1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:10,427 --> 00:00:12,929
Dos minutos. Dime cuando quieras pujar.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,432
- ¡Va a tener el bebé!
- Sácame de aquí.
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,977
Línea 6 hacia el norte.
Apártense, se cerrarán las puertas.
5
00:00:20,603 --> 00:00:22,939
- ¿Otra contracción?
- No lo sé, Ruthie.
6
00:00:23,023 --> 00:00:25,358
Ya no sé qué hago. Solo miro un reloj.
7
00:00:25,442 --> 00:00:28,862
¡No puedo! Quiero irme de aquí.
8
00:00:28,945 --> 00:00:30,822
Estábamos cerca del hospital.
9
00:00:30,905 --> 00:00:33,950
Por favor, Ruthie, súbeme al tren.
10
00:00:34,034 --> 00:00:36,202
Estás asustada. Puja.
11
00:00:36,286 --> 00:00:37,829
Eres una sobreviviente.
12
00:00:37,912 --> 00:00:39,164
¿Hay un doctor aquí?
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
Tú lo eres, ¿o no?
14
00:00:40,457 --> 00:00:43,084
Hago mi doctorado en Psicología Clínica.
15
00:00:43,168 --> 00:00:44,753
No puedo atender un parto.
16
00:00:44,836 --> 00:00:47,922
Ni siquiera eres doctora.
¡No sirves para nada!
17
00:00:50,216 --> 00:00:52,802
Quizá sí pueda porque ya viene.
18
00:00:52,886 --> 00:00:55,388
- Yo me encargo.
- Mírame. Estoy contigo.
19
00:00:55,472 --> 00:00:57,348
¿Hay alguien en problemas?
20
00:00:57,849 --> 00:00:58,975
Conozco a la dama.
21
00:00:59,059 --> 00:01:01,603
- ¡Otra vez este tipo!
- ¿Puedes ayudar?
22
00:01:01,686 --> 00:01:05,356
- Me haré cargo. Sostenga esto.
- ¡Viene el bebé!
23
00:01:05,440 --> 00:01:06,274
No me digas.
24
00:01:06,357 --> 00:01:07,942
¿Encontró a ese tipo?
25
00:01:08,026 --> 00:01:10,820
No quiero pasar por esto.
No me lo esperaba.
26
00:01:10,904 --> 00:01:13,656
Todo estará bien cuando nazca.
27
00:01:13,740 --> 00:01:16,034
Yo soy el bebé.
28
00:01:16,117 --> 00:01:17,827
Necesito que pujes.
29
00:01:17,911 --> 00:01:19,996
Vamos, puja. ¡Ahora!
30
00:01:20,080 --> 00:01:22,832
- Use los abdominales.
- ¿Abdominales? ¿Ah, sí?
31
00:01:23,583 --> 00:01:25,627
Bueno, los rectos y transversales.
32
00:01:25,710 --> 00:01:27,003
¡Puja, Nora!
33
00:01:27,087 --> 00:01:28,338
¡Puja!
34
00:01:28,421 --> 00:01:29,380
Nora.
35
00:01:29,464 --> 00:01:30,298
Puja.
36
00:01:30,381 --> 00:01:31,424
Puja.
37
00:01:32,675 --> 00:01:33,968
- ¡Cuchillo!
- Ya va.
38
00:01:34,052 --> 00:01:36,012
¿Me dan una toalla?
39
00:01:36,096 --> 00:01:37,347
¿Tienen una toalla?
40
00:01:37,430 --> 00:01:38,723
¡Toalla, por favor!
41
00:01:40,016 --> 00:01:40,850
¡Hola!
42
00:01:55,281 --> 00:01:56,407
Aquí la tienes.
43
00:01:56,491 --> 00:01:58,118
Sostenle la cabecita.
44
00:01:58,701 --> 00:02:00,453
La sostengo.
45
00:02:00,537 --> 00:02:02,205
Es una bebé del metro.
46
00:02:02,288 --> 00:02:05,291
Nació en la línea 6.
Merece la llave de la ciudad.
47
00:02:07,710 --> 00:02:09,045
Nadia.
48
00:02:09,629 --> 00:02:11,131
Cariño.
49
00:02:11,631 --> 00:02:12,715
Hola, Nadia.
50
00:02:12,799 --> 00:02:14,134
Feliz nacimiento, niña.
51
00:02:15,218 --> 00:02:18,429
¡Lindo nacimiento, nena!
52
00:02:44,038 --> 00:02:45,373
Hola.
53
00:02:45,456 --> 00:02:47,417
Felicitaciones, cariño.
54
00:02:49,711 --> 00:02:51,754
Es una niña.
55
00:02:57,802 --> 00:02:59,596
Como tú querías, ¿no?
56
00:03:00,305 --> 00:03:01,347
¿Cierto, cariño?
57
00:03:05,768 --> 00:03:06,978
¿Qué haces?
58
00:03:07,937 --> 00:03:10,023
Solo vine a felicitarte.
59
00:03:10,648 --> 00:03:11,900
Lo escuché en la radio.
60
00:03:11,983 --> 00:03:13,484
Ahora eres famosa.
61
00:03:13,568 --> 00:03:16,279
Deberías demandar
a Transporte Metropolitano.
62
00:03:16,779 --> 00:03:20,074
- Así le sacas dinero.
- No sé, no parece legal.
63
00:03:20,158 --> 00:03:21,367
¿Bromeas?
64
00:03:21,868 --> 00:03:25,205
El municipio tiene dinero.
Podría servirnos mucho.
65
00:03:25,288 --> 00:03:26,414
Te lo deben.
66
00:03:26,998 --> 00:03:28,833
No sé si eso es cierto.
67
00:03:28,917 --> 00:03:30,501
Lo es. Te lo deben.
68
00:03:30,585 --> 00:03:32,629
¡Qué descarado!
69
00:03:33,171 --> 00:03:36,090
Bueno, hablaremos luego.
70
00:03:37,217 --> 00:03:42,347
Espero que te la hayan dejado
bien apretadita. Cerradita.
71
00:03:42,430 --> 00:03:45,642
Bueno, ojalá, yo espero lo mismo…
72
00:03:45,725 --> 00:03:46,976
Bien, largo.
73
00:03:47,060 --> 00:03:49,729
- Este asqueroso.
- Usted me confunde.
74
00:03:49,812 --> 00:03:52,106
No es mi hija.
75
00:03:52,190 --> 00:03:53,858
Ella es toda una estrella,
76
00:03:54,442 --> 00:03:56,945
y vine a felicitarla,
77
00:03:57,028 --> 00:04:00,365
a desear que se recupere
o lo que deba decirse.
78
00:04:00,448 --> 00:04:02,283
¿Cómo se atrevió a venir?
79
00:04:02,367 --> 00:04:04,619
Andas con hombres de esta calaña,
80
00:04:04,702 --> 00:04:07,205
¿y crees poder educar a una niña?
81
00:04:07,288 --> 00:04:10,291
¿Con este asqueroso?
¿Este vago? ¿Este ladrón?
82
00:04:10,375 --> 00:04:13,670
- ¡Es un insecto! ¡Un ladrón!
- ¿Qué hace?
83
00:04:15,922 --> 00:04:19,092
- ¡Largo de aquí!
- Llámame cuando estés cosidita.
84
00:04:20,551 --> 00:04:21,761
Bien apretadita.
85
00:04:28,893 --> 00:04:31,771
Oye, la bebé viene a casa con nosotras.
86
00:04:31,854 --> 00:04:34,190
Nos preparamos desde que quedó embarazada.
87
00:04:34,274 --> 00:04:36,609
¿A qué te refieres? ¿Y Nora?
88
00:04:37,110 --> 00:04:38,820
Nora no puede criar a una criatura.
89
00:04:38,903 --> 00:04:41,114
No podemos controlarla.
90
00:04:41,656 --> 00:04:43,324
Debe volver al manicomio.
91
00:04:43,408 --> 00:04:46,327
No lo llames así.
Es otro tipo de hospital.
92
00:04:46,411 --> 00:04:49,330
Llamarlo de otro modo no cambia las cosas.
93
00:05:07,724 --> 00:05:10,810
Por favor, por Nadia.
Dale una oportunidad a Nora.
94
00:05:10,893 --> 00:05:12,937
- No eres de la familia.
- Dásela.
95
00:05:13,021 --> 00:05:16,357
- Debe intentarlo.
- Esta mujer no es de la familia.
96
00:05:18,693 --> 00:05:19,861
Qué obstinadas.
97
00:05:20,987 --> 00:05:21,863
Volveré.
98
00:05:22,488 --> 00:05:24,490
Nos vemos del otro lado, Ruthie.
99
00:05:42,759 --> 00:05:45,595
Lo encargué
antes de que perdieras el resto.
100
00:05:46,512 --> 00:05:51,225
Nora, me traes problemas
y ahora felicidad.
101
00:05:51,768 --> 00:05:52,852
Una bebé.
102
00:05:53,436 --> 00:05:54,937
Puedes usarlo ahora,
103
00:05:55,021 --> 00:05:58,107
pero, cuando Nadia crezca, será para ella.
104
00:06:00,943 --> 00:06:02,153
¿Cómo te sientes?
105
00:06:05,948 --> 00:06:06,783
Tengo sed.
106
00:06:07,867 --> 00:06:09,202
Te traeré un refresco.
107
00:06:31,599 --> 00:06:32,433
Dios.
108
00:06:43,694 --> 00:06:44,695
Es hora del show.
109
00:07:01,129 --> 00:07:03,464
Como mínimo, debes ayudar a tu familia.
110
00:07:03,548 --> 00:07:06,384
De haber ayudado a Vera,
habría ayudado a Nora.
111
00:07:06,467 --> 00:07:08,386
Ipso facto, nos beneficiaríamos.
112
00:07:08,469 --> 00:07:10,346
Genómica de goteo.
113
00:07:10,430 --> 00:07:14,225
Pero hagas lo que hagas, nada cambia
porque todo está arreglado.
114
00:07:14,308 --> 00:07:18,438
Seguiré adelante
y venceré al tiempo con sus propias armas.
115
00:07:19,063 --> 00:07:21,774
Tendremos la madre
que deberíamos haber tenido.
116
00:07:21,858 --> 00:07:22,692
Yo.
117
00:07:23,192 --> 00:07:24,235
Genial.
118
00:07:24,318 --> 00:07:25,153
Muy bien.
119
00:07:25,862 --> 00:07:27,280
Al diablo con él. Vamos.
120
00:07:27,780 --> 00:07:28,698
Vamos.
121
00:07:29,449 --> 00:07:33,369
Vamos, parecemos Thelma & Thelma, ¿no?
122
00:07:34,537 --> 00:07:37,874
Esto de ser mi propia madre
me provocará un aneurisma.
123
00:07:37,957 --> 00:07:40,501
Y tú tendrás un "aneurisma bebé".
124
00:07:40,585 --> 00:07:41,419
Muy bien.
125
00:07:41,502 --> 00:07:44,422
Sé lo que piensas: "Otra idea de locos".
126
00:07:44,505 --> 00:07:46,924
¿Te parece una mala idea? Lo acepto.
127
00:07:47,008 --> 00:07:51,345
A mayor riesgo, mayor recompensa, ¿no?
128
00:07:52,138 --> 00:07:53,264
Mi bebita.
129
00:07:54,474 --> 00:07:57,059
Eres una verdadera ganadora, nena.
130
00:07:57,643 --> 00:07:58,561
Vamos.
131
00:08:00,605 --> 00:08:02,565
Línea 6 hacia el norte.
132
00:08:02,648 --> 00:08:04,775
Aléjense de las puertas.
133
00:08:14,785 --> 00:08:18,289
BERLÍN ORIENTAL 1962
134
00:08:23,586 --> 00:08:24,670
Documentos, por favor.
135
00:08:29,175 --> 00:08:31,594
Es todo lo que tengo.
136
00:08:38,142 --> 00:08:40,186
¿Cuál es su destino?
137
00:08:40,269 --> 00:08:42,522
Berlín Oriental, creo.
138
00:08:43,606 --> 00:08:44,690
¿Estación?
139
00:08:45,274 --> 00:08:46,734
Potsdam Platz.
140
00:08:48,277 --> 00:08:49,570
No está autorizada.
141
00:08:50,696 --> 00:08:51,906
Es una estación fantasma.
142
00:08:51,989 --> 00:08:54,742
- ¿Qué hace?
- Nos pondremos en contacto.
143
00:08:55,618 --> 00:08:58,079
¿Es estudiante? ¿País de origen?
144
00:08:58,162 --> 00:09:00,373
No, no necesita anotar eso.
145
00:09:00,456 --> 00:09:03,751
Estoy buscando a un amigo.
146
00:09:03,834 --> 00:09:06,087
Quiero ver si está bien. Me iré pronto.
147
00:09:06,170 --> 00:09:09,924
Su hermana vive en Prinzenstraße.
Es todo lo que recuerdo,
148
00:09:11,551 --> 00:09:15,763
pero no sé si lo recuerdo bien.
Lo siento. Me perdí.
149
00:09:16,931 --> 00:09:20,268
Solo debe tomarse
el tren a su casa, fräulein.
150
00:09:51,507 --> 00:09:54,760
METRO DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK
151
00:09:58,347 --> 00:10:04,270
¿No quieres que te tatúen el 666
en esa pequeña frente, bebita?
152
00:10:04,770 --> 00:10:06,439
Habla, habla.
153
00:10:07,023 --> 00:10:08,399
Qué lindo bebé.
154
00:10:08,983 --> 00:10:12,320
Prefiero que sigas siendo un desconocido.
155
00:10:14,196 --> 00:10:17,241
Eso es. Cómete los cabellos.
156
00:10:17,700 --> 00:10:19,035
RUTH: LLÁMAME
157
00:10:19,118 --> 00:10:20,328
HOLA, CARIÑO. ¿VIENES?
158
00:10:20,411 --> 00:10:21,704
LIZZIE: SUBE. ¡FELIZ CUMPLE!
159
00:10:21,787 --> 00:10:22,872
JOHN: ¡FELIZ CUMPLE!
160
00:10:22,955 --> 00:10:23,914
Mierda.
161
00:10:24,915 --> 00:10:25,875
Carajo.
162
00:10:27,376 --> 00:10:29,378
- ¿Hola? ¿Nemo?
- Maxine, ¿me oyes?
163
00:10:29,462 --> 00:10:32,340
Dios, es ella. ¿Por qué no atendías?
164
00:10:32,423 --> 00:10:35,384
Estoy en el tren. ¿Puedes oírme?
165
00:10:35,468 --> 00:10:38,596
Ruth tiene una embolia pulmonar.
Está internada.
166
00:10:38,679 --> 00:10:39,555
Espera, ¿qué?
167
00:10:39,639 --> 00:10:41,515
Embolia pulmonar.
168
00:10:41,599 --> 00:10:42,975
- ¿Es eso?
- Es un coágulo.
169
00:10:43,059 --> 00:10:44,769
Sí, un coágulo en el pulmón.
170
00:10:44,852 --> 00:10:47,897
Nadia, escucha. No saben si sobrevivirá.
171
00:10:50,608 --> 00:10:51,734
¿Hola?
172
00:10:51,817 --> 00:10:53,861
Mira, estoy en la línea 6 y…
173
00:10:53,944 --> 00:10:55,946
- ¿Es un bebé?
- Voy en camino.
174
00:10:56,030 --> 00:10:57,031
- Hola…
- Carajo.
175
00:10:57,114 --> 00:11:01,243
Esta es la línea 6 hacia el norte.
Próxima parada, calle 77, Lenox Hill.
176
00:11:08,959 --> 00:11:10,503
CALLE 77
177
00:11:13,422 --> 00:11:15,132
CALLE 77, HOSPITAL LENOX HILL
178
00:11:26,894 --> 00:11:27,812
Ahí está.
179
00:11:28,312 --> 00:11:30,648
- ¿Y Ruth?
- Nadia, esto no va bien.
180
00:11:30,731 --> 00:11:33,109
¿Qué chances hay de que Nadia venga?
181
00:11:34,568 --> 00:11:37,780
Estamos en 2022.
Nadie apaga sus teléfonos.
182
00:11:37,863 --> 00:11:41,325
- Sí, hay que cargarlo.
- Un momento. ¿Max? ¿Lizzy?
183
00:11:41,409 --> 00:11:44,120
- Bien, llegaste.
- Me debes una caja de luz.
184
00:11:44,203 --> 00:11:46,038
Hola, ¿qué rayos pasa?
185
00:11:46,122 --> 00:11:47,581
¿Cuidas a un bebé?
186
00:11:47,665 --> 00:11:50,584
Ruth está bien. Se está cambiando.
187
00:11:50,668 --> 00:11:52,294
- ¿Ruth está bien?
- Sí.
188
00:11:52,378 --> 00:11:53,546
Fue un choquecito.
189
00:11:55,047 --> 00:11:57,591
- Fue hace dos semanas.
- ¿Puedo cargarla?
190
00:11:57,675 --> 00:12:01,887
Sí, claro. No tiene que ver esto.
191
00:12:01,971 --> 00:12:04,432
- Los recién nacidos son ciegos.
- Los cachorros.
192
00:12:04,515 --> 00:12:05,641
Y el amor.
193
00:12:05,725 --> 00:12:08,394
Son las dos mujeres
más confiables que conozco.
194
00:12:08,477 --> 00:12:10,479
Sé que no significa nada para ti,
195
00:12:10,563 --> 00:12:13,733
pero como Rummy dice:
"Vas a la guerra con lo que tienes".
196
00:12:13,816 --> 00:12:17,319
Quédate aquí. Regresaré.
Aquí estarás segura.
197
00:12:17,903 --> 00:12:18,779
Muy bien.
198
00:12:20,156 --> 00:12:22,575
Hola. ¿Cómo va todo? Yo otra vez.
199
00:12:23,284 --> 00:12:25,745
- Busco a una paciente, Ruth Brenner.
- ¿Eres familiar?
200
00:12:25,828 --> 00:12:26,996
Sí.
201
00:12:27,079 --> 00:12:29,373
Quizá tiene droga. Fíjate en el pañal.
202
00:12:31,584 --> 00:12:33,794
- Sala de examen tres.
- Genial.
203
00:12:40,676 --> 00:12:42,928
¡Al fin llegaste!
204
00:12:43,012 --> 00:12:43,846
Sí.
205
00:12:43,929 --> 00:12:46,390
Como no te ubicaba, llamé a Maxine.
206
00:12:46,474 --> 00:12:49,393
Pero debemos parar en la farmacia.
207
00:12:49,477 --> 00:12:51,562
Debo ir por mi Valium.
208
00:12:51,645 --> 00:12:54,064
Ya tienes tu Valium, Ruthie.
209
00:12:54,148 --> 00:12:56,776
Quieres volverte una especie
de "Caradrogada"
210
00:12:56,859 --> 00:12:58,486
o hay algo que no entiendo.
211
00:12:59,111 --> 00:13:00,696
Maxine dijo que te morías.
212
00:13:01,822 --> 00:13:04,867
Maxine es una dramática.
213
00:13:04,950 --> 00:13:07,369
Fue solo un choquecito.
214
00:13:07,453 --> 00:13:08,871
¿Qué día crees que es?
215
00:13:08,954 --> 00:13:13,501
Ya sé, quieres recordarme tu cumpleaños.
216
00:13:13,584 --> 00:13:16,837
Tengo toda una semana
para planear tu regalo.
217
00:13:16,921 --> 00:13:20,049
No apures a esta anciana.
218
00:13:20,841 --> 00:13:22,593
Está bien, Ruthie.
219
00:13:27,681 --> 00:13:30,976
Hola, busco a una paciente, Ruth Brenner.
220
00:13:31,060 --> 00:13:33,437
Ingresó hoy, tal vez en una ambulancia.
221
00:13:33,521 --> 00:13:35,397
Le pasa algo en los pulmones.
222
00:13:35,481 --> 00:13:36,649
- ¿Brenner?
- Sí.
223
00:13:37,316 --> 00:13:38,484
Sala de examen siete.
224
00:13:38,567 --> 00:13:40,277
¿Siete? Siete.
225
00:13:41,779 --> 00:13:43,197
Maldita bomba de tiempo.
226
00:13:45,783 --> 00:13:48,244
Creí que te habías ido. Escucha.
227
00:13:48,327 --> 00:13:51,956
Quieren dejarme aquí esta noche
para hacerme más análisis.
228
00:13:52,039 --> 00:13:54,250
Nada del otro mundo,
229
00:13:54,333 --> 00:13:57,670
pero, por lo que me cobran esa habitación,
230
00:13:58,337 --> 00:14:00,756
espero que me traten como a una reina.
231
00:14:35,457 --> 00:14:36,292
Ruthie.
232
00:14:37,918 --> 00:14:38,878
¿Estás bien?
233
00:14:40,004 --> 00:14:44,425
Soy la gran novedad de este lugar.
234
00:14:46,427 --> 00:14:50,472
Todos quieren imágenes de mi interior.
235
00:15:06,780 --> 00:15:11,702
Mira, sé que me adelantaré unos días,
236
00:15:11,785 --> 00:15:15,539
pero que los cumplas feliz, cariño.
237
00:15:17,666 --> 00:15:21,378
Mi cumpleaños es hoy, Ruthie.
238
00:15:23,464 --> 00:15:24,798
Come muy bien.
239
00:15:33,933 --> 00:15:35,893
- No puedo.
- Mira cómo se estira.
240
00:15:36,769 --> 00:15:39,438
Eres buena con los bebés, Lizzy.
241
00:15:39,521 --> 00:15:41,398
Llevo a Louis al parque los domingos.
242
00:15:41,482 --> 00:15:43,025
- Nemo.
- ¡Código azul!
243
00:15:43,108 --> 00:15:45,194
- ¡Nadia!
- ¡Dos epinefrinas!
244
00:15:45,277 --> 00:15:47,404
¡Ruth! ¡No, un momento!
245
00:15:47,488 --> 00:15:49,782
Dos litros, salina normal, despejado.
246
00:15:49,865 --> 00:15:51,450
No puede estar aquí.
247
00:15:51,533 --> 00:15:52,826
No tiene pulso.
248
00:15:52,910 --> 00:15:53,911
¿Cómo vamos?
249
00:15:53,994 --> 00:15:56,121
- Continúen.
- ¡Las paletas!
250
00:15:56,205 --> 00:15:57,498
¡Ruth!
251
00:16:01,210 --> 00:16:02,920
Señora, ¿está bien?
252
00:16:03,003 --> 00:16:04,546
- ¿Adónde se fue?
- ¿Quién?
253
00:16:04,630 --> 00:16:07,758
- Ruth Brenner.
- No tengo ninguna Ruth Brenner.
254
00:16:07,841 --> 00:16:10,844
- Cálmese.
- ¿Qué día es para usted?
255
00:16:10,928 --> 00:16:13,681
- 22 de marzo.
- No, es el 30 de marzo.
256
00:16:13,764 --> 00:16:17,017
Como profesional de la medicina,
le digo que es 22 de marzo.
257
00:16:17,101 --> 00:16:21,563
Bien, escuche, hay varias Ruth
en todo el hospital,
258
00:16:22,064 --> 00:16:24,984
y necesito encontrar a la Ruth verdadera.
259
00:16:25,067 --> 00:16:28,529
Siéntese, señora.
Tiene un ataque de pánico.
260
00:16:28,612 --> 00:16:30,656
Respire hondo. Iré por un médico.
261
00:16:38,372 --> 00:16:41,458
Treinta y seis, y la atropella un taxi.
Qué desperdicio.
262
00:16:41,542 --> 00:16:43,961
- Son vagabundos.
- No miran al cruzar.
263
00:16:44,044 --> 00:16:45,045
Malditos adictos.
264
00:16:45,129 --> 00:16:48,090
La luz azul
les afecta el cerebro y enloquecen.
265
00:16:48,173 --> 00:16:49,591
No levantan la vista.
266
00:16:49,675 --> 00:16:51,927
- Es como el porno.
- Exacto.
267
00:16:52,011 --> 00:16:54,638
Amigo, hace una semana que no miro porno.
268
00:16:54,722 --> 00:16:56,765
- Despacio.
- Cuidado.
269
00:16:59,643 --> 00:17:01,562
Vamos, no hay nadie.
270
00:17:02,271 --> 00:17:03,981
No le escribiste a mi hermana.
271
00:17:04,064 --> 00:17:06,358
- Lo haré. Relájate.
- Es bonita.
272
00:17:06,442 --> 00:17:10,446
- Lo sé. Le responderé.
- Linda, inteligente, divertida…
273
00:17:13,615 --> 00:17:16,702
- Le gustas.
- Más que eso.
274
00:17:17,202 --> 00:17:18,704
- Hola.
- Necrofílica.
275
00:17:18,787 --> 00:17:20,664
Entra a cogerte unos cadáveres.
276
00:17:20,748 --> 00:17:22,666
- Buena suerte.
- ¡Los zombis!
277
00:17:22,750 --> 00:17:25,210
- Ten cuidado con ellos.
- Sí, forense.
278
00:17:26,545 --> 00:17:28,088
Le gustan duros.
279
00:18:51,630 --> 00:18:53,841
Acción fantasmal a distancia.
280
00:19:01,682 --> 00:19:04,059
- ¿Qué dijiste de mi madre?
- ¿Qué?
281
00:19:04,143 --> 00:19:06,478
No, ¿qué diablos dijiste de mi madre?
282
00:19:06,562 --> 00:19:09,064
Baja y dímelo en la cara.
283
00:19:09,148 --> 00:19:11,191
Baja y repítemelo.
284
00:19:11,275 --> 00:19:12,776
Aléjense de las puertas.
285
00:19:12,860 --> 00:19:14,361
Ya no eres tan rudo.
286
00:19:14,444 --> 00:19:17,197
Te vi tirar basura atrás.
No estás en tu casa.
287
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
Aquí no se ensucia. Malditos animales.
288
00:19:19,741 --> 00:19:22,035
- No.
- ¿Sabes qué? Sostén esto.
289
00:19:22,119 --> 00:19:24,413
- Mierda, me…
- Déjenlo pasar.
290
00:19:24,496 --> 00:19:26,123
- Mierda.
- Repíteme eso.
291
00:19:26,206 --> 00:19:27,457
Vuelvan al zoológico.
292
00:19:28,542 --> 00:19:31,420
- Lo sentimos. El número que…
- Vamos, cabrón.
293
00:19:31,503 --> 00:19:32,629
Alan.
294
00:19:32,713 --> 00:19:34,089
- Mierda.
- Lo sentimos.
295
00:19:34,173 --> 00:19:37,843
- El número que ha marcado…
- Atiende el puto teléfono.
296
00:19:37,926 --> 00:19:38,927
Escuche, joven.
297
00:19:39,011 --> 00:19:41,680
Disculpe. Busco a Nadia, mi amiga.
298
00:19:41,763 --> 00:19:44,516
Llevo en esta dirección
más años que los que tiene…
299
00:19:44,600 --> 00:19:47,311
Sí, entiendo, tiene este número desde…
300
00:19:49,646 --> 00:19:52,774
Sí, el alcalde Dinkins arruina la ciudad.
301
00:19:52,858 --> 00:19:53,817
Jamás estuvo…
302
00:19:58,197 --> 00:20:00,574
Mateo, te dije que debe ser imperfecto.
303
00:20:00,657 --> 00:20:01,992
Necesito más burbujas.
304
00:20:02,075 --> 00:20:03,619
Sí, te escucho.
305
00:20:03,702 --> 00:20:06,079
Compré algunas cosas.
Sé que estás cuidándola.
306
00:20:06,163 --> 00:20:08,832
Se portó como un angelito.
307
00:20:09,374 --> 00:20:10,918
- Bien.
- ¿Adónde vas?
308
00:20:11,001 --> 00:20:13,962
Lo que diga no cambiará nada.
El tiempo colapsa.
309
00:20:14,046 --> 00:20:16,465
Estamos atrapadas en un instante.
310
00:20:16,548 --> 00:20:17,883
Nadia, pareces triste.
311
00:20:17,966 --> 00:20:20,093
Debo hallar a mi contacto.
312
00:20:21,553 --> 00:20:22,471
¿Nadia?
313
00:20:25,432 --> 00:20:26,266
Nadia.
314
00:20:32,105 --> 00:20:32,940
¿Nadia?
315
00:20:36,151 --> 00:20:36,985
¿Avena?
316
00:20:41,490 --> 00:20:42,699
No.
317
00:20:43,492 --> 00:20:45,202
No. ¿Por qué?
318
00:20:45,786 --> 00:20:47,579
¿Qué hiciste, Nadia?
319
00:20:47,663 --> 00:20:49,164
Algo anda mal.
320
00:20:50,624 --> 00:20:52,251
Algo no está bien.
321
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
Descuida, no soy una ladrona.
322
00:20:58,131 --> 00:20:59,508
Eres amiga de Alan, ¿no?
323
00:20:59,591 --> 00:21:02,427
Debía alimentar al pez.
Quizá le di mucho o poco.
324
00:21:02,511 --> 00:21:04,930
El alimento es pequeño, como los peces.
325
00:21:05,013 --> 00:21:06,306
Dile que lo siento.
326
00:21:09,893 --> 00:21:11,228
Maté al pez de Alan.
327
00:21:11,311 --> 00:21:13,981
Parece un desfile de LSD.
328
00:21:15,274 --> 00:21:17,442
Oye, Ferran, ¿has visto a Nadia?
329
00:21:17,526 --> 00:21:20,362
Hola, viejo. Mierda, qué bueno.
330
00:21:20,445 --> 00:21:22,781
- Papá, él es mi amigo Alan.
- ¿Qué?
331
00:21:22,864 --> 00:21:24,449
Tu papá murió hace tres años.
332
00:21:24,533 --> 00:21:27,077
Estás loco. Aquí está.
333
00:21:27,160 --> 00:21:30,497
Adivina qué hallé
en un bote de basura de Seward Park.
334
00:21:30,998 --> 00:21:32,708
Avena, te presento a Alan.
335
00:21:33,667 --> 00:21:35,377
Avena, te presento a Alan.
336
00:21:36,336 --> 00:21:38,005
Avena, te presento a Alan.
337
00:21:40,090 --> 00:21:42,926
Gusto en conocerte, Avena.
338
00:21:49,725 --> 00:21:51,560
Para mí, está vivo.
339
00:21:52,436 --> 00:21:53,645
Vamos, tranquila.
340
00:21:55,647 --> 00:21:57,441
Alan, ¿estás aquí?
341
00:21:57,524 --> 00:21:58,650
Repite después de mí.
342
00:21:59,318 --> 00:22:00,610
Mierda.
343
00:22:00,694 --> 00:22:02,529
- Tienes unos ojos hermosos.
- No, Alexa.
344
00:22:03,905 --> 00:22:07,743
Ahora escucharemos
"Concierto para piano N.º 4" de Beethoven.
345
00:22:09,411 --> 00:22:10,787
BERLÍN
346
00:22:15,625 --> 00:22:16,460
BLANCO Y NEGRO
347
00:22:16,543 --> 00:22:17,711
Lo sé.
348
00:22:18,503 --> 00:22:19,796
Stephen Hawking.
349
00:22:20,380 --> 00:22:21,298
Básico.
350
00:22:31,933 --> 00:22:35,771
Todo estará bien.
No puedes seguir haciendo esto.
351
00:22:35,854 --> 00:22:38,190
Iremos a Odessa para que comas algo.
352
00:22:38,273 --> 00:22:40,150
Todo va a estar bien.
353
00:22:40,233 --> 00:22:42,319
Compraremos bastones de mozzarella.
354
00:22:42,402 --> 00:22:45,489
- ¿Eso quieres?
- No.
355
00:22:45,572 --> 00:22:47,949
¡Sin vivienda, sin paz, sin yuppies!
356
00:22:48,033 --> 00:22:49,534
Sin vivienda, sin paz…
357
00:22:49,618 --> 00:22:52,788
- ¡Sin vivienda, sin paz, sin yuppies!
- Carajo.
358
00:23:54,683 --> 00:23:55,517
Hola.
359
00:23:55,600 --> 00:23:56,935
Hola.
360
00:23:58,270 --> 00:23:59,104
Hola.
361
00:24:37,142 --> 00:24:39,269
Subtítulos: Adriana Sica