1 00:00:07,132 --> 00:00:09,968 NETFLIX-SARJA 2 00:00:22,397 --> 00:00:24,482 Tabula rasa. -Mistä oikein puhut? 3 00:00:24,566 --> 00:00:26,026 Tabula rasa. 4 00:00:26,109 --> 00:00:26,943 Tyhjä pöytä. 5 00:00:27,027 --> 00:00:30,196 Kuka olisinkaan ollut, jos kaikki olisi ollut toisin? 6 00:00:30,280 --> 00:00:31,698 Mikä tahansa? 7 00:00:32,282 --> 00:00:34,409 Mahdollisuuteni parempaan - 8 00:00:34,492 --> 00:00:37,704 purskahti minusta esiin junalaiturilla. 9 00:00:37,787 --> 00:00:42,125 Niin monessa aikamatkustustarinassa hahmot tuhoavat itsensä, 10 00:00:42,208 --> 00:00:44,461 mutta sinä monistit itsesi. 11 00:00:44,544 --> 00:00:46,588 Minun piti viedä vauva turvaan. 12 00:00:49,007 --> 00:00:50,091 Tännekö? 13 00:00:51,051 --> 00:00:53,845 Olet romahduttanut ajan, Nadia, 14 00:00:53,928 --> 00:00:56,890 ja nyt olemme jälleen kamalissa synttärijuhlissa, 15 00:00:56,973 --> 00:00:59,059 joita olen paennut monta elinikää! 16 00:00:59,559 --> 00:01:01,311 Kana on melkein valmista! 17 00:01:02,395 --> 00:01:04,355 Tuo saamarin biisi! 18 00:01:04,898 --> 00:01:07,984 Koin kamalia. Tietenkin halusin muuttaa kaikenlaista. 19 00:01:08,068 --> 00:01:12,113 Seurasin kuitenkin junan sääntöjä, koska olen hyvä matkustaja. 20 00:01:12,197 --> 00:01:14,449 Sinä taas olet… 21 00:01:14,532 --> 00:01:18,203 Yhdenkään lapsen ei pitäisi kokea samaa kuin minä. 22 00:01:18,286 --> 00:01:20,538 Usko pois, olen elänyt kaiken. 23 00:01:20,622 --> 00:01:22,916 Kuka on pieni Rashomon-nassu? 24 00:01:22,999 --> 00:01:24,250 Rashomon 25 00:01:24,334 --> 00:01:26,503 Hän on Rashomon-nassu 26 00:01:26,586 --> 00:01:29,172 Vedän rajan itsensä sieppaamiseen vauvana. 27 00:01:30,048 --> 00:01:30,882 Älä viitsi. 28 00:01:32,509 --> 00:01:34,135 He menivät alas… -Voi pojat. 29 00:01:34,219 --> 00:01:37,222 …elossa kuolleiden valtakuntaan. 30 00:01:37,305 --> 00:01:38,515 Keitä he ovat? 31 00:01:38,598 --> 00:01:40,266 Katso tuota. 32 00:01:40,350 --> 00:01:42,769 Tämä oli ennen juutalaisten koulu. 33 00:01:43,269 --> 00:01:46,564 Nyt se on valaistuneiden avoin pohjaratkaisu. 34 00:01:46,648 --> 00:01:49,776 Käytän sanoja "nyt" ja "ennen" löyhästi. 35 00:01:49,859 --> 00:01:51,111 Voi luoja. -Selvä. 36 00:01:52,278 --> 00:01:54,447 Kuka on Nadia Comăneci? 37 00:01:54,531 --> 00:01:57,367 Aivan. Pelkkää kymppiä. -Voi luoja. 38 00:01:57,450 --> 00:02:00,453 Riittää jo minusta. Miten sinä voit? 39 00:02:01,955 --> 00:02:03,081 Saanko pidellä? 40 00:02:03,164 --> 00:02:07,252 Toki, mutta älä tee siitä outoa. Hän on minä. 41 00:02:12,757 --> 00:02:14,300 Joku pitää sinusta. 42 00:02:14,801 --> 00:02:16,219 Tämä tyyppi. 43 00:02:17,720 --> 00:02:22,183 Juuri tällaista minä olin ajatellut. 44 00:02:22,767 --> 00:02:23,852 Hei, pikkuinen. 45 00:02:27,522 --> 00:02:30,441 Hänet on vietävä takaisin. 46 00:02:30,525 --> 00:02:31,651 Hetkinen nyt. 47 00:02:31,734 --> 00:02:34,696 Emme voi elää tässä kaaoksessa ikuisesti. Katso. 48 00:02:34,779 --> 00:02:37,615 Päätös on yksinkertainen… -Niinhän sinä väität. 49 00:02:38,199 --> 00:02:40,910 Minä tutkin vaihtoehtojani. 50 00:02:40,994 --> 00:02:41,911 Mitä? 51 00:02:41,995 --> 00:02:45,123 Maailma on erilainen, mutta ei kamala. 52 00:02:45,206 --> 00:02:47,500 Arvaa mitä. Meillä on aikaa. 53 00:02:48,084 --> 00:02:49,669 Kaikelle on aikaa. 54 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 Nadia, ole kiltti. 55 00:02:51,671 --> 00:02:54,215 Olemme kokeneet pahempaakin. 56 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 Pystymme tähän. 57 00:02:55,675 --> 00:02:58,511 Kuten Abraham tapasi sanoa: 58 00:02:59,012 --> 00:03:03,892 "Luota siihen, että aika-avaruus on kestävä kuin Tyvek." 59 00:03:05,810 --> 00:03:09,105 Sheol on paikka, minne kuolleet menevät. 60 00:03:09,647 --> 00:03:13,067 Koko ihmiskunnan yhteinen hauta. 61 00:03:13,151 --> 00:03:15,945 Ymmärrän, miksi teit tämän. Todella. 62 00:03:16,487 --> 00:03:19,699 Päivänselvää, että syytät minua rabbin edessä. 63 00:03:19,782 --> 00:03:21,159 Olitko aina hankala? 64 00:03:21,242 --> 00:03:23,536 Älä kiusaa vauvaa kasvuvuosina. 65 00:03:23,620 --> 00:03:25,997 Pahoittelen. Ei kipaa. -Rauhoitu. 66 00:03:26,080 --> 00:03:27,999 He ovat vain taustahahmoja, 67 00:03:28,082 --> 00:03:31,544 eivätkä voi poiketa ennalta määrätyistä tehtävistään. 68 00:03:31,628 --> 00:03:33,922 Heille tämä on normaalia. 69 00:03:34,005 --> 00:03:36,591 Kuka haluaa yläfemman? 70 00:03:36,674 --> 00:03:39,219 Hei. Mitä kuuluu? Tule tänne. 71 00:03:40,011 --> 00:03:42,180 Hän halaa aina mielellään. 72 00:03:42,263 --> 00:03:44,224 Hei. Tarvitsetko tulta? 73 00:03:44,307 --> 00:03:45,308 Kas näin. 74 00:03:45,934 --> 00:03:47,477 Näytät yhä hyvältä. 75 00:03:48,019 --> 00:03:49,187 Okei. Hei. 76 00:03:49,270 --> 00:03:50,647 Hei, miten menee? 77 00:03:50,730 --> 00:03:53,358 Katso, kenellä on valkoviiniä. Hienoa. 78 00:03:53,441 --> 00:03:55,318 Hyvää synttäriä, tytsy. 79 00:03:55,401 --> 00:03:58,780 Terästetty koksulla israelilaiseen tapaan. 80 00:03:58,863 --> 00:03:59,864 Mistä tiesit? 81 00:03:59,948 --> 00:04:01,866 Rikoin ajan. 82 00:04:01,950 --> 00:04:04,410 Koska olet niin vanha. -Pitäisi lähteä. 83 00:04:04,494 --> 00:04:08,831 Älä viitsi. Juhlat ovat vasta alussa. Ruth ei ole vielä tullut. 84 00:04:08,915 --> 00:04:11,876 En koskaan vietä syntymäpäivääni ilman häntä. 85 00:04:11,960 --> 00:04:14,462 Otatko kanaa? -En halua nelivuotista kanaa. 86 00:04:14,545 --> 00:04:17,715 Laitan sen uuniin, ettei se kylmene. 87 00:04:18,675 --> 00:04:21,052 Hei. En tiedä, mitä tehdä. 88 00:04:21,135 --> 00:04:24,222 Tyttö pitää juhlista. Minulla on pullo. 89 00:04:24,305 --> 00:04:26,516 Minä pitelen tyttöä. Onko se tyttö? 90 00:04:26,599 --> 00:04:28,017 Hän ei ole kumpikaan. 91 00:04:28,601 --> 00:04:30,270 Tyylikästä. -Niin. 92 00:04:31,145 --> 00:04:32,230 Maxine. 93 00:04:32,897 --> 00:04:34,232 Maxine, se… 94 00:04:37,026 --> 00:04:38,820 Mitä? Se ei ole valmista. 95 00:04:41,656 --> 00:04:43,449 Kana on raakaa. -Kiintoisaa. 96 00:04:43,533 --> 00:04:45,326 Nadia, tämä on hullua. 97 00:04:45,410 --> 00:04:47,578 Se on entropiaa. Onko selvä? 98 00:04:47,662 --> 00:04:50,915 Lineaarista aikaa ja peruuttamattomia prosesseja, 99 00:04:50,999 --> 00:04:54,210 jotta kaikki voi liikkua vain tulevaisuuteen. 100 00:04:54,294 --> 00:04:56,504 Munan paistamista ei voi peruuttaa, 101 00:04:56,587 --> 00:04:58,798 samoin kuin kanan paistamista. 102 00:04:58,881 --> 00:05:01,217 Mutta katso meitä nyt. 103 00:05:01,301 --> 00:05:03,386 Nyt se onnistuu. -Eikä. 104 00:05:03,469 --> 00:05:06,389 Ei vauvaa voi peruuttaa. -On se aika vaikuttavaa. 105 00:05:06,472 --> 00:05:08,266 Et voi peruuttaa vauvaa. 106 00:05:08,349 --> 00:05:09,809 Vauva voi hyvin. -Mutta… 107 00:05:09,892 --> 00:05:11,060 Hän pitää Lizzystä. 108 00:05:11,144 --> 00:05:12,645 Viedään vauva takaisin. 109 00:05:13,604 --> 00:05:16,232 Etkö välitä, että heidän elämänsä hajoaa? 110 00:05:16,983 --> 00:05:19,652 Taiteilijat pitävät surrealismista. 111 00:05:20,987 --> 00:05:22,613 Huomaatko? -Tule takaisin. 112 00:05:22,697 --> 00:05:24,157 Niin onnellisia. -Nadia. 113 00:05:24,240 --> 00:05:28,119 Jos osaa tehdä sitä minun, ystäviesi tai itsesi vuoksi, 114 00:05:28,202 --> 00:05:31,122 tee se, ettet joudu helvettiin itsekkyytesi takia. 115 00:05:32,040 --> 00:05:34,667 Olen erittäin väärinymmärretty. 116 00:05:34,751 --> 00:05:37,920 Hei! Kuka kutsui lapset juhliini? 117 00:05:38,004 --> 00:05:39,839 Minun pitää hoitaa tämä. -Niin. 118 00:05:40,423 --> 00:05:41,549 Ota vauvani. 119 00:05:43,092 --> 00:05:45,428 No niin, lähdetään helvettiin täältä. 120 00:05:45,511 --> 00:05:46,888 Nadia. 121 00:05:46,971 --> 00:05:48,222 Minne menet? 122 00:05:48,306 --> 00:05:50,099 Nadia, minne sinä… 123 00:05:51,059 --> 00:05:54,228 Rauhoitu. Hän ei ole sen arvoinen. 124 00:05:54,312 --> 00:05:57,231 Sen olen oppinut entiseltä vaimoltani. 125 00:05:57,315 --> 00:06:00,151 Hän ei ikinä unohtanut rikkomuksiani. 126 00:06:00,234 --> 00:06:01,110 Hei. 127 00:06:03,780 --> 00:06:04,697 Helvetti! 128 00:06:05,573 --> 00:06:07,325 Ja paskat. -Nadia. 129 00:06:08,076 --> 00:06:08,910 Hei. 130 00:06:10,078 --> 00:06:12,497 Siinähän synttärityttöni onkin! 131 00:06:12,580 --> 00:06:15,958 Ei ole tarvetta punaiselle matolle. 132 00:06:16,042 --> 00:06:18,795 Mitä sanoin? Ruth on täällä. Ei hassumpaa. 133 00:06:18,878 --> 00:06:21,631 Ota vauva. -Se on Ruth neljä vuotta sitten. 134 00:06:21,714 --> 00:06:24,175 Tiedän, ettei sillä ole väliä, mutta… 135 00:06:24,258 --> 00:06:26,386 Minä odotan. -Selvä. 136 00:06:28,054 --> 00:06:29,639 Hei, Ruthie. 137 00:06:30,556 --> 00:06:31,724 Tule. -Odotamme. 138 00:06:31,808 --> 00:06:33,851 Helvetin polvet. -Niin. 139 00:06:33,935 --> 00:06:36,729 Hupsistakeikkaa, Ruthie. -Pystyn tähän. 140 00:06:36,813 --> 00:06:38,481 Pystyt kyllä. -Selvä. 141 00:06:38,564 --> 00:06:39,399 No niin. 142 00:06:43,152 --> 00:06:43,986 Nadia? 143 00:06:45,822 --> 00:06:46,989 Niin? 144 00:06:47,073 --> 00:06:47,907 Katso. 145 00:06:54,789 --> 00:06:56,541 Katsopa tuota. 146 00:06:57,208 --> 00:06:59,669 Heitä tulee lisää koko ajan. 147 00:07:00,503 --> 00:07:01,671 Nadia? 148 00:07:01,754 --> 00:07:03,756 Etkö tule sisään? 149 00:07:04,465 --> 00:07:06,384 Voi ei. Ei. 150 00:07:06,467 --> 00:07:09,804 Et voi häipyä omista juhlistasi. 151 00:07:11,222 --> 00:07:14,100 Anteeksi, etten ole kanssasi sairaalassa. 152 00:07:14,684 --> 00:07:16,811 Minä yritän todella. 153 00:07:17,395 --> 00:07:18,563 Pian et ole yksin. 154 00:07:18,646 --> 00:07:22,525 Kultaseni. Mistä oikein olet pahoillasi? 155 00:07:22,608 --> 00:07:25,570 Olet nyt kanssani. 156 00:07:25,653 --> 00:07:30,658 Mikään ei ole helppoa maailmassa paitsi suihkussa kuseminen. 157 00:07:31,242 --> 00:07:32,452 Selvä. -Nadia? 158 00:07:33,661 --> 00:07:34,996 Nadia? -Niin? 159 00:07:36,873 --> 00:07:38,875 Siinähän synttärityttöni onkin! 160 00:07:42,128 --> 00:07:43,421 Minä mokasin. 161 00:07:43,504 --> 00:07:44,338 Tiedän. 162 00:07:46,674 --> 00:07:48,634 Viedään tyttö takaisin. 163 00:07:50,303 --> 00:07:53,055 Paloportaille. -Niin kai. Luojan kiitos. 164 00:07:53,139 --> 00:07:55,766 Hyvät naiset ja herrat, 165 00:07:55,850 --> 00:07:57,977 pojat ja tytöt, 166 00:07:58,561 --> 00:08:02,106 kokekaa New Yorkin taivas! 167 00:08:02,607 --> 00:08:04,817 10 senttiä… -Olen ylpeä sinusta. 168 00:08:04,901 --> 00:08:09,322 …ensimmäisellä vetypallolla! 169 00:08:09,405 --> 00:08:11,407 Jösses. Voi paska. 170 00:08:11,949 --> 00:08:13,326 Minähän sanoin. Esite. 171 00:08:13,409 --> 00:08:14,410 Hei. 172 00:08:14,494 --> 00:08:15,328 Niin. 173 00:08:15,411 --> 00:08:16,245 Tässä. 174 00:08:16,746 --> 00:08:18,080 Kaksi taskua. 175 00:08:19,040 --> 00:08:21,417 Ilmapallo ei ole täällä kauan. 176 00:08:21,501 --> 00:08:23,920 Viedään vauva 80-luvulle. 177 00:08:24,003 --> 00:08:25,296 New Yorkin taivas! 178 00:08:25,379 --> 00:08:27,924 Paikallisjuna 6 Brooklyn Bridgelle - 179 00:08:28,007 --> 00:08:31,260 saapuu asemalle. Seisokaa kaukana laiturin reunasta. 180 00:08:31,344 --> 00:08:34,639 Seisokaa kaukana ovista. -Missä se perkeleen juna on? 181 00:08:34,722 --> 00:08:36,432 Pelham Bay Park… -Tule jo. 182 00:08:36,516 --> 00:08:38,518 Seuraava pysäkki 77th Street. 183 00:08:39,060 --> 00:08:42,897 Vauva on palatessaan äksy teini, jos emme ala pitää vauhtia. 184 00:08:43,940 --> 00:08:45,942 Kuukautiset alkavat 12-vuotiaana, 185 00:08:46,025 --> 00:08:48,069 joten basta la pasta. 186 00:08:48,945 --> 00:08:51,113 Seisokaa kaukana laiturin reunasta. 187 00:08:52,031 --> 00:08:54,283 Tämä on Brooklyn Bridgen juna 6. 188 00:08:54,825 --> 00:08:57,078 Hullua. Entä jos juna ei tulekaan? 189 00:08:57,161 --> 00:08:59,163 Mitä jos olemme täällä ikuisesti? 190 00:08:59,247 --> 00:09:00,998 Tarvitsemme varasuunnitelman. 191 00:09:01,582 --> 00:09:05,169 Voi ei. Olet stressaantunut, Alan. 192 00:09:05,253 --> 00:09:07,088 Pidä sinä vauvaa. -Voi ei. 193 00:09:07,171 --> 00:09:08,506 Se rauhoittaa. 194 00:09:09,507 --> 00:09:11,634 No niin. Juuri noin. 195 00:09:11,717 --> 00:09:15,638 Niskani on jumissa. Tämän takia tehdään abortteja. 196 00:09:15,721 --> 00:09:17,932 Ei pahalla. -Seisokaa kaukana ovista. 197 00:09:18,015 --> 00:09:20,768 Metro Cityn poliisilaitos… -Hei. 198 00:09:20,851 --> 00:09:22,728 Tarkkailkaa ympäristöä. -Katso. 199 00:09:22,812 --> 00:09:25,773 Jos näette jotain, sanokaa jotain. -Hei! 200 00:09:26,274 --> 00:09:28,234 Tiedätkö, missä junat ovat? 201 00:09:28,317 --> 00:09:30,528 Hei! Hidasta! 202 00:09:30,611 --> 00:09:31,445 Alan! 203 00:09:31,529 --> 00:09:34,448 Pahoittelemme viivästystä. -Hei, puhun sinulle! 204 00:09:34,532 --> 00:09:35,533 Nyt saapuu… 205 00:09:36,993 --> 00:09:37,827 Tänne. 206 00:09:37,910 --> 00:09:40,580 Tiedätkö, missä kuutosjuna on? 207 00:09:42,540 --> 00:09:43,833 Saakeli. 208 00:09:43,916 --> 00:09:46,711 Polle? Työskenteletkö liikennevirastossa? 209 00:09:46,794 --> 00:09:49,714 Asun täällä vaimoni kanssa. Haista paska. 210 00:09:49,797 --> 00:09:51,007 Voitko auttaa meitä? 211 00:09:51,841 --> 00:09:55,261 Etsin junaani. Se on numero 6622. 212 00:09:56,304 --> 00:09:57,471 Maksusta. 213 00:09:57,555 --> 00:09:59,724 Nadia. Hänestä ei ole apua. 214 00:09:59,807 --> 00:10:02,226 Vauvan vaippa pitää vaihtaa. -Eikä. 215 00:10:02,310 --> 00:10:04,604 Olemme molemmat isiä. Kunnioitan sitä. 216 00:10:05,771 --> 00:10:07,064 Tehdään vaihtokauppa. 217 00:10:07,148 --> 00:10:09,191 Vaihtokauppa? -On hyvä neuvotella. 218 00:10:09,775 --> 00:10:11,902 Tiedän, missä juna on. Tulkaa. 219 00:10:12,820 --> 00:10:13,863 Tule. 220 00:10:18,159 --> 00:10:19,452 Kaikki kaatuu. 221 00:10:20,077 --> 00:10:23,706 Lähempänä Maan keskipistettä on lähellä totuutta. Painovoima. 222 00:10:23,789 --> 00:10:26,292 Anteeksi, mutta meillä on kiire. 223 00:10:26,375 --> 00:10:27,418 On teillä aikaa. 224 00:10:27,501 --> 00:10:30,546 Aika keksittiin synkronoimaan Euroopan junat - 225 00:10:30,630 --> 00:10:32,715 rajojen ylittämistä varten. 226 00:10:33,591 --> 00:10:35,134 Varokaa kolmatta raidetta. 227 00:10:38,429 --> 00:10:39,555 Anna vauva minulle. 228 00:10:40,139 --> 00:10:41,807 Kätesi ovat jo täynnä. 229 00:10:41,891 --> 00:10:44,518 Hetkeksi vain. Anna minun pidellä häntä. 230 00:10:44,602 --> 00:10:47,897 Mitä tarvitset, vauva? Vauvat ovat materialistisia. 231 00:10:47,980 --> 00:10:49,857 Älä anna vauvaa Pollelle. 232 00:10:49,940 --> 00:10:52,693 Onko hän kunnossa? -Hän on metrovauva ja minä. 233 00:10:52,777 --> 00:10:55,446 Niin kauan kuin seison, hän on kunnossa. 234 00:10:56,030 --> 00:10:56,864 Hyvä on. 235 00:10:57,448 --> 00:11:00,034 Juna löytyy raiteiden päästä. Maksa. 236 00:11:00,117 --> 00:11:01,869 Oikeasti? -Jep. Maksa. 237 00:11:05,206 --> 00:11:06,874 Käteinen kelpaa. -Noin. 238 00:11:06,957 --> 00:11:09,543 40 taalaa. Ei hassumpaa. -Kuulen kilinää. 239 00:11:09,627 --> 00:11:11,212 Avaimet. -Hyvä. Mene. 240 00:11:11,295 --> 00:11:12,296 Hienoa, kiitos. 241 00:11:13,464 --> 00:11:15,132 Sinäkin, kamu. Maksa. 242 00:11:19,470 --> 00:11:22,807 Onko tuo teidän helvetin junanne? 243 00:11:22,890 --> 00:11:23,933 Onko tuo junasi? 244 00:11:24,016 --> 00:11:27,478 En tiedä. Junani malli on R32 ja numero 6622… 245 00:11:27,561 --> 00:11:29,271 Mistä tiedät? -Älä viitsi. 246 00:11:29,355 --> 00:11:32,191 Merkki ja malli pitää tietää. Perusasioita. 247 00:11:33,859 --> 00:11:34,694 Juokse. 248 00:11:36,737 --> 00:11:38,447 Hei, Nadia. -Hei. 249 00:11:39,115 --> 00:11:41,492 Sotakoira. 250 00:11:45,246 --> 00:11:47,623 Nadia. Emme uskoneet, että tulisit. 251 00:11:48,374 --> 00:11:49,542 Sinulla on vauva. 252 00:11:50,126 --> 00:11:51,293 Söpö vauva. 253 00:11:53,462 --> 00:11:54,463 Mitä on tekeillä? 254 00:11:54,547 --> 00:11:57,675 En tiedä. Juna ei ole liikkunut 30 minuuttiin. 255 00:11:57,758 --> 00:11:59,844 Myöhästymme muistotilaisuudesta. 256 00:12:10,938 --> 00:12:11,939 Tämä on väärin. 257 00:12:12,898 --> 00:12:14,108 Hetkinen. 258 00:12:14,191 --> 00:12:16,944 Etkö pidä kukista? Ruth tykkäsi orkideoista. 259 00:12:18,237 --> 00:12:19,405 Ne saavat lähteä. 260 00:12:22,408 --> 00:12:24,410 Hei. Nadia. 261 00:12:24,493 --> 00:12:27,288 Älä soimaa itseäsi siitä, ettet ollut paikalla. 262 00:12:27,830 --> 00:12:31,208 Mitä tarkoitat? Kuoliko Ruth yksin? 263 00:12:32,168 --> 00:12:33,252 Kaiken jälkeen? 264 00:12:34,879 --> 00:12:37,131 Puhuin hänelle juuri syntymäpäivänäni. 265 00:12:38,007 --> 00:12:39,675 Se oli kuukausi sitten. 266 00:12:39,759 --> 00:12:41,719 Tänään on 30. huhtikuuta. -Ei. 267 00:12:42,553 --> 00:12:45,014 On maaliskuun 30. päivä. 268 00:12:45,598 --> 00:12:50,019 Tänään on vielä syntymäpäiväni, joten olette tulevaisuudessa. 269 00:12:50,102 --> 00:12:51,145 Nadia… -Ei hätää. 270 00:12:51,729 --> 00:12:53,647 Suru ei kulje suorassa linjassa. 271 00:12:53,731 --> 00:12:56,400 Tiedätkö, mitä sanot tänään? 272 00:12:58,694 --> 00:12:59,779 Kaikki on hyvin. 273 00:13:00,863 --> 00:13:03,532 "Uskotteko ihmiskunnan tulevaisuuteen?" Selvä. 274 00:13:05,409 --> 00:13:07,411 Juna 6 lähtee matkaan. 275 00:13:07,495 --> 00:13:10,122 Tule. Meidän pitää nousta junasta. 276 00:13:11,332 --> 00:13:12,833 Me emme kuulu tänne. 277 00:13:12,917 --> 00:13:15,002 Vauva on vietävä takaisin, Nadia. 278 00:13:15,085 --> 00:13:16,712 Minä en lähde. En varmasti. 279 00:13:17,296 --> 00:13:21,258 Jos en pääse kuolinvuoteen luo, voin ainakin mennä hautajaisiin! 280 00:13:21,342 --> 00:13:23,469 Ei, Nadia! -Onko selvä? 281 00:13:23,552 --> 00:13:25,012 Tule! -Panevatko he? 282 00:13:25,095 --> 00:13:27,431 Osaan kävellä, Alan. -Varo vauvaa. 283 00:13:27,515 --> 00:13:28,349 Luoja! 284 00:13:31,227 --> 00:13:33,437 Nadia. Rauhoitu. 285 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 Nadia, ole kiltti. 286 00:13:35,689 --> 00:13:36,816 Ai rauhoitu? 287 00:13:36,899 --> 00:13:39,068 Se on ohi nyt. 288 00:13:39,151 --> 00:13:41,070 En päässyt Ruthin luo. 289 00:13:41,153 --> 00:13:43,489 En ollut parhaan äitini rinnalla. 290 00:13:44,031 --> 00:13:46,367 Tämä kaikki oli turhaa. 291 00:13:47,117 --> 00:13:49,036 Hienoa. 292 00:13:49,829 --> 00:13:52,832 Miten vitussa pääsemme täältä? 293 00:13:54,166 --> 00:13:55,709 Minä en… 294 00:13:55,793 --> 00:13:56,877 Odota. 295 00:13:56,961 --> 00:13:58,712 Minne menet? Nadia? 296 00:14:02,967 --> 00:14:05,261 Kerroinko Lennystä? -Kerroit. 297 00:14:05,344 --> 00:14:08,180 Yritin kertoa hänelle, että muuri kaatuisi. 298 00:14:09,515 --> 00:14:11,934 Minulla oli tietoa tulevaisuudesta. 299 00:14:12,017 --> 00:14:14,687 Tilanne täysin hallinnassa. -Niin. 300 00:14:14,770 --> 00:14:15,729 Hän lähti silti. 301 00:14:17,022 --> 00:14:20,359 Et voinut muuttaa mitään. Silmukka suljettu. 302 00:14:20,442 --> 00:14:22,319 Aivan. Koska… 303 00:14:22,403 --> 00:14:23,571 Fysiikan lait. 304 00:14:24,613 --> 00:14:26,198 Aioin sanoa "ihmisluonto". 305 00:14:27,992 --> 00:14:30,494 Synnymme sellaisesta, mitä ei voi muuttaa. 306 00:14:30,578 --> 00:14:33,289 Yritätkö sanoa, etten ole alkuperäinen? 307 00:14:33,372 --> 00:14:34,331 Kukaan ei ole. 308 00:14:34,415 --> 00:14:35,666 Entä Bowie? 309 00:14:35,749 --> 00:14:37,042 En tarkoita sitä. 310 00:14:37,793 --> 00:14:40,045 Ruth ei haluaisi sinulle syyllisyyttä. 311 00:14:40,129 --> 00:14:44,008 Syyllisyys on hukkaan menevä tunne. 312 00:14:44,842 --> 00:14:46,677 Hän yritti paeta. 313 00:14:46,760 --> 00:14:50,055 En tiedä, pääsikö Lenny Länsi-Berliiniin. 314 00:14:50,139 --> 00:14:50,973 Tai siis… 315 00:14:52,182 --> 00:14:53,976 Minun piti pysäyttää hänet, 316 00:14:54,059 --> 00:14:57,187 enkä edes ehtinyt sanoa hyvästejä. 317 00:14:57,271 --> 00:14:59,189 En tiedä, mitä minun piti tehdä. 318 00:14:59,982 --> 00:15:01,734 En anna itselleni anteeksi. 319 00:15:01,817 --> 00:15:05,237 Alan. Ei mitään hätää. 320 00:15:05,321 --> 00:15:06,363 Kaikki on hyvin. 321 00:15:07,031 --> 00:15:08,532 Se on vain… 322 00:15:08,616 --> 00:15:11,118 Coney Island. -Mitä? 323 00:15:11,201 --> 00:15:14,413 Se, joka tekisi kaiken paremmaksi, 324 00:15:14,496 --> 00:15:16,373 jos se olisi tapahtunut. 325 00:15:16,457 --> 00:15:18,250 Tai ei tapahtunut. 326 00:15:19,001 --> 00:15:21,754 Jossittelua. 327 00:15:24,006 --> 00:15:25,132 Kuulitko tuon? 328 00:15:27,760 --> 00:15:29,887 Paska. Minä voin ottaa tytön. 329 00:16:07,716 --> 00:16:08,842 Nadia? 330 00:16:11,804 --> 00:16:13,263 Nadia! 331 00:16:17,351 --> 00:16:18,268 Alan! 332 00:16:21,021 --> 00:16:22,523 Alan! 333 00:16:22,606 --> 00:16:23,732 Nadia. 334 00:16:48,382 --> 00:16:49,341 Nadia! 335 00:17:49,526 --> 00:17:50,402 Voi paska. 336 00:17:54,698 --> 00:17:55,574 Okei. 337 00:18:09,379 --> 00:18:10,631 Tulehan. 338 00:18:11,340 --> 00:18:12,257 Tule. 339 00:18:16,804 --> 00:18:17,638 Hyvä on. 340 00:18:21,100 --> 00:18:21,975 Sinä voitit. 341 00:18:34,029 --> 00:18:36,698 VAIN HENKILÖKUNNALLE 342 00:18:41,912 --> 00:18:42,746 Isoäiti? 343 00:18:48,127 --> 00:18:48,961 Alan. 344 00:18:51,004 --> 00:18:52,047 Voi sinua. 345 00:18:52,798 --> 00:18:54,341 Mitä Lennylle tapahtui? 346 00:18:56,009 --> 00:18:58,303 Lennyllekö? En tiedä. 347 00:18:58,887 --> 00:19:03,934 Pitikö minun estää häntä lähtemästä, vai eikö olisi pitänyt tehdä mitään? 348 00:19:04,017 --> 00:19:06,770 En olisi saanut tehdä mitään. Miksi tein niin? 349 00:19:06,854 --> 00:19:09,231 Sotken aina kaiken. 350 00:19:09,314 --> 00:19:11,942 En tiedä. Ei se mitään. 351 00:19:12,651 --> 00:19:14,778 Kaikki sanovat, että olen kuin sinä. 352 00:19:14,862 --> 00:19:17,781 Hän ei aikonut jäädä. Minä en aikonut mennä. 353 00:19:17,865 --> 00:19:20,450 En voinut jättää elämää, jota rakensin. 354 00:19:21,118 --> 00:19:23,036 Autoin hänet pois. 355 00:19:23,120 --> 00:19:25,330 Sen ei pitänyt tapahtua toisin. 356 00:19:25,914 --> 00:19:27,082 Joten erehdyin. 357 00:19:28,709 --> 00:19:30,669 Haluan vain vastauksia… 358 00:19:30,752 --> 00:19:32,212 Haluan vain tietää. 359 00:19:32,296 --> 00:19:34,214 Anteeksi, että olen tällainen. 360 00:19:34,298 --> 00:19:35,841 Olet kuin minä. 361 00:19:38,510 --> 00:19:42,598 Emme voi aina pelätä toimivamme väärin, 362 00:19:42,681 --> 00:19:44,391 tai muuten emme elä lainkaan. 363 00:19:45,559 --> 00:19:47,311 Älä pelkää elää. 364 00:19:48,478 --> 00:19:50,105 Tapoin itseni, joten en… 365 00:19:51,857 --> 00:19:53,775 En osaa elää sen kanssa. 366 00:19:57,321 --> 00:20:01,200 Kaikki on helpompaa kaikille muille. 367 00:20:02,117 --> 00:20:03,202 Olenko väärässä? 368 00:20:03,827 --> 00:20:05,871 Täydellinen pikkupoikani. 369 00:20:08,373 --> 00:20:09,541 Enkö kertonut? 370 00:20:11,627 --> 00:20:13,503 Olit liian nuori. En muista. 371 00:20:14,546 --> 00:20:15,964 Kerron vielä kerran, 372 00:20:18,008 --> 00:20:19,509 täydellinen pikkupoikani. 373 00:20:21,595 --> 00:20:22,429 Onko selvä? 374 00:20:24,223 --> 00:20:25,682 Mikä tämä paikka on? 375 00:20:26,892 --> 00:20:28,310 Kutsumme sitä tyhjiöksi. 376 00:20:29,353 --> 00:20:31,772 Se on tyhjä tila, 377 00:20:31,855 --> 00:20:34,524 joka on jäänyt tekemättömästä työstä. 378 00:20:35,984 --> 00:20:36,902 Olenko kuollut? 379 00:20:40,322 --> 00:20:41,490 Sinun on mentävä. 380 00:20:41,573 --> 00:20:43,367 Seuraa sinisiä valoja. -Selvä. 381 00:20:43,450 --> 00:20:47,329 Kulman takana on uloskäynti, joka vie sinut pinnalle. 382 00:20:47,412 --> 00:20:49,623 Selvä. Kiitos. 383 00:20:50,123 --> 00:20:51,041 Olin eksynyt. 384 00:20:51,124 --> 00:20:54,503 Kaupungin alla on paljon tyhjää tilaa, joka on unohdettu. 385 00:20:55,587 --> 00:20:57,673 Ihme, ettei paikka luhistu. 386 00:21:29,413 --> 00:21:30,247 Katso tuota. 387 00:21:31,456 --> 00:21:32,416 Hienoa. 388 00:21:32,499 --> 00:21:34,835 Vain vähän pissaa takillani. 389 00:21:35,377 --> 00:21:37,879 Ei se mitään. Siksi vaatteita ostetaan. 390 00:21:38,672 --> 00:21:39,715 Selvä. 391 00:21:41,216 --> 00:21:42,217 Katso tätä. 392 00:21:44,970 --> 00:21:45,804 No niin. 393 00:21:48,682 --> 00:21:49,599 Pystymme tähän. 394 00:21:50,183 --> 00:21:51,101 Pystymme tähän. 395 00:22:21,465 --> 00:22:22,299 Hei. 396 00:22:23,759 --> 00:22:24,676 Olenko kuollut? 397 00:22:26,136 --> 00:22:28,180 Miten voin vastata tuohon? 398 00:22:28,764 --> 00:22:31,308 Enkö ole kuollut? 399 00:22:31,975 --> 00:22:34,978 Vaikka tulin tänne ensin, minulla ei ole vastauksia. 400 00:22:35,562 --> 00:22:37,189 Etsit väärästä paikasta. 401 00:22:37,272 --> 00:22:41,485 Siitä on tulossa teema. 402 00:22:42,277 --> 00:22:44,154 Jos voisit valita äitisi, 403 00:22:45,572 --> 00:22:46,990 valitsisitko minut taas? 404 00:22:57,292 --> 00:22:59,878 LEXINGTON-PAIKALLISJUNA PELHAM EXPRESS 405 00:23:06,635 --> 00:23:09,054 DEMIAN 406 00:23:18,980 --> 00:23:21,608 En valinnut sinua ensimmäisellä kerralla, 407 00:23:21,691 --> 00:23:25,612 mutta sellaista se vain on. 408 00:23:32,702 --> 00:23:33,787 Tulehan. 409 00:23:57,269 --> 00:23:59,062 Tehkää tilaa lapsilleni. 410 00:23:59,146 --> 00:24:02,899 Neiti. Antakaa tilaa lapsilleni. 411 00:24:05,026 --> 00:24:07,779 Tiedätkö, mikä asema tämä on? 412 00:24:07,863 --> 00:24:10,699 En ole mikään konduktööri. -Viedään hänet kotiin. 413 00:24:11,324 --> 00:24:13,785 Rakastit minua, vaikkei ollut pakko. 414 00:24:15,745 --> 00:24:16,872 Heippa, Ruthie. 415 00:24:26,715 --> 00:24:29,843 Tämä on etelälinjan juna. Seuraavaksi Astor Place. 416 00:24:41,605 --> 00:24:43,565 Seisokaa kaukana ovista. 417 00:24:56,119 --> 00:25:00,040 ASTOR PLACE 418 00:25:02,626 --> 00:25:04,586 30.4 KLO 19.17 NEW YORK - PILVISTÄ 419 00:26:45,729 --> 00:26:46,563 Onko nälkä? 420 00:26:47,272 --> 00:26:48,231 Niin minullakin. 421 00:29:38,234 --> 00:29:41,154 Tekstitys: Petra Rock