318 00:18:09,379 --> 00:18:10,631 Nå må du gi deg, da. 319 00:18:11,340 --> 00:18:12,257 Kom igjen. 320 00:18:16,804 --> 00:18:17,638 Greit. 321 00:18:21,100 --> 00:18:21,975 Du vinner. 322 00:18:34,029 --> 00:18:36,698 KUN FOR PERSONALE 323 00:18:41,912 --> 00:18:42,746 Bestemor? 324 00:18:48,127 --> 00:18:48,961 Alan. 325 00:18:51,004 --> 00:18:52,047 Se på deg. 326 00:18:52,798 --> 00:18:54,341 Hva skjedde med Lenny? 327 00:18:56,009 --> 00:18:58,303 Lenny? Jeg vet ikke. 328 00:18:58,887 --> 00:19:03,809 Skulle jeg hindre ham i å dra, eller skulle jeg ikke gjort noe? 329 00:19:03,892 --> 00:19:06,812 Jeg skulle ikke gjort noe. Hvorfor gjorde jeg noe? 330 00:19:06,895 --> 00:19:09,231 Jeg ødelegger alt. Som alltid. 331 00:19:09,314 --> 00:19:11,942 Jeg vet ikke. Og det er greit. 332 00:19:12,860 --> 00:19:14,778 Alle sier at jeg er som deg. 333 00:19:14,862 --> 00:19:17,781 Han skulle aldri bli. Jeg skulle aldri dra. 334 00:19:17,865 --> 00:19:21,034 Jeg kunne ikke dra fra det livet jeg bygde opp. 335 00:19:21,118 --> 00:19:23,036 Jeg hjalp ham å komme ut. 336 00:19:23,120 --> 00:19:25,330 Det kunne ikke skjedd på andre måter. 337 00:19:25,914 --> 00:19:27,082 Så jeg tok feil. 338 00:19:28,500 --> 00:19:30,669 Jeg vil bare ha svar. 339 00:19:30,752 --> 00:19:32,212 Jeg vil bare vite det. 340 00:19:32,296 --> 00:19:34,214 Unnskyld for at jeg er sånn. 341 00:19:34,298 --> 00:19:35,841 Du er som meg. 342 00:19:38,510 --> 00:19:42,598 Vi kan ikke leve livet så redde for å gjøre noe feil 343 00:19:42,681 --> 00:19:44,308 at vi aldri lever. 344 00:19:45,559 --> 00:19:47,311 Ikke vær redd for å leve. 345 00:19:48,478 --> 00:19:50,397 Ja, jeg begikk selvmord, så jeg… 346 00:19:51,857 --> 00:19:53,775 Jeg kan ikke leve med det. 347 00:19:57,321 --> 00:20:01,200 Det virker så mye enklere for alle andre. 348 00:20:02,117 --> 00:20:03,202 Tar jeg feil? 349 00:20:03,827 --> 00:20:05,871 Min perfekte gutt. 350 00:20:08,373 --> 00:20:09,541 Sa jeg ikke det? 351 00:20:11,418 --> 00:20:13,503 Du var for ung. Du husker det ikke. 352 00:20:14,546 --> 00:20:15,964 Jeg skal si det igjen… 353 00:20:18,008 --> 00:20:19,509 …min perfekte gutt. 354 00:20:21,595 --> 00:20:22,429 Ok? 355 00:20:24,223 --> 00:20:25,682 Hva er dette stedet? 356 00:20:26,892 --> 00:20:28,644 Vi kaller det for hulrommet. 357 00:20:29,353 --> 00:20:34,524 Et tomrom etter en jobb som aldri ble ferdig. 358 00:20:35,984 --> 00:20:36,860 Er jeg død? 359 00:20:40,322 --> 00:20:41,490 Du må dra. 360 00:20:41,573 --> 00:20:43,367 -Følg de blå lysene. -Ok. 361 00:20:43,450 --> 00:20:47,329 Det er en utgang rundt hjørnet som tar deg med til overflaten. 362 00:20:47,412 --> 00:20:51,041 Ok. Takk. Jeg var bortkommen. 363 00:20:51,124 --> 00:20:54,503 Det er så mye tomrom under byen som vi har glemt. 364 00:20:55,587 --> 00:20:58,090 Det er rart at alt ikke bare kollapser. 365 00:21:29,413 --> 00:21:30,247 Se på det. 366 00:21:31,456 --> 00:21:32,416 Det er bra. 367 00:21:32,499 --> 00:21:34,835 Bare litt tiss på jakka mi. 368 00:21:35,377 --> 00:21:37,879 Det går bra. Det er derfor vi kjøper klær. 369 00:21:38,672 --> 00:21:39,715 Greit. 370 00:21:41,216 --> 00:21:42,217 Se på dette. 371 00:21:44,970 --> 00:21:45,804 Ok. 372 00:21:48,765 --> 00:21:49,599 Vi klarer det. 373 00:21:50,183 --> 00:21:51,101 Vi klarer det. 374 00:22:21,465 --> 00:22:22,299 Hallo. 375 00:22:23,759 --> 00:22:24,676 Er jeg død? 376 00:22:26,094 --> 00:22:28,180 Hvordan skal jeg svare på noe sånt? 377 00:22:28,764 --> 00:22:31,308 Så jeg er ikke død? 378 00:22:31,808 --> 00:22:35,479 Bare fordi jeg kom før deg, betyr ikke at jeg har alle svarene. 379 00:22:35,562 --> 00:22:37,689 Du leter på feil sted. 380 00:22:38,565 --> 00:22:41,485 Det har begynt å bli et tema. 381 00:22:42,277 --> 00:22:44,237 Om du kunne velge mora di igjen, 382 00:22:45,655 --> 00:22:46,990 hadde du valgt meg da? 383 00:22:57,292 --> 00:22:59,878 LOKALTOGET PELHAM-EKSPRESSEN 384 00:23:18,980 --> 00:23:21,608 Jeg valgte deg ikke første gangen, 385 00:23:21,691 --> 00:23:25,612 men det er bare sånn historien er, ikke sant, mamma? 386 00:23:32,702 --> 00:23:33,787 Kom igjen, vennen. 387 00:23:57,269 --> 00:23:59,062 Gjør plass for mine barn. 388 00:23:59,146 --> 00:24:02,899 Miss, gjør plass for mine barn. 389 00:24:05,026 --> 00:24:07,779 Vet du hvilken stasjon dette er? 390 00:24:07,863 --> 00:24:10,699 -Jeg er da ikke konduktør. -Vi får henne hjem. 391 00:24:11,324 --> 00:24:13,785 Du måtte ikke, men du elsket meg likevel. 392 00:24:15,745 --> 00:24:16,872 Ha det, Ruthie. 393 00:24:26,715 --> 00:24:29,843 Dette er sørgående tog. Neste stopp, Astor Place. 394 00:24:41,605 --> 00:24:43,565 Dørene lukkes. 395 00:25:02,626 --> 00:25:04,586 30. APRIL - 19:17 NEW YORK - 11 C 396 00:26:45,729 --> 00:26:46,563 Sulten? 397 00:26:47,272 --> 00:26:48,106 Jeg også. 398 00:29:38,234 --> 00:29:41,154 Tekst: Ekaterina Pliassova