1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,929 Dos minutos. Dime cuando quieras pujar. 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,432 - ¡Va a tener el bebé! - Sácame de aquí. 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,977 Línea 6 hacia el norte. Apártense, se cerrarán las puertas. 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,939 - ¿Otra contracción? - No lo sé, Ruthie. 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,358 Ya no sé qué hago. Solo miro un reloj. 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,862 ¡No puedo! Quiero irme de aquí. 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,822 Estábamos cerca del hospital. 9 00:00:30,905 --> 00:00:33,950 Por favor, Ruthie, súbeme al tren. 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,202 Estás asustada. Puja. 11 00:00:36,286 --> 00:00:37,829 Eres una sobreviviente. 12 00:00:37,912 --> 00:00:39,164 ¿Hay un doctor aquí? 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,373 Tú lo eres, ¿o no? 14 00:00:40,457 --> 00:00:43,084 Hago mi doctorado en Psicología Clínica. 15 00:00:43,168 --> 00:00:44,753 No puedo atender un parto. 16 00:00:44,836 --> 00:00:47,922 Ni siquiera eres doctora. ¡No sirves para nada! 17 00:00:50,216 --> 00:00:52,802 Quizá sí pueda porque ya viene. 18 00:00:52,886 --> 00:00:55,388 - Yo me encargo. - Mírame. Estoy contigo. 19 00:00:55,472 --> 00:00:57,348 ¿Hay alguien en problemas? 20 00:00:57,849 --> 00:00:58,975 Conozco a la dama. 21 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 - ¡Otra vez este tipo! - ¿Puedes ayudar? 22 00:01:01,686 --> 00:01:05,356 - Me haré cargo. Sostenga esto. - ¡Viene el bebé! 23 00:01:05,440 --> 00:01:06,274 No me digas. 24 00:01:06,357 --> 00:01:07,942 ¿Encontró a ese tipo? 25 00:01:08,026 --> 00:01:10,820 No quiero pasar por esto. No me lo esperaba. 26 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 Todo estará bien cuando nazca. 27 00:01:13,740 --> 00:01:16,034 Yo soy el bebé. 28 00:01:16,117 --> 00:01:17,827 Necesito que pujes. 29 00:01:17,911 --> 00:01:19,996 Vamos, puja. ¡Ahora! 30 00:01:20,080 --> 00:01:22,832 - Use los abdominales. - ¿Abdominales? ¿Ah, sí? 31 00:01:23,583 --> 00:01:25,627 Bueno, los rectos y transversales. 32 00:01:25,710 --> 00:01:27,003 ¡Puja, Nora! 33 00:01:27,087 --> 00:01:28,338 ¡Puja! 34 00:01:28,421 --> 00:01:29,380 Nora. 35 00:01:29,464 --> 00:01:30,298 Puja. 36 00:01:30,381 --> 00:01:31,424 Puja. 37 00:01:32,675 --> 00:01:33,968 - ¡Cuchillo! - Ya va. 38 00:01:34,052 --> 00:01:36,012 ¿Me dan una toalla? 39 00:01:36,096 --> 00:01:37,347 ¿Tienen una toalla? 40 00:01:37,430 --> 00:01:38,723 ¡Toalla, por favor! 41 00:01:40,016 --> 00:01:40,850 ¡Hola! 42 00:01:55,281 --> 00:01:56,407 Aquí la tienes. 43 00:01:56,491 --> 00:01:58,118 Sostenle la cabecita. 44 00:01:58,701 --> 00:02:00,453 La sostengo. 45 00:02:00,537 --> 00:02:02,205 Es una bebé del metro. 46 00:02:02,288 --> 00:02:05,291 Nació en la línea 6. Merece la llave de la ciudad. 47 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 Nadia. 48 00:02:09,629 --> 00:02:11,131 Cariño. 49 00:02:11,631 --> 00:02:12,715 Hola, Nadia. 50 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 Feliz nacimiento, niña. 51 00:02:15,218 --> 00:02:18,429 ¡Lindo nacimiento, nena! 52 00:02:44,038 --> 00:02:45,373 Hola. 53 00:02:45,456 --> 00:02:47,417 Felicitaciones, cariño. 54 00:02:49,711 --> 00:02:51,754 Es una niña. 55 00:02:57,802 --> 00:02:59,596 Como tú querías, ¿no? 56 00:03:00,305 --> 00:03:01,347 ¿Cierto, cariño? 57 00:03:05,768 --> 00:03:06,978 ¿Qué haces? 58 00:03:07,937 --> 00:03:10,023 Solo vine a felicitarte. 59 00:03:10,648 --> 00:03:11,900 Lo escuché en la radio. 60 00:03:11,983 --> 00:03:13,484 Ahora eres famosa. 61 00:03:13,568 --> 00:03:16,279 Deberías demandar a Transporte Metropolitano. 62 00:03:16,779 --> 00:03:20,074 - Así le sacas dinero. - No sé, no parece legal. 63 00:03:20,158 --> 00:03:21,367 ¿Bromeas? 64 00:03:21,868 --> 00:03:25,205 El municipio tiene dinero. Podría servirnos mucho. 65 00:03:25,288 --> 00:03:26,414 Te lo deben. 66 00:03:26,998 --> 00:03:28,833 No sé si eso es cierto. 67 00:03:28,917 --> 00:03:30,501 Lo es. Te lo deben. 68 00:03:30,585 --> 00:03:32,629 ¡Qué descarado! 69 00:03:33,171 --> 00:03:36,090 Bueno, hablaremos luego. 70 00:03:37,217 --> 00:03:42,347 Espero que te la hayan dejado bien apretadita. Cerradita. 71 00:03:42,430 --> 00:03:45,642 Bueno, ojalá, yo espero lo mismo… 72 00:03:45,725 --> 00:03:46,976 Bien, largo. 73 00:03:47,060 --> 00:03:49,729 - Este asqueroso. - Usted me confunde. 74 00:03:49,812 --> 00:03:52,106 No es mi hija. 75 00:03:52,190 --> 00:03:53,858 Ella es toda una estrella, 76 00:03:54,442 --> 00:03:56,945 y vine a felicitarla, 77 00:03:57,028 --> 00:04:00,365 a desear que se recupere o lo que deba decirse. 78 00:04:00,448 --> 00:04:02,283 ¿Cómo se atrevió a venir? 79 00:04:02,367 --> 00:04:04,619 Andas con hombres de esta calaña, 80 00:04:04,702 --> 00:04:07,205 ¿y crees poder educar a una niña? 81 00:04:07,288 --> 00:04:10,291 ¿Con este asqueroso? ¿Este vago? ¿Este ladrón? 82 00:04:10,375 --> 00:04:13,670 - ¡Es un insecto! ¡Un ladrón! - ¿Qué hace? 83 00:04:15,922 --> 00:04:19,092 - ¡Largo de aquí! - Llámame cuando estés cosidita. 84 00:04:20,551 --> 00:04:21,761 Bien apretadita. 85 00:04:28,893 --> 00:04:31,771 Oye, la bebé viene a casa con nosotras. 86 00:04:31,854 --> 00:04:34,190 Nos preparamos desde que quedó embarazada. 87 00:04:34,274 --> 00:04:36,609 ¿A qué te refieres? ¿Y Nora? 88 00:04:37,110 --> 00:04:38,820 Nora no puede criar a una criatura. 89 00:04:38,903 --> 00:04:41,114 No podemos controlarla. 90 00:04:41,656 --> 00:04:43,324 Debe volver al manicomio. 91 00:04:43,408 --> 00:04:46,327 No lo llames así. Es otro tipo de hospital. 92 00:04:46,411 --> 00:04:49,330 Llamarlo de otro modo no cambia las cosas. 93 00:05:07,724 --> 00:05:10,810 Por favor, por Nadia. Dale una oportunidad a Nora. 94 00:05:10,893 --> 00:05:12,937 - No eres de la familia. - Dásela. 95 00:05:13,021 --> 00:05:16,357 - Debe intentarlo. - Esta mujer no es de la familia. 96 00:05:18,693 --> 00:05:19,861 Qué obstinadas. 97 00:05:20,987 --> 00:05:21,863 Volveré. 98 00:05:22,488 --> 00:05:24,490 Nos vemos del otro lado, Ruthie. 99 00:05:42,759 --> 00:05:45,595 Lo encargué antes de que perdieras el resto. 100 00:05:46,512 --> 00:05:51,225 Nora, me traes problemas y ahora felicidad. 101 00:05:51,768 --> 00:05:52,852 Una bebé. 102 00:05:53,436 --> 00:05:54,937 Puedes usarlo ahora, 103 00:05:55,021 --> 00:05:58,107 pero, cuando Nadia crezca, será para ella. 104 00:06:00,943 --> 00:06:02,153 ¿Cómo te sientes? 105 00:06:05,948 --> 00:06:06,783 Tengo sed. 106 00:06:07,867 --> 00:06:09,202 Te traeré un refresco. 107 00:06:31,599 --> 00:06:32,433 Dios. 108 00:06:43,694 --> 00:06:44,695 Es hora del show. 109 00:07:01,129 --> 00:07:03,464 Como mínimo, debes ayudar a tu familia. 110 00:07:03,548 --> 00:07:06,384 De haber ayudado a Vera, habría ayudado a Nora. 111 00:07:06,467 --> 00:07:08,386 Ipso facto, nos beneficiaríamos. 112 00:07:08,469 --> 00:07:10,346 Genómica de goteo. 113 00:07:10,430 --> 00:07:14,225 Pero hagas lo que hagas, nada cambia porque todo está arreglado. 114 00:07:14,308 --> 00:07:18,438 Seguiré adelante y venceré al tiempo con sus propias armas. 115 00:07:19,063 --> 00:07:21,774 Tendremos la madre que deberíamos haber tenido. 116 00:07:21,858 --> 00:07:22,692 Yo. 117 00:07:23,192 --> 00:07:24,235 Genial. 118 00:07:24,318 --> 00:07:25,153 Muy bien. 119 00:07:25,862 --> 00:07:27,280 Al diablo con él. Vamos. 120 00:07:27,780 --> 00:07:28,698 Vamos. 121 00:07:29,449 --> 00:07:33,369 Vamos, parecemos Thelma & Thelma, ¿no? 122 00:07:34,537 --> 00:07:37,874 Esto de ser mi propia madre me provocará un aneurisma. 123 00:07:37,957 --> 00:07:40,501 Y tú tendrás un "aneurisma bebé". 124 00:07:40,585 --> 00:07:41,419 Muy bien. 125 00:07:41,502 --> 00:07:44,422 Sé lo que piensas: "Otra idea de locos". 126 00:07:44,505 --> 00:07:46,924 ¿Te parece una mala idea? Lo acepto. 127 00:07:47,008 --> 00:07:51,345 A mayor riesgo, mayor recompensa, ¿no? 128 00:07:52,138 --> 00:07:53,264 Mi bebita. 129 00:07:54,474 --> 00:07:57,059 Eres una verdadera ganadora, nena. 130 00:07:57,643 --> 00:07:58,561 Vamos. 131 00:08:00,605 --> 00:08:02,565 Línea 6 hacia el norte. 132 00:08:02,648 --> 00:08:04,775 Aléjense de las puertas. 133 00:08:14,785 --> 00:08:18,289 BERLÍN ORIENTAL 1962 134 00:08:23,586 --> 00:08:24,670 Documentos, por favor. 135 00:08:29,175 --> 00:08:31,594 Es todo lo que tengo. 136 00:08:38,142 --> 00:08:40,186 ¿Cuál es su destino? 137 00:08:40,269 --> 00:08:42,522 Berlín Oriental, creo. 138 00:08:43,606 --> 00:08:44,690 ¿Estación? 139 00:08:45,274 --> 00:08:46,734 Potsdam Platz. 140 00:08:48,277 --> 00:08:49,570 No está autorizada. 141 00:08:50,696 --> 00:08:51,906 Es una estación fantasma. 142 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 - ¿Qué hace? - Nos pondremos en contacto. 143 00:08:55,618 --> 00:08:58,079 ¿Es estudiante? ¿País de origen? 144 00:08:58,162 --> 00:09:00,373 No, no necesita anotar eso. 145 00:09:00,456 --> 00:09:03,751 Estoy buscando a un amigo. 146 00:09:03,834 --> 00:09:06,087 Quiero ver si está bien. Me iré pronto. 147 00:09:06,170 --> 00:09:09,924 Su hermana vive en Prinzenstraße. Es todo lo que recuerdo, 148 00:09:11,551 --> 00:09:15,763 pero no sé si lo recuerdo bien. Lo siento. Me perdí. 149 00:09:16,931 --> 00:09:20,268 Solo debe tomarse el tren a su casa, fräulein. 150 00:09:51,507 --> 00:09:54,760 METRO DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK 151 00:09:58,347 --> 00:10:04,270 ¿No quieres que te tatúen el 666 en esa pequeña frente, bebita? 152 00:10:04,770 --> 00:10:06,439 Habla, habla. 153 00:10:07,023 --> 00:10:08,399 Qué lindo bebé. 154 00:10:08,983 --> 00:10:12,320 Prefiero que sigas siendo un desconocido. 155 00:10:14,196 --> 00:10:17,241 Eso es. Cómete los cabellos. 156 00:10:17,700 --> 00:10:19,035 RUTH: LLÁMAME 157 00:10:19,118 --> 00:10:20,328 HOLA, CARIÑO. ¿VIENES? 158 00:10:20,411 --> 00:10:21,704 LIZZIE: SUBE. ¡FELIZ CUMPLE! 159 00:10:21,787 --> 00:10:22,872 JOHN: ¡FELIZ CUMPLE! 160 00:10:22,955 --> 00:10:23,914 Mierda. 161 00:10:24,915 --> 00:10:25,875 Carajo. 162 00:10:27,376 --> 00:10:29,378 - ¿Hola? ¿Nemo? - Maxine, ¿me oyes? 163 00:10:29,462 --> 00:10:32,340 Dios, es ella. ¿Por qué no atendías? 164 00:10:32,423 --> 00:10:35,384 Estoy en el tren. ¿Puedes oírme? 165 00:10:35,468 --> 00:10:38,596 Ruth tiene una embolia pulmonar. Está internada. 166 00:10:38,679 --> 00:10:39,555 Espera, ¿qué? 167 00:10:39,639 --> 00:10:41,515 Embolia pulmonar. 168 00:10:41,599 --> 00:10:42,975 - ¿Es eso? - Es un coágulo. 169 00:10:43,059 --> 00:10:44,769 Sí, un coágulo en el pulmón. 170 00:10:44,852 --> 00:10:47,897 Nadia, escucha. No saben si sobrevivirá. 171 00:10:50,608 --> 00:10:51,734 ¿Hola? 172 00:10:51,817 --> 00:10:53,861 Mira, estoy en la línea 6 y… 173 00:10:53,944 --> 00:10:55,946 - ¿Es un bebé? - Voy en camino. 174 00:10:56,030 --> 00:10:57,031 - Hola… - Carajo. 175 00:10:57,114 --> 00:11:01,243 Esta es la línea 6 hacia el norte. Próxima parada, calle 77, Lenox Hill. 176 00:11:08,959 --> 00:11:10,503 CALLE 77 177 00:11:13,422 --> 00:11:15,132 CALLE 77, HOSPITAL LENOX HILL 178 00:11:26,894 --> 00:11:27,812 Ahí está. 179 00:11:28,312 --> 00:11:30,648 - ¿Y Ruth? - Nadia, esto no va bien. 180 00:11:30,731 --> 00:11:33,109 ¿Qué chances hay de que Nadia venga? 181 00:11:34,568 --> 00:11:37,780 Estamos en 2022. Nadie apaga sus teléfonos. 182 00:11:37,863 --> 00:11:41,325 - Sí, hay que cargarlo. - Un momento. ¿Max? ¿Lizzy? 183 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 - Bien, llegaste. - Me debes una caja de luz. 184 00:11:44,203 --> 00:11:46,038 Hola, ¿qué rayos pasa? 185 00:11:46,122 --> 00:11:47,581 ¿Cuidas a un bebé? 186 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 Ruth está bien. Se está cambiando. 187 00:11:50,668 --> 00:11:52,294 - ¿Ruth está bien? - Sí. 188 00:11:52,378 --> 00:11:53,546 Fue un choquecito. 189 00:11:55,047 --> 00:11:57,591 - Fue hace dos semanas. - ¿Puedo cargarla? 190 00:11:57,675 --> 00:12:01,887 Sí, claro. No tiene que ver esto. 191 00:12:01,971 --> 00:12:04,432 - Los recién nacidos son ciegos. - Los cachorros. 192 00:12:04,515 --> 00:12:05,641 Y el amor. 193 00:12:05,725 --> 00:12:08,394 Son las dos mujeres más confiables que conozco. 194 00:12:08,477 --> 00:12:10,479 Sé que no significa nada para ti, 195 00:12:10,563 --> 00:12:13,733 pero como Rummy dice: "Vas a la guerra con lo que tienes". 196 00:12:13,816 --> 00:12:17,319 Quédate aquí. Regresaré. Aquí estarás segura. 197 00:12:17,903 --> 00:12:18,779 Muy bien. 198 00:12:20,156 --> 00:12:22,575 Hola. ¿Cómo va todo? Yo otra vez. 199 00:12:23,284 --> 00:12:25,745 - Busco a una paciente, Ruth Brenner. - ¿Eres familiar? 200 00:12:25,828 --> 00:12:26,996 Sí. 201 00:12:27,079 --> 00:12:29,373 Quizá tiene droga. Fíjate en el pañal. 202 00:12:31,584 --> 00:12:33,794 - Sala de examen tres. - Genial. 203 00:12:40,676 --> 00:12:42,928 ¡Al fin llegaste! 204 00:12:43,012 --> 00:12:43,846 Sí. 205 00:12:43,929 --> 00:12:46,390 Como no te ubicaba, llamé a Maxine. 206 00:12:46,474 --> 00:12:49,393 Pero debemos parar en la farmacia. 207 00:12:49,477 --> 00:12:51,562 Debo ir por mi Valium. 208 00:12:51,645 --> 00:12:54,064 Ya tienes tu Valium, Ruthie. 209 00:12:54,148 --> 00:12:56,776 Quieres volverte una especie de "Caradrogada" 210 00:12:56,859 --> 00:12:58,486 o hay algo que no entiendo. 211 00:12:59,111 --> 00:13:00,696 Maxine dijo que te morías. 212 00:13:01,822 --> 00:13:04,867 Maxine es una dramática. 213 00:13:04,950 --> 00:13:07,369 Fue solo un choquecito. 214 00:13:07,453 --> 00:13:08,871 ¿Qué día crees que es? 215 00:13:08,954 --> 00:13:13,501 Ya sé, quieres recordarme tu cumpleaños. 216 00:13:13,584 --> 00:13:16,837 Tengo toda una semana para planear tu regalo. 217 00:13:16,921 --> 00:13:20,049 No apures a esta anciana. 218 00:13:20,841 --> 00:13:22,593 Está bien, Ruthie. 219 00:13:27,681 --> 00:13:30,976 Hola, busco a una paciente, Ruth Brenner. 220 00:13:31,060 --> 00:13:33,437 Ingresó hoy, tal vez en una ambulancia. 221 00:13:33,521 --> 00:13:35,397 Le pasa algo en los pulmones. 222 00:13:35,481 --> 00:13:36,649 - ¿Brenner? - Sí. 223 00:13:37,316 --> 00:13:38,484 Sala de examen siete. 224 00:13:38,567 --> 00:13:40,277 ¿Siete? Siete. 225 00:13:41,779 --> 00:13:43,197 Maldita bomba de tiempo. 226 00:13:45,783 --> 00:13:48,244 Creí que te habías ido. Escucha. 227 00:13:48,327 --> 00:13:51,956 Quieren dejarme aquí esta noche para hacerme más análisis. 228 00:13:52,039 --> 00:13:54,250 Nada del otro mundo, 229 00:13:54,333 --> 00:13:57,670 pero, por lo que me cobran esa habitación, 230 00:13:58,337 --> 00:14:00,756 espero que me traten como a una reina. 231 00:14:35,457 --> 00:14:36,292 Ruthie. 232 00:14:37,918 --> 00:14:38,878 ¿Estás bien? 233 00:14:40,004 --> 00:14:44,425 Soy la gran novedad de este lugar. 234 00:14:46,427 --> 00:14:50,472 Todos quieren imágenes de mi interior. 235 00:15:06,780 --> 00:15:11,702 Mira, sé que me adelantaré unos días, 236 00:15:11,785 --> 00:15:15,539 pero que los cumplas feliz, cariño. 237 00:15:17,666 --> 00:15:21,378 Mi cumpleaños es hoy, Ruthie. 238 00:15:23,464 --> 00:15:24,798 Come muy bien. 239 00:15:33,933 --> 00:15:35,893 - No puedo. - Mira cómo se estira. 240 00:15:36,769 --> 00:15:39,438 Eres buena con los bebés, Lizzy. 241 00:15:39,521 --> 00:15:41,398 Llevo a Louis al parque los domingos. 242 00:15:41,482 --> 00:15:43,025 - Nemo. - ¡Código azul! 243 00:15:43,108 --> 00:15:45,194 - ¡Nadia! - ¡Dos epinefrinas! 244 00:15:45,277 --> 00:15:47,404 ¡Ruth! ¡No, un momento! 245 00:15:47,488 --> 00:15:49,782 Dos litros, salina normal, despejado. 246 00:15:49,865 --> 00:15:51,450 No puede estar aquí. 247 00:15:51,533 --> 00:15:52,826 No tiene pulso. 248 00:15:52,910 --> 00:15:53,911 ¿Cómo vamos? 249 00:15:53,994 --> 00:15:56,121 - Continúen. - ¡Las paletas! 250 00:15:56,205 --> 00:15:57,498 ¡Ruth! 251 00:16:01,210 --> 00:16:02,920 Señora, ¿está bien? 252 00:16:03,003 --> 00:16:04,546 - ¿Adónde se fue? - ¿Quién? 253 00:16:04,630 --> 00:16:07,758 - Ruth Brenner. - No tengo ninguna Ruth Brenner. 254 00:16:07,841 --> 00:16:10,844 - Cálmese. - ¿Qué día es para usted? 255 00:16:10,928 --> 00:16:13,681 - 22 de marzo. - No, es el 30 de marzo. 256 00:16:13,764 --> 00:16:17,017 Como profesional de la medicina, le digo que es 22 de marzo. 257 00:16:17,101 --> 00:16:21,563 Bien, escuche, hay varias Ruth en todo el hospital, 258 00:16:22,064 --> 00:16:24,984 y necesito encontrar a la Ruth verdadera. 259 00:16:25,067 --> 00:16:28,529 Siéntese, señora. Tiene un ataque de pánico. 260 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Respire hondo. Iré por un médico. 261 00:16:38,372 --> 00:16:41,458 Treinta y seis, y la atropella un taxi. Qué desperdicio. 262 00:16:41,542 --> 00:16:43,961 - Son vagabundos. - No miran al cruzar. 263 00:16:44,044 --> 00:16:45,045 Malditos adictos. 264 00:16:45,129 --> 00:16:48,090 La luz azul les afecta el cerebro y enloquecen. 265 00:16:48,173 --> 00:16:49,591 No levantan la vista. 266 00:16:49,675 --> 00:16:51,927 - Es como el porno. - Exacto. 267 00:16:52,011 --> 00:16:54,638 Amigo, hace una semana que no miro porno. 268 00:16:54,722 --> 00:16:56,765 - Despacio. - Cuidado. 269 00:16:59,643 --> 00:17:01,562 Vamos, no hay nadie. 270 00:17:02,271 --> 00:17:03,981 No le escribiste a mi hermana. 271 00:17:04,064 --> 00:17:06,358 - Lo haré. Relájate. - Es bonita. 272 00:17:06,442 --> 00:17:10,446 - Lo sé. Le responderé. - Linda, inteligente, divertida… 273 00:17:13,615 --> 00:17:16,702 - Le gustas. - Más que eso. 274 00:17:17,202 --> 00:17:18,704 - Hola. - Necrofílica. 275 00:17:18,787 --> 00:17:20,664 Entra a cogerte unos cadáveres. 276 00:17:20,748 --> 00:17:22,666 - Buena suerte. - ¡Los zombis! 277 00:17:22,750 --> 00:17:25,210 - Ten cuidado con ellos. - Sí, forense. 278 00:17:26,545 --> 00:17:28,088 Le gustan duros. 279 00:18:51,630 --> 00:18:53,841 Acción fantasmal a distancia. 280 00:19:01,682 --> 00:19:04,059 - ¿Qué dijiste de mi madre? - ¿Qué? 281 00:19:04,143 --> 00:19:06,478 No, ¿qué diablos dijiste de mi madre? 282 00:19:06,562 --> 00:19:09,064 Baja y dímelo en la cara. 283 00:19:09,148 --> 00:19:11,191 Baja y repítemelo. 284 00:19:11,275 --> 00:19:12,776 Aléjense de las puertas. 285 00:19:12,860 --> 00:19:14,361 Ya no eres tan rudo. 286 00:19:14,444 --> 00:19:17,197 Te vi tirar basura atrás. No estás en tu casa. 287 00:19:17,281 --> 00:19:19,658 Aquí no se ensucia. Malditos animales. 288 00:19:19,741 --> 00:19:22,035 - No. - ¿Sabes qué? Sostén esto. 289 00:19:22,119 --> 00:19:24,413 - Mierda, me… - Déjenlo pasar. 290 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 - Mierda. - Repíteme eso. 291 00:19:26,206 --> 00:19:27,457 Vuelvan al zoológico. 292 00:19:28,542 --> 00:19:31,420 - Lo sentimos. El número que… - Vamos, cabrón. 293 00:19:31,503 --> 00:19:32,629 Alan. 294 00:19:32,713 --> 00:19:34,089 - Mierda. - Lo sentimos. 295 00:19:34,173 --> 00:19:37,843 - El número que ha marcado… - Atiende el puto teléfono. 296 00:19:37,926 --> 00:19:38,927 Escuche, joven. 297 00:19:39,011 --> 00:19:41,680 Disculpe. Busco a Nadia, mi amiga. 298 00:19:41,763 --> 00:19:44,516 Llevo en esta dirección más años que los que tiene… 299 00:19:44,600 --> 00:19:47,311 Sí, entiendo, tiene este número desde… 300 00:19:49,646 --> 00:19:52,774 Sí, el alcalde Dinkins arruina la ciudad. 301 00:19:52,858 --> 00:19:53,817 Jamás estuvo… 302 00:19:58,197 --> 00:20:00,574 Mateo, te dije que debe ser imperfecto. 303 00:20:00,657 --> 00:20:01,992 Necesito más burbujas. 304 00:20:02,075 --> 00:20:03,619 Sí, te escucho. 305 00:20:03,702 --> 00:20:06,079 Compré algunas cosas. Sé que estás cuidándola. 306 00:20:06,163 --> 00:20:08,832 Se portó como un angelito. 307 00:20:09,374 --> 00:20:10,918 - Bien. - ¿Adónde vas? 308 00:20:11,001 --> 00:20:13,962 Lo que diga no cambiará nada. El tiempo colapsa. 309 00:20:14,046 --> 00:20:16,465 Estamos atrapadas en un instante. 310 00:20:16,548 --> 00:20:17,883 Nadia, pareces triste. 311 00:20:17,966 --> 00:20:20,093 Debo hallar a mi contacto. 312 00:20:21,553 --> 00:20:22,471 ¿Nadia? 313 00:20:25,432 --> 00:20:26,266 Nadia. 314 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 ¿Nadia? 315 00:20:36,151 --> 00:20:36,985 ¿Avena? 316 00:20:41,490 --> 00:20:42,699 No. 317 00:20:43,492 --> 00:20:45,202 No. ¿Por qué? 318 00:20:45,786 --> 00:20:47,579 ¿Qué hiciste, Nadia? 319 00:20:47,663 --> 00:20:49,164 Algo anda mal. 320 00:20:50,624 --> 00:20:52,251 Algo no está bien. 321 00:20:56,171 --> 00:20:58,048 Descuida, no soy una ladrona. 322 00:20:58,131 --> 00:20:59,508 Eres amiga de Alan, ¿no? 323 00:20:59,591 --> 00:21:02,427 Debía alimentar al pez. Quizá le di mucho o poco. 324 00:21:02,511 --> 00:21:04,930 El alimento es pequeño, como los peces. 325 00:21:05,013 --> 00:21:06,306 Dile que lo siento. 326 00:21:09,893 --> 00:21:11,228 Maté al pez de Alan. 327 00:21:11,311 --> 00:21:13,981 Parece un desfile de LSD. 328 00:21:15,274 --> 00:21:17,442 Oye, Ferran, ¿has visto a Nadia? 329 00:21:17,526 --> 00:21:20,362 Hola, viejo. Mierda, qué bueno. 330 00:21:20,445 --> 00:21:22,781 - Papá, él es mi amigo Alan. - ¿Qué? 331 00:21:22,864 --> 00:21:24,449 Tu papá murió hace tres años. 332 00:21:24,533 --> 00:21:27,077 Estás loco. Aquí está. 333 00:21:27,160 --> 00:21:30,497 Adivina qué hallé en un bote de basura de Seward Park. 334 00:21:30,998 --> 00:21:32,708 Avena, te presento a Alan. 335 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 Avena, te presento a Alan. 336 00:21:36,336 --> 00:21:38,005 Avena, te presento a Alan. 337 00:21:40,090 --> 00:21:42,926 Gusto en conocerte, Avena. 338 00:21:49,725 --> 00:21:51,560 Para mí, está vivo. 339 00:21:52,436 --> 00:21:53,645 Vamos, tranquila. 340 00:21:55,647 --> 00:21:57,441 Alan, ¿estás aquí? 341 00:21:57,524 --> 00:21:58,650 Repite después de mí. 342 00:21:59,318 --> 00:22:00,610 Mierda. 343 00:22:00,694 --> 00:22:02,529 - Tienes unos ojos hermosos. - No, Alexa. 344 00:22:03,905 --> 00:22:07,743 Ahora escucharemos "Concierto para piano N.º 4" de Beethoven. 345 00:22:09,411 --> 00:22:10,787 BERLÍN 346 00:22:15,625 --> 00:22:16,460 BLANCO Y NEGRO 347 00:22:16,543 --> 00:22:17,711 Lo sé. 348 00:22:18,503 --> 00:22:19,796 Stephen Hawking. 349 00:22:20,380 --> 00:22:21,298 Básico. 350 00:22:31,933 --> 00:22:35,771 Todo estará bien. No puedes seguir haciendo esto. 351 00:22:35,854 --> 00:22:38,190 Iremos a Odessa para que comas algo. 352 00:22:38,273 --> 00:22:40,150 Todo va a estar bien. 353 00:22:40,233 --> 00:22:42,319 Compraremos bastones de mozzarella. 354 00:22:42,402 --> 00:22:45,489 - ¿Eso quieres? - No. 355 00:22:45,572 --> 00:22:47,949 ¡Sin vivienda, sin paz, sin yuppies! 356 00:22:48,033 --> 00:22:49,534 Sin vivienda, sin paz… 357 00:22:49,618 --> 00:22:52,788 - ¡Sin vivienda, sin paz, sin yuppies! - Carajo. 358 00:23:54,683 --> 00:23:55,517 Hola. 359 00:23:55,600 --> 00:23:56,935 Hola. 360 00:23:58,270 --> 00:23:59,104 Hola. 361 00:24:37,142 --> 00:24:39,269 Subtítulos: Adriana Sica