1 00:00:07,132 --> 00:00:09,968 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,356 --> 00:00:24,482 De quoi tu parles ? 3 00:00:26,026 --> 00:00:26,943 Table rase. 4 00:00:27,027 --> 00:00:30,196 Tu sais qui j'aurais pu être si tout avait été différent ? 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,698 Si quelque chose l'avait été ? 6 00:00:32,282 --> 00:00:34,409 La chance d'être une autre moi 7 00:00:34,492 --> 00:00:37,704 a glissé hors de mon corps sur le quai du train 6. 8 00:00:37,787 --> 00:00:40,206 Comment, avec toutes ces histoires 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,125 de gens qui disparaissent dans le temps, 10 00:00:42,208 --> 00:00:44,461 tu arrives à te dédoubler ? 11 00:00:44,544 --> 00:00:46,588 Je devais l'emmener en lieu sûr. 12 00:00:49,007 --> 00:00:49,841 En lieu sûr ? 13 00:00:51,051 --> 00:00:53,845 Tu as détruit le temps, Nadia 14 00:00:53,928 --> 00:00:56,848 et on est de retour à cet horrible anniversaire 15 00:00:56,931 --> 00:00:59,059 que j'ai passé des vies à échapper ! 16 00:00:59,559 --> 00:01:01,311 Le poulet est presque prêt ! 17 00:01:02,395 --> 00:01:04,355 Cette putain de chanson ! 18 00:01:05,148 --> 00:01:07,942 Tu crois que je ne veux pas changer les choses ? 19 00:01:08,026 --> 00:01:12,113 Mais non, j'ai suivi les règles du train comme un bon voyageur ! 20 00:01:12,197 --> 00:01:14,449 Mais toi, par contre, tu es juste… 21 00:01:14,532 --> 00:01:18,203 Écoute, aucun gosse n'a à endurer ce que j'ai enduré, compris ? 22 00:01:18,286 --> 00:01:20,538 Crois-moi, j'ai vécu tous les aspects. 23 00:01:20,622 --> 00:01:22,916 Qui a une tête de Rashomon ? 24 00:01:22,999 --> 00:01:24,250 Rashomon 25 00:01:24,334 --> 00:01:26,503 Petite tête de Rashomon 26 00:01:26,586 --> 00:01:29,172 Kidnapper son soi bébé et détruire le temps, c'est trop. 27 00:01:30,048 --> 00:01:30,882 Oh là là. 28 00:01:32,509 --> 00:01:34,135 - Ils sont partis… - Putain. 29 00:01:34,219 --> 00:01:37,222 … vivants, dans le royaume des morts. 30 00:01:37,305 --> 00:01:38,515 Qui c'est ? 31 00:01:38,598 --> 00:01:40,266 Regarde ça. 32 00:01:40,350 --> 00:01:42,769 Avant, c'était une école juive. 33 00:01:43,269 --> 00:01:46,564 Maintenant, c'est un open space pour les éclairés. 34 00:01:46,648 --> 00:01:49,776 Les termes "maintenant" et "avant" sont approximatifs. 35 00:01:49,859 --> 00:01:51,111 - Mon Dieu. - Bon. 36 00:01:52,278 --> 00:01:54,447 Qui est Nadia Comăneci ? 37 00:01:54,531 --> 00:01:57,367 - Oui, c'est ça. Dix-dix-dix. - Mon Dieu. 38 00:01:57,450 --> 00:02:00,453 Assez parlé de moi. Comment ça va ? 39 00:02:01,996 --> 00:02:03,081 Je peux la tenir ? 40 00:02:03,164 --> 00:02:07,252 Oui, mais ne sois pas bizarre. C'est moi, tu sais. 41 00:02:12,757 --> 00:02:14,300 Quelqu'un t'aime bien. 42 00:02:14,801 --> 00:02:16,219 Ce type. 43 00:02:17,720 --> 00:02:22,183 Tu vois, je pensais à ce genre de trucs. 44 00:02:22,767 --> 00:02:23,852 Salut, ma puce. 45 00:02:27,522 --> 00:02:30,441 Bon, on doit la ramener. 46 00:02:30,525 --> 00:02:31,651 Oh ! 47 00:02:31,734 --> 00:02:34,696 On ne peut pas vivre éternellement dans ce chaos. 48 00:02:34,779 --> 00:02:37,615 - Nadia, c'est simple. On… - Parle pour toi. 49 00:02:38,199 --> 00:02:40,910 Moi ? J'explore encore mes options. 50 00:02:40,994 --> 00:02:41,911 Quoi ? 51 00:02:41,995 --> 00:02:45,123 Certes, le monde a changé, mais il n'est pas horrible. 52 00:02:45,206 --> 00:02:47,500 Devine quoi ? On a le temps. 53 00:02:48,084 --> 00:02:49,669 Il y a un temps pour tout. 54 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 Nadia, s'il te plaît. 55 00:02:51,671 --> 00:02:54,215 Arrête, franchement, on a connu pire, non ? 56 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 On peut gérer ça. 57 00:02:55,675 --> 00:02:58,511 Hé. Comme disait Abraham : 58 00:02:59,012 --> 00:03:03,892 "La matière de l'espace-temps est durable comme le Tyvek." 59 00:03:05,810 --> 00:03:09,105 C'est le Sheol, où vont tous les morts. 60 00:03:09,647 --> 00:03:13,067 La tombe commune de l'humanité. 61 00:03:13,151 --> 00:03:15,945 Je comprends pourquoi tu as fait ça. Vraiment. 62 00:03:16,487 --> 00:03:19,699 C'est logique, tu me culpabilises devant un rabbin. 63 00:03:19,782 --> 00:03:21,159 Tu as toujours été difficile ? 64 00:03:21,242 --> 00:03:23,536 Ne l'attaque pas. Elle débute à peine. 65 00:03:23,620 --> 00:03:25,997 - Désolé. Pas de kippa. - Du calme, Alan. 66 00:03:26,080 --> 00:03:28,041 En théorie, ce sont des figurants 67 00:03:28,124 --> 00:03:31,544 coincés dans une boucle, incapables de dévier des rythmes établis. 68 00:03:31,628 --> 00:03:33,922 Pour eux, c'est le statu quo normal. 69 00:03:34,005 --> 00:03:36,591 Tape-m'en cinq ! Ouais. 70 00:03:36,674 --> 00:03:39,219 Hé ! Ça va ? Dans mes bras. 71 00:03:40,011 --> 00:03:42,180 Ce type a toujours aimé les câlins. 72 00:03:42,263 --> 00:03:44,224 Salut. Tu veux du feu ? 73 00:03:44,307 --> 00:03:45,308 Voilà. 74 00:03:45,934 --> 00:03:47,477 Tu es toujours aussi beau. 75 00:03:48,019 --> 00:03:49,187 Bon, à plus. 76 00:03:49,270 --> 00:03:50,647 Salut les gars, ça va ? 77 00:03:50,730 --> 00:03:53,358 Regardez qui boit un spritz. C'est super. 78 00:03:53,441 --> 00:03:55,318 Joyeux anniversaire, ma puce. 79 00:03:55,401 --> 00:03:58,780 Il y a de la cocaïne dedans, à l'israélienne. 80 00:03:58,863 --> 00:03:59,864 Comment tu savais ? 81 00:03:59,948 --> 00:04:01,866 J'ai cassé le temps. 82 00:04:01,950 --> 00:04:04,410 - Parce que t'es vieille. - On s'en va. 83 00:04:04,494 --> 00:04:07,372 Arrête, Alan, la soirée ne fait que commencer. 84 00:04:07,455 --> 00:04:08,831 Et Ruth n'est pas là. 85 00:04:08,915 --> 00:04:11,876 Elle est toujours là. Je ne veux pas que ça change. 86 00:04:11,960 --> 00:04:14,504 - Du poulet ? - Pas un poulet de quatre ans. 87 00:04:14,587 --> 00:04:17,715 Bon, je l'enfourne pour qu'il ne refroidisse pas ! 88 00:04:18,675 --> 00:04:21,052 Hé, je ne sais pas quoi faire. 89 00:04:21,135 --> 00:04:24,222 Ça va. Elle adore la fête. Regarde, j'ai un biberon. 90 00:04:24,305 --> 00:04:26,516 Donne-la-moi. C'est une fille ? 91 00:04:26,599 --> 00:04:28,017 Ni l'un ni l'autre. 92 00:04:28,601 --> 00:04:30,270 - Chic. - Oui. 93 00:04:31,145 --> 00:04:32,230 Maxine. 94 00:04:32,897 --> 00:04:34,232 Maxine, il… 95 00:04:37,026 --> 00:04:38,820 Sérieux ? Il n'est pas prêt. 96 00:04:41,572 --> 00:04:43,491 - Le poulet est cru. - Fascinant. 97 00:04:43,574 --> 00:04:45,326 Nadia, c'est dingue. 98 00:04:45,410 --> 00:04:47,578 C'est de l'entropie, Alan. 99 00:04:47,662 --> 00:04:50,915 Le temps linéaire, les processus irréversibles, 100 00:04:50,999 --> 00:04:54,210 donc les choses ne peuvent avancer que vers le futur. 101 00:04:54,294 --> 00:04:56,504 On ne décuit pas un œuf, d'habitude. 102 00:04:56,587 --> 00:04:58,798 Ni un poulet, d'habitude. 103 00:04:58,881 --> 00:05:01,217 Mais regarde-nous, non ? 104 00:05:01,301 --> 00:05:03,386 - Maintenant, on peut. - Mais non. 105 00:05:03,469 --> 00:05:06,389 - Tu peux pas décuire le bébé. - Avoue. C'est impressionnant. 106 00:05:06,472 --> 00:05:08,266 Tu ne décuiras pas ce bébé. 107 00:05:08,349 --> 00:05:09,809 - Ça va ! - On la ramène. 108 00:05:09,892 --> 00:05:11,060 - Nadia… - Elle l'adore. 109 00:05:11,144 --> 00:05:12,645 On peut la ramener ? 110 00:05:13,604 --> 00:05:16,232 Tu te fiches que leurs vies se désintègrent ? 111 00:05:16,983 --> 00:05:19,652 Ce sont des artistes. Ils adorent l'irréel. 112 00:05:20,987 --> 00:05:22,613 - Tu vois ? - Reviens ici. 113 00:05:22,697 --> 00:05:24,157 - Regarde-les. - Nadia. 114 00:05:24,240 --> 00:05:26,409 Si tu ne veux pas le faire pour moi, 115 00:05:26,492 --> 00:05:28,119 ou tes amies, ou pour toi, 116 00:05:28,202 --> 00:05:31,039 fais-le pour ne pas finir en enfer pour égoïsme ! 117 00:05:32,040 --> 00:05:34,667 Je suis terriblement incomprise. 118 00:05:34,751 --> 00:05:37,920 Hé ! Qui a invité ces enfants à ma fête ? 119 00:05:38,004 --> 00:05:39,839 - Je dois m'en occuper. - Ouais. 120 00:05:40,423 --> 00:05:41,549 Prends mon bébé. 121 00:05:43,092 --> 00:05:45,428 Viens, on se casse d'ici, petite. 122 00:05:45,511 --> 00:05:46,888 Nadia, oh ! 123 00:05:46,971 --> 00:05:48,222 Où tu vas ? 124 00:05:48,306 --> 00:05:50,099 Nadia, où tu… 125 00:05:50,975 --> 00:05:54,228 Ça ne fait rien. Elle n'en vaut pas la peine, crois-moi. 126 00:05:54,312 --> 00:05:57,190 C'est une leçon que j'ai apprise de mon ex-femme. 127 00:05:57,273 --> 00:06:00,193 Elle n'a jamais pu oublier mes transgressions, et… 128 00:06:00,276 --> 00:06:01,110 Bonsoir. 129 00:06:03,780 --> 00:06:04,697 Merde. 130 00:06:05,573 --> 00:06:07,325 - Fait chier. - Excu… Nadia. 131 00:06:08,076 --> 00:06:08,910 Hé. 132 00:06:10,078 --> 00:06:12,497 Voilà la star du jour. 133 00:06:12,580 --> 00:06:15,958 Pas besoin de dérouler le tapis rouge pour moi, chérie. 134 00:06:16,042 --> 00:06:18,795 Je te l'avais dit. Ruth est là. Pas si mal. 135 00:06:18,878 --> 00:06:21,631 - Prends-la. - Elle date d'il y a quatre ans. 136 00:06:21,714 --> 00:06:24,175 Je sais que ça ne changera rien, mais… 137 00:06:24,258 --> 00:06:26,386 - Bon, je t'attends. - D'accord. 138 00:06:28,054 --> 00:06:29,639 Salut, Ruthie. 139 00:06:30,556 --> 00:06:31,766 - Viens. - On attend. 140 00:06:31,849 --> 00:06:33,851 - Mes putains de genoux. - Oui. 141 00:06:33,935 --> 00:06:36,729 - On monte, Ruthie. - Je peux le faire. 142 00:06:36,813 --> 00:06:38,481 - Oui, je sais. - D'accord. 143 00:06:38,564 --> 00:06:39,399 D'accord. 144 00:06:43,152 --> 00:06:43,986 Nadia ? 145 00:06:45,822 --> 00:06:46,989 Ouais ? 146 00:06:47,073 --> 00:06:47,907 Regarde. 147 00:06:54,789 --> 00:06:56,541 Regarde-moi ça. 148 00:06:57,208 --> 00:06:59,669 Elles n'arrêtent pas d'arriver. 149 00:07:00,503 --> 00:07:01,671 Nadia ? 150 00:07:01,754 --> 00:07:03,756 Quoi ? Tu n'entres pas ? 151 00:07:04,465 --> 00:07:06,384 Oh non. Non. 152 00:07:06,467 --> 00:07:09,804 On ne file pas à l'anglaise à son propre anniversaire. 153 00:07:11,139 --> 00:07:14,100 Pardon de ne pas être avec toi à l'hôpital, Ruthie. 154 00:07:14,684 --> 00:07:16,811 J'essaie. Vraiment. 155 00:07:17,311 --> 00:07:18,646 Tu ne seras pas seule. 156 00:07:18,729 --> 00:07:22,525 Chérie, pourquoi tu t'excuses ? 157 00:07:22,608 --> 00:07:25,570 Tu es avec moi en ce moment. 158 00:07:25,653 --> 00:07:30,658 Rien n'est facile dans ce monde, à part pisser sous la douche. 159 00:07:31,242 --> 00:07:32,452 - D'accord. - Nadia ? 160 00:07:33,661 --> 00:07:34,996 - Nadia ? - Ouais ? 161 00:07:36,873 --> 00:07:38,875 Voilà la star du jour. 162 00:07:42,128 --> 00:07:43,421 J'ai merdé. 163 00:07:43,504 --> 00:07:44,338 Je sais. 164 00:07:46,674 --> 00:07:48,634 Ouais, on la ramène. 165 00:07:50,303 --> 00:07:53,055 - Sortie de secours ? - Je suppose. Dieu merci. 166 00:07:53,139 --> 00:07:55,766 Mesdames et messieurs, 167 00:07:55,850 --> 00:07:57,977 garçons et filles, 168 00:07:58,561 --> 00:08:02,482 vivez le ciel de New York ! 169 00:08:02,565 --> 00:08:04,901 - Dix centimes… - Je suis fier de toi. 170 00:08:04,984 --> 00:08:09,322 … pour un tour dans le vrai premier ballon à gaz ! 171 00:08:09,405 --> 00:08:11,407 Bon sang. Oh merde. 172 00:08:11,949 --> 00:08:13,326 Tu vois. Une brochure. 173 00:08:13,409 --> 00:08:14,410 Oh. 174 00:08:14,494 --> 00:08:15,328 Ouais. 175 00:08:15,411 --> 00:08:16,245 Tiens. 176 00:08:16,746 --> 00:08:18,080 Oui, garde-la. 177 00:08:18,956 --> 00:08:21,334 Ce ballon ne restera pas ici longtemps ! 178 00:08:21,417 --> 00:08:23,961 Allez, ramenons ce bébé dans les années 80. 179 00:08:24,045 --> 00:08:25,296 Le ciel de New York ! 180 00:08:25,379 --> 00:08:27,924 Le train à destination du pont de Brooklyn 181 00:08:28,007 --> 00:08:29,300 est à l'approche. 182 00:08:29,383 --> 00:08:31,260 Veuillez vous éloigner du quai. 183 00:08:31,344 --> 00:08:34,639 - Attention aux portes. - Où est ce putain de train ? 184 00:08:34,722 --> 00:08:36,390 - Pelham Bay Park. - Allez. 185 00:08:36,474 --> 00:08:38,601 Prochain arrêt, 77e rue, Lenox Hill. 186 00:08:39,101 --> 00:08:40,770 Elle deviendra adolescente 187 00:08:40,853 --> 00:08:42,897 si on ne la ramène pas bientôt. 188 00:08:43,940 --> 00:08:45,942 Spoiler, elle aura ses règles à douze ans, 189 00:08:46,025 --> 00:08:48,069 alors basta la pasta. 190 00:08:48,945 --> 00:08:51,113 Éloignez-vous de la bordure du quai. 191 00:08:51,948 --> 00:08:54,283 Ce train s'arrêtera au pont de Brooklyn. 192 00:08:54,867 --> 00:08:57,078 Et si le train n'arrive jamais ? 193 00:08:57,161 --> 00:08:59,163 Si on restait coincés pour toujours ? 194 00:08:59,247 --> 00:09:00,998 Il faut un plan B au cas où. 195 00:09:01,582 --> 00:09:05,169 Arrête. Tu stresses trop Alan. 196 00:09:05,253 --> 00:09:07,088 - Tiens un peu le bébé. - Non. 197 00:09:07,171 --> 00:09:08,589 Ça t'aidera à te calmer. 198 00:09:09,507 --> 00:09:11,634 Voilà. C'est ça. 199 00:09:11,717 --> 00:09:13,553 Mon putain de cou me tue. 200 00:09:13,636 --> 00:09:15,721 Je comprends mieux les avortements. 201 00:09:15,805 --> 00:09:17,932 - Le prends pas mal. - Attention aux portes. 202 00:09:18,015 --> 00:09:20,768 - La Police ferroviaire… - Hé ! 203 00:09:20,851 --> 00:09:22,728 - Restez vigilants. - Regarde. 204 00:09:22,812 --> 00:09:25,773 - N'hésitez pas à les prévenir. - Yo ! 205 00:09:26,274 --> 00:09:28,234 Tu sais où sont les trains ? 206 00:09:28,317 --> 00:09:30,528 Hé ! Attends ! 207 00:09:30,611 --> 00:09:31,445 Alan ! 208 00:09:31,529 --> 00:09:34,448 - Pardon pour le retard. - Hé, mec, je te parle ! 209 00:09:34,532 --> 00:09:35,533 À l'approche… 210 00:09:36,993 --> 00:09:37,827 Par là. 211 00:09:37,910 --> 00:09:40,580 Hé, mec, tu sais où est le train 6 ? 212 00:09:42,540 --> 00:09:43,833 Merde. 213 00:09:43,916 --> 00:09:45,126 Horse ? 214 00:09:45,209 --> 00:09:46,711 Tu bosses pour la MTA ? 215 00:09:46,794 --> 00:09:49,714 Non, cheveux, je vis là avec ma femme. Va chier. 216 00:09:49,797 --> 00:09:51,007 Tu peux nous aider ? 217 00:09:51,841 --> 00:09:55,261 Je cherche mon train. C'est le numéro 6622. 218 00:09:56,304 --> 00:09:57,471 Contre de l'argent. 219 00:09:57,555 --> 00:09:59,724 Nadia, ce type ne nous aidera pas. 220 00:09:59,807 --> 00:10:02,226 - Il faut changer le bébé. - Elle va bien. 221 00:10:02,310 --> 00:10:04,604 Tu es aussi père. C'est respectable. 222 00:10:05,771 --> 00:10:07,064 Faisons un échange. 223 00:10:07,148 --> 00:10:09,191 - Quoi ? - C'est bien de négocier. 224 00:10:09,775 --> 00:10:11,902 Je sais où est ce train. Suivez-moi. 225 00:10:12,820 --> 00:10:13,863 Viens. 226 00:10:18,159 --> 00:10:19,452 Tout s'écroule. 227 00:10:20,119 --> 00:10:23,706 Atteindre le centre de la Terre, c'est atteindre la vérité. La gravité. 228 00:10:23,789 --> 00:10:26,292 On peut se dépêcher ? On est pressés. 229 00:10:26,375 --> 00:10:27,418 Tu as le temps. 230 00:10:27,501 --> 00:10:30,546 Le temps a été inventé pour synchroniser les trains 231 00:10:30,630 --> 00:10:32,715 et le passage des produits aux frontières. 232 00:10:33,507 --> 00:10:35,176 Attention au troisième rail. 233 00:10:38,512 --> 00:10:39,597 Je veux la porter. 234 00:10:40,139 --> 00:10:41,807 Tes mains sont déjà pleines. 235 00:10:41,891 --> 00:10:43,351 Allez, juste un peu ? 236 00:10:43,434 --> 00:10:44,518 Donne-la-moi. 237 00:10:44,602 --> 00:10:46,187 Tu veux quoi, bébé ? 238 00:10:46,270 --> 00:10:47,897 Les bébés sont matérialistes. 239 00:10:47,980 --> 00:10:49,857 Alan, ne lui donne pas le bébé. 240 00:10:49,940 --> 00:10:51,233 Elle va bien ? 241 00:10:51,317 --> 00:10:52,652 C'est moi bébé, ça va. 242 00:10:52,735 --> 00:10:55,446 Je suis encore debout, donc elle va bien. 243 00:10:56,030 --> 00:10:56,864 D'accord. 244 00:10:57,531 --> 00:11:00,034 Suivez les rails jusqu'au train. Paye. 245 00:11:00,117 --> 00:11:01,869 - Sérieux ? - Ouais. Paye. 246 00:11:05,206 --> 00:11:06,791 - En liquide. - Ça te va ? 247 00:11:06,874 --> 00:11:09,585 - Bon, 40 dollars. Pas mal. - J'entends tinter. 248 00:11:09,669 --> 00:11:11,212 - Mes clés. - OK. Va-t'en. 249 00:11:11,295 --> 00:11:12,296 Super, merci. 250 00:11:13,464 --> 00:11:15,132 Toi aussi. Paye. 251 00:11:19,470 --> 00:11:22,723 C'est votre putain de train ? C'est votre train ? 252 00:11:22,807 --> 00:11:23,933 C'est ton train ? 253 00:11:24,016 --> 00:11:27,478 Je sais pas. Le mien est un R32, numéro 6622, donc… 254 00:11:27,561 --> 00:11:29,188 - Comment tu sais ? - Alan. 255 00:11:29,271 --> 00:11:32,692 Il faut connaître le modèle. C'est la base du Code Quantum. 256 00:11:33,859 --> 00:11:34,694 Viens. 257 00:11:36,737 --> 00:11:38,447 - Salut, Nadia. - Ouais. 258 00:11:39,115 --> 00:11:41,492 Wardog. Ouais. 259 00:11:45,204 --> 00:11:47,623 Nadia. On ne pensait pas que tu viendrais. 260 00:11:48,374 --> 00:11:49,542 Et tu as un bébé. 261 00:11:50,126 --> 00:11:51,293 Oh, il est mignon. 262 00:11:53,546 --> 00:11:54,463 Il se passe quoi ? 263 00:11:54,547 --> 00:11:57,675 Je ne sais pas. Le train est arrêté depuis 30 minutes. 264 00:11:57,758 --> 00:11:59,593 On va rater la veillée. 265 00:12:10,938 --> 00:12:11,939 Ça ne va pas. 266 00:12:12,898 --> 00:12:14,108 Attendez. 267 00:12:14,191 --> 00:12:16,944 C'est les fleurs ? Ruth adorait les orchidées. 268 00:12:18,237 --> 00:12:19,405 Plus d'orchidées. 269 00:12:22,408 --> 00:12:24,410 Hé, Nads. 270 00:12:24,493 --> 00:12:27,288 Arrête de t'en vouloir de ne pas avoir été là. 271 00:12:27,830 --> 00:12:31,208 Comment ça, je n'y arrive pas ? Ruth meurt seule ? 272 00:12:32,168 --> 00:12:33,252 Après tout ça ? 273 00:12:34,879 --> 00:12:37,131 Je lui ai parlé à mon anniversaire. 274 00:12:38,007 --> 00:12:39,675 C'était le mois dernier. 275 00:12:39,759 --> 00:12:41,719 - On est le 30 avril. - Non. 276 00:12:42,553 --> 00:12:45,014 On est le 30 mars, d'accord ? 277 00:12:45,514 --> 00:12:46,891 C'est mon anniversaire, 278 00:12:46,974 --> 00:12:50,019 donc… vous êtes dans le futur. 279 00:12:50,102 --> 00:12:51,145 - Nadia… - C'est rien. 280 00:12:51,729 --> 00:12:53,647 Le deuil empêche d'y voir clair. 281 00:12:53,731 --> 00:12:56,400 Tu sais ce que tu vas dire ce soir ? 282 00:12:58,694 --> 00:12:59,528 Ça va aller. 283 00:13:00,863 --> 00:13:03,532 "Croyez-vous en l'avenir de l'humanité ?" OK. 284 00:13:05,409 --> 00:13:07,411 Merci de votre patience. Le train va partir. 285 00:13:07,495 --> 00:13:10,122 Viens. Il faut qu'on descende de ce train. 286 00:13:10,206 --> 00:13:12,833 On… On n'a pas notre place ici. 287 00:13:12,917 --> 00:13:14,960 Nadia, on doit ramener le bébé ! 288 00:13:15,044 --> 00:13:16,712 Je pars pas. Rien à foutre ! 289 00:13:17,296 --> 00:13:19,048 Si je l'ai ratée à l'hôpital, 290 00:13:19,131 --> 00:13:21,258 j'irai au moins à son enterrement ! 291 00:13:21,342 --> 00:13:23,469 - Non, Nadia ! - D'accord ?! 292 00:13:23,552 --> 00:13:25,012 - Viens ! - Ils baisent ? 293 00:13:25,095 --> 00:13:27,431 - Alan, je sais marcher ! - Le bébé ! 294 00:13:27,515 --> 00:13:28,349 Putain ! 295 00:13:31,227 --> 00:13:33,437 Nadia ? Nadia, calme-toi ! 296 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 Nadia, s'il te plaît. 297 00:13:35,689 --> 00:13:36,816 Me calmer ? 298 00:13:36,899 --> 00:13:39,068 C'est fini, tu comprends ? 299 00:13:39,151 --> 00:13:41,070 Je ne suis pas là pour Ruth. 300 00:13:41,153 --> 00:13:43,489 Pour la meilleure mère que j'ai eue. 301 00:13:44,031 --> 00:13:46,367 Toute cette merde, pour rien. 302 00:13:47,117 --> 00:13:49,036 Donc, super. 303 00:13:49,829 --> 00:13:52,832 Comment on sort d'ici, bordel ? 304 00:13:54,166 --> 00:13:55,709 Je ne… 305 00:13:55,793 --> 00:13:56,877 Attends. 306 00:13:56,961 --> 00:13:58,712 Où tu vas ? Nadia ? 307 00:14:02,967 --> 00:14:05,261 - Je t'ai parlé de Lenny, non ? - Oui. 308 00:14:05,344 --> 00:14:08,180 J'ai essayé de lui dire que le mur allait tomber. 309 00:14:09,515 --> 00:14:11,934 Que j'avais des informations du futur. 310 00:14:12,017 --> 00:14:14,687 - Je contrôlais la situation. - Ouais. 311 00:14:14,770 --> 00:14:15,855 Mais il est parti. 312 00:14:17,022 --> 00:14:20,359 Ben, tu n'as rien pu changer. La boucle est bouclée. 313 00:14:20,442 --> 00:14:22,319 Oui. À cause de… 314 00:14:22,403 --> 00:14:23,612 La physique. 315 00:14:24,530 --> 00:14:26,448 J'allais dire la nature humaine. 316 00:14:27,992 --> 00:14:30,494 On ne peut pas échapper à l'immuable. 317 00:14:30,578 --> 00:14:33,289 Tu veux dire que je ne suis pas une originale ? 318 00:14:33,372 --> 00:14:34,331 Personne ne l'est. 319 00:14:34,415 --> 00:14:35,666 Et Bowie ? 320 00:14:35,749 --> 00:14:37,167 Ça n'est pas ça. Écoute, 321 00:14:38,043 --> 00:14:40,045 Ruth ne voudrait pas que tu culpabilises. 322 00:14:40,129 --> 00:14:44,008 Chéri, la culpabilité, c'est une émotion gâchée. 323 00:14:44,842 --> 00:14:46,594 Il a essayé de s'échapper. 324 00:14:46,677 --> 00:14:50,180 Lenny est allé à Berlin-Ouest et j'ignore s'il y est arrivé. 325 00:14:50,264 --> 00:14:51,098 Tu sais… 326 00:14:52,182 --> 00:14:53,976 Je devais l'empêcher de partir 327 00:14:54,059 --> 00:14:57,187 et je n'ai même pas pu lui dire au revoir. 328 00:14:57,271 --> 00:14:59,064 Je ne savais pas quoi faire. 329 00:14:59,899 --> 00:15:01,734 Je ne me le pardonnerai jamais. 330 00:15:01,817 --> 00:15:05,237 Alan, ça va aller, d'accord ? 331 00:15:05,321 --> 00:15:06,363 Ça ira. 332 00:15:07,031 --> 00:15:08,532 C'est juste, c'est un… 333 00:15:08,616 --> 00:15:11,118 - Un Coney Island. - Un quoi ? 334 00:15:11,201 --> 00:15:14,413 Le truc qui rendrait tout meilleur 335 00:15:14,496 --> 00:15:16,373 si seulement c'était arrivé. 336 00:15:16,457 --> 00:15:18,250 Ou si ça n'était pas arrivé. 337 00:15:19,001 --> 00:15:21,754 Tu sais, un "si seulement". 338 00:15:24,006 --> 00:15:25,132 Tu entends ça ? 339 00:15:27,760 --> 00:15:29,887 Merde. Donne-la-moi. 340 00:16:07,716 --> 00:16:08,842 Nadia ? 341 00:16:11,804 --> 00:16:13,263 Nadia ! 342 00:16:17,351 --> 00:16:18,268 Alan ! 343 00:16:21,021 --> 00:16:22,523 Alan ! 344 00:16:22,606 --> 00:16:23,732 Nadia. 345 00:16:48,382 --> 00:16:49,341 Nadia ! 346 00:17:49,526 --> 00:17:50,402 Merde. 347 00:17:54,698 --> 00:17:55,574 D'accord. 348 00:18:09,379 --> 00:18:10,631 Aide-moi un peu. 349 00:18:11,340 --> 00:18:12,257 Allez. 350 00:18:16,804 --> 00:18:17,638 D'accord. 351 00:18:21,100 --> 00:18:21,975 Tu as gagné. 352 00:18:34,029 --> 00:18:36,698 RÉSERVÉ AU PERSONNEL 353 00:18:41,912 --> 00:18:42,746 Grand-mère ? 354 00:18:48,127 --> 00:18:48,961 Alan. 355 00:18:51,004 --> 00:18:52,047 Regarde-toi. 356 00:18:52,798 --> 00:18:54,341 Qu'est-il arrivé à Lenny ? 357 00:18:56,009 --> 00:18:58,303 Lenny ? Je ne sais pas. 358 00:18:58,887 --> 00:19:02,057 Tu ne sais pas ? Je devais l'empêcher de partir 359 00:19:02,141 --> 00:19:03,934 ou je n'aurais rien dû faire ? 360 00:19:04,017 --> 00:19:06,770 Je n'aurais rien dû faire. Pourquoi faire ça ? 361 00:19:06,854 --> 00:19:09,231 J'ai tout foutu en l'air, comme toujours. 362 00:19:09,314 --> 00:19:11,942 Alan, je ne sais pas. Et ce n'est pas grave. 363 00:19:12,860 --> 00:19:14,778 On me dit que je suis comme toi. 364 00:19:14,862 --> 00:19:17,781 Il n'allait jamais rester. Je n'allais pas partir. 365 00:19:17,865 --> 00:19:20,450 Et quitter la vie que je construisais. 366 00:19:21,118 --> 00:19:23,036 Je l'ai aidé à s'échapper. 367 00:19:23,120 --> 00:19:25,330 Ça devait se passer comme ça. 368 00:19:25,914 --> 00:19:27,082 J'avais tout faux. 369 00:19:28,500 --> 00:19:30,669 Je veux juste des réponses. Je… 370 00:19:30,752 --> 00:19:32,212 Je veux juste savoir. 371 00:19:32,296 --> 00:19:34,214 Je suis désolé d'agir comme ça. 372 00:19:34,298 --> 00:19:35,841 Tu es comme moi. 373 00:19:38,510 --> 00:19:42,598 On ne peut pas passer notre vie à craindre de faire le mauvais choix 374 00:19:42,681 --> 00:19:44,308 au point de ne pas vivre. 375 00:19:45,559 --> 00:19:47,311 N'aie pas peur de vivre. 376 00:19:48,478 --> 00:19:50,147 Je me suis suicidé, donc je… 377 00:19:51,773 --> 00:19:53,775 Je ne sais pas comment vivre avec. 378 00:19:57,321 --> 00:20:01,200 Tout a l'air tellement plus facile pour les autres. 379 00:20:02,117 --> 00:20:03,202 J'ai tort ? 380 00:20:03,827 --> 00:20:05,871 Mon petit garçon parfait. 381 00:20:08,290 --> 00:20:09,666 Je ne te l'ai pas dit ? 382 00:20:11,543 --> 00:20:13,503 Tu étais trop jeune, tu as oublié. 383 00:20:14,546 --> 00:20:15,964 Je te le répète… 384 00:20:18,008 --> 00:20:19,509 mon petit garçon parfait. 385 00:20:21,595 --> 00:20:22,429 D'accord ? 386 00:20:24,181 --> 00:20:25,682 C'est quoi, cet endroit ? 387 00:20:26,892 --> 00:20:28,227 On appelle ça le Vide. 388 00:20:29,353 --> 00:20:31,772 C'est une poche d'espace vide 389 00:20:31,855 --> 00:20:34,524 laissée par un travail inachevé. 390 00:20:35,984 --> 00:20:36,860 Je suis mort ? 391 00:20:40,322 --> 00:20:41,490 Tu dois partir. 392 00:20:41,573 --> 00:20:43,367 - Suis les lumières bleues. - OK. 393 00:20:43,450 --> 00:20:47,329 Il y a une sortie au coin qui te mènera à la surface. 394 00:20:47,412 --> 00:20:49,623 D'accord. Merci. 395 00:20:50,207 --> 00:20:51,041 J'étais perdu. 396 00:20:51,124 --> 00:20:54,503 Il y a tant d'espace vide sous la ville qu'on a oubliée. 397 00:20:55,587 --> 00:20:57,673 Étonnant que ça ne s'effondre pas. 398 00:21:29,413 --> 00:21:30,247 Regarde ça. 399 00:21:31,456 --> 00:21:32,416 C'est bien. 400 00:21:32,499 --> 00:21:34,835 Juste un peu de pisse sur mon blazer. 401 00:21:35,377 --> 00:21:37,879 C'est pour ça qu'on achète des fringues. 402 00:21:38,672 --> 00:21:39,715 Bon. 403 00:21:41,216 --> 00:21:42,217 Regarde ça. 404 00:21:44,970 --> 00:21:45,804 Bien. 405 00:21:48,765 --> 00:21:49,599 On gère. 406 00:21:50,183 --> 00:21:51,101 On gère. 407 00:22:21,465 --> 00:22:22,299 Salut. 408 00:22:23,759 --> 00:22:24,676 Je suis morte ? 409 00:22:26,094 --> 00:22:28,180 Comment répondre à cette question ? 410 00:22:28,764 --> 00:22:31,308 Donc je ne suis pas morte ? 411 00:22:31,975 --> 00:22:34,978 J'ai vécu avant toi, mais je ne suis pas savante. 412 00:22:35,562 --> 00:22:37,189 Tu es au mauvais endroit. 413 00:22:37,272 --> 00:22:41,485 Franchement, ça commence à devenir un thème. 414 00:22:42,277 --> 00:22:44,154 Si tu pouvais choisir ta mère, 415 00:22:45,739 --> 00:22:46,990 tu me choisirais ? 416 00:23:18,980 --> 00:23:21,608 Je ne t'ai pas choisie la première fois, 417 00:23:21,691 --> 00:23:25,612 mais j'imagine que ça se passe comme ça, hein, maman ? 418 00:23:32,702 --> 00:23:33,787 Allez, petite. 419 00:23:57,269 --> 00:23:59,062 Laissez passer mes bébés. 420 00:23:59,146 --> 00:24:02,899 Mademoiselle, faites de la place pour mes bébés. 421 00:24:05,026 --> 00:24:07,779 Hé, tu sais à quelle station on est ? 422 00:24:07,863 --> 00:24:10,699 - Je ne suis pas conductrice. - On la ramène. 423 00:24:11,324 --> 00:24:13,785 Tu n'étais pas obligée, mais tu m'aimais ? 424 00:24:15,745 --> 00:24:16,872 Au revoir, Ruthie. 425 00:24:26,631 --> 00:24:29,926 Ce train est en direction du nord. Prochain arrêt, Astor Place. 426 00:24:41,521 --> 00:24:43,648 Attention à la fermeture des portes. 427 00:25:02,626 --> 00:25:04,586 30 AVR 11 DEGRÉS - NUAGEUX 428 00:26:45,729 --> 00:26:46,563 Tu as faim ? 429 00:26:47,272 --> 00:26:48,106 Moi aussi. 430 00:29:38,234 --> 00:29:41,154 Sous-titres : Danielle Azran