1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,929 Dvě minuty. Řekni, až ucítíš další stah. 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,432 - Bude rodit! - Dostaňte mě odsud. 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,977 Toto je severní linka číslo 6. Pozor, dveře se zavírají. 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,939 - Další kontrakce? - Já nevím. 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,358 Taky nevím, co dělám. Jen sleduju hodinky. 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,862 Já to nezvládnu. Musíte mě odsud dostat. 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,822 Takový kousek od nemocnice. 9 00:00:30,905 --> 00:00:33,950 Prosím, Ruthie, dostaň mě zpátky do vlaku. 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,202 Máš jen strach. Pořádně zatlač. 11 00:00:36,286 --> 00:00:37,829 Jsi bojovnice. 12 00:00:37,912 --> 00:00:39,164 Je tu někde doktor? 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,373 Ty jsi doktorka. 14 00:00:40,457 --> 00:00:43,084 Ne, dělám si doktorát z klinický psychologie. 15 00:00:43,168 --> 00:00:44,753 Neumím rodit děti. 16 00:00:44,836 --> 00:00:46,713 To nejsi žádná doktorka. 17 00:00:46,796 --> 00:00:47,922 To je zbytečný! 18 00:00:50,216 --> 00:00:52,802 Třeba to zvládnu, protože už přichází. 19 00:00:52,886 --> 00:00:55,388 - Já to zvládnu. - Jsem tu s tebou. 20 00:00:55,472 --> 00:00:57,307 Co se děje? Někdo má problémy? 21 00:00:57,849 --> 00:00:58,975 Hele, tu dámu znám. 22 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 - Tenhle chlap. Tak jo. - Pomůžete nám? 23 00:01:01,686 --> 00:01:05,356 - Pokusím se. Podržte to. - Dítě už přichází. 24 00:01:05,440 --> 00:01:06,274 Nekecej. 25 00:01:06,357 --> 00:01:07,942 Našla jste toho chlápka? 26 00:01:08,026 --> 00:01:10,820 Nechci to dělat. Tohle jsme si nedomluvili. 27 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 Všechno bude dobrý, až bude dítě venku. 28 00:01:13,740 --> 00:01:16,034 Já jsem to dítě. 29 00:01:16,117 --> 00:01:17,827 Musíš tlačit. 30 00:01:17,911 --> 00:01:19,996 Tlač pořádně. Teď! 31 00:01:20,080 --> 00:01:22,832 - Použijte sedací svaly. - Sedací svaly? Fakt? 32 00:01:23,541 --> 00:01:25,627 Tak přímý a příčný břišáky. 33 00:01:25,710 --> 00:01:27,003 Zatlač, Noro! Zatlač! 34 00:01:27,087 --> 00:01:28,338 - Tlač! - Zatlač! 35 00:01:28,421 --> 00:01:29,380 Noro. 36 00:01:29,464 --> 00:01:30,298 - Tlač. - Tlač! 37 00:01:30,381 --> 00:01:31,424 Tlač. 38 00:01:32,675 --> 00:01:33,968 - Nůž! - Tady. 39 00:01:34,052 --> 00:01:36,012 Nemáte někdo ručník? 40 00:01:36,096 --> 00:01:37,347 Nemáte někdo ručník? 41 00:01:37,430 --> 00:01:38,723 Ručník, prosím! 42 00:01:40,016 --> 00:01:40,850 Ahoj. 43 00:01:55,281 --> 00:01:56,407 Tady je. 44 00:01:56,491 --> 00:01:58,118 Nezapomeň jí držet hlavu. 45 00:01:58,701 --> 00:02:00,453 Já… 46 00:02:00,537 --> 00:02:02,288 Je to dítě z metra. 47 00:02:02,372 --> 00:02:05,291 Narodila se na nástupišti. Dejte jí klíč od města. 48 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 Nadio. 49 00:02:09,629 --> 00:02:11,131 Zlatíčko. 50 00:02:11,631 --> 00:02:14,134 - Ahoj, Nadio. - Všechno nejlepší, prcku. 51 00:02:15,218 --> 00:02:18,429 Krásný narozeniny, zlato! 52 00:02:44,038 --> 00:02:45,373 Ahoj. 53 00:02:45,456 --> 00:02:47,417 Gratuluju, zlato. 54 00:02:49,711 --> 00:02:51,754 Je to holčička. 55 00:02:57,802 --> 00:02:59,596 Tak jsi to chtěla, ne? 56 00:03:00,305 --> 00:03:01,347 Zlato? 57 00:03:05,768 --> 00:03:06,978 Co to děláš? 58 00:03:07,937 --> 00:03:11,900 Přišel jsem ti pogratulovat. Slyšel jsem to v rádiu. 59 00:03:11,983 --> 00:03:13,484 Jsi slavná. 60 00:03:13,568 --> 00:03:16,613 Měla bys zvážit žalobu dopravního podniku. 61 00:03:16,696 --> 00:03:20,074 - Vytřískej z toho prachy. - To zní jako podvod. 62 00:03:20,158 --> 00:03:21,367 Děláš si srandu? 63 00:03:21,868 --> 00:03:25,205 Město sedí na balíku. Mohlo by nám to změnit život. 64 00:03:25,288 --> 00:03:26,414 Dluží ti to. 65 00:03:27,040 --> 00:03:28,833 Tím si nejsem tak jistá. 66 00:03:28,917 --> 00:03:30,501 Fakt. Dluží ti. 67 00:03:30,585 --> 00:03:33,087 Ty drzej šmejde. 68 00:03:33,171 --> 00:03:36,090 Tak jo. Promluvíme si později. 69 00:03:37,217 --> 00:03:42,347 A doufám, že tě pořádně zašili. 70 00:03:42,430 --> 00:03:45,642 Jo, to taky doufám. Protože… 71 00:03:45,725 --> 00:03:46,976 Vypadni. Zmiz odsud. 72 00:03:47,060 --> 00:03:49,729 - Tenhle sráč. - Dobře, madam, pletete se. 73 00:03:49,812 --> 00:03:52,106 Ani to není moje dítě, jasný? 74 00:03:52,190 --> 00:03:53,858 Je to hvězda 75 00:03:54,442 --> 00:03:56,945 a já jí jen přišel pogratulovat, 76 00:03:57,028 --> 00:04:00,365 popřát brzký uzdravení, nebo se co to vlastně říká. 77 00:04:00,448 --> 00:04:02,283 Jak se sem opovažuješ přijít? 78 00:04:02,367 --> 00:04:04,619 Motáš se kolem takových chlapů 79 00:04:04,702 --> 00:04:07,205 a myslíš si, že jsi připravená mít dítě? 80 00:04:07,288 --> 00:04:08,498 Tenhle ksindl? 81 00:04:08,581 --> 00:04:10,291 Tenhle vřed? Zloděj? 82 00:04:10,375 --> 00:04:13,670 - Parazit! Zloděj! - Co to děláte? Co? To mě… 83 00:04:15,922 --> 00:04:19,092 - Zmiz odsud! - Zavolej mi, až budeš zašitá. 84 00:04:20,551 --> 00:04:21,761 Hezky natěsno. 85 00:04:28,893 --> 00:04:31,771 To dítě půjde domů s námi. 86 00:04:31,854 --> 00:04:34,190 Připravujeme se od doby, co otěhotněla. 87 00:04:34,274 --> 00:04:36,609 Jak to myslíš? A co Nora? 88 00:04:37,110 --> 00:04:38,820 Nora nemůže vychovávat dítě. 89 00:04:38,903 --> 00:04:41,114 Nedokážeme ji udržet pod kontrolou. 90 00:04:41,656 --> 00:04:43,324 Musí se vrátit do sanatoria. 91 00:04:43,408 --> 00:04:46,327 Neříkej tomu tak. Je to jen jiný druh nemocnice. 92 00:04:46,411 --> 00:04:49,330 Jiný název tu situaci nezmění. 93 00:05:07,724 --> 00:05:10,810 Prosím tě. Dej Noře šanci kvůli Nadie. 94 00:05:10,893 --> 00:05:12,937 - Nejsi rodina. - Dej Noře šanci. 95 00:05:13,021 --> 00:05:16,357 - Měla by dostat šanci. - Tahle ženská není rodina. 96 00:05:18,735 --> 00:05:19,861 Bože, jsou tvrdý. 97 00:05:20,987 --> 00:05:21,863 Vrátím se. 98 00:05:22,488 --> 00:05:24,240 Zatím, Ruthie. 99 00:05:42,759 --> 00:05:45,595 Nechala jsem to vyrobit, než jsi ztratila zbytek. 100 00:05:46,512 --> 00:05:51,225 Noro, dělalas mi jen potíže, ale teď jsi mi přinesla štěstí. 101 00:05:51,768 --> 00:05:52,852 Dítě. 102 00:05:53,436 --> 00:05:54,937 Teď ho můžeš nosit, 103 00:05:55,021 --> 00:05:58,107 ale až bude Nadia dost stará, je pro ni. 104 00:06:00,943 --> 00:06:02,153 Jak se cítíš? 105 00:06:05,948 --> 00:06:06,783 Mám žízeň. 106 00:06:07,867 --> 00:06:09,202 Přinesu ti limonádu. 107 00:06:31,599 --> 00:06:32,433 Ježíši. 108 00:06:43,694 --> 00:06:44,695 Show začíná. 109 00:06:46,197 --> 00:06:48,032 NEMOCNICE BETH ISRAEL 110 00:07:01,129 --> 00:07:03,339 Aspoň můžeš pomoct rodině. 111 00:07:03,423 --> 00:07:06,384 Kdybych změnila život Veře, změnila bych ho i Noře. 112 00:07:06,467 --> 00:07:08,344 Tím pádem bychom na tom byli líp. 113 00:07:08,428 --> 00:07:10,346 Spádová genomika. 114 00:07:10,430 --> 00:07:14,225 Ale ať uděláš cokoli, nic tím nezměníš, protože se nehraje fér. 115 00:07:14,308 --> 00:07:18,438 Takže půjdu a porazím čas v jeho vlastní hře. 116 00:07:19,105 --> 00:07:21,774 A konečně získáme matku, jakou jsme měly mít. 117 00:07:21,858 --> 00:07:22,692 Mě. 118 00:07:23,192 --> 00:07:24,235 Super. 119 00:07:24,318 --> 00:07:25,153 Tak jo. 120 00:07:25,945 --> 00:07:27,238 Seru na něj. No tak. 121 00:07:27,780 --> 00:07:29,991 No tak. 122 00:07:30,992 --> 00:07:33,369 Jsme jako Thelma a Thelma. 123 00:07:34,537 --> 00:07:36,372 Přísahám, že tahle sebevýchova 124 00:07:36,456 --> 00:07:37,874 mi způsobí aneurysma. 125 00:07:37,957 --> 00:07:40,501 To znamená, že ty dostaneš dětský aneurysma. 126 00:07:40,585 --> 00:07:41,419 To je dobrý. 127 00:07:41,502 --> 00:07:44,422 Vím, co si myslíš. „Další šílenej nápad“. 128 00:07:44,505 --> 00:07:46,924 Říkáš, že je špatnej? Tak jo. 129 00:07:47,008 --> 00:07:51,345 Kdo neriskuje, nevyhrává. No ne? 130 00:07:52,138 --> 00:07:53,264 Dítě moje. 131 00:07:54,474 --> 00:07:57,059 No jo, tys to vyhrála. 132 00:07:57,643 --> 00:07:58,561 Tak pojď. 133 00:08:00,605 --> 00:08:02,565 Toto je severní linka číslo 6. 134 00:08:02,648 --> 00:08:04,609 Pozor, dveře se zavírají. 135 00:08:14,785 --> 00:08:18,289 VÝCHODNÍ BERLÍN 136 00:08:23,669 --> 00:08:24,670 Doklady, prosím. 137 00:08:29,175 --> 00:08:31,594 Nic jiného nemám. 138 00:08:38,142 --> 00:08:40,186 Kam máte namířeno? 139 00:08:40,269 --> 00:08:42,522 Do Západního Berlína. Aspoň myslím. 140 00:08:43,606 --> 00:08:44,690 Stanice? 141 00:08:45,274 --> 00:08:46,734 Potsdam Platz. 142 00:08:48,277 --> 00:08:49,570 Nemáte povolení. 143 00:08:50,696 --> 00:08:51,906 To je stanice duchů. 144 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 - Co to děláte? - Budou vás kontaktovat. 145 00:08:55,618 --> 00:08:58,079 Jste studentka? Odkud? 146 00:08:58,162 --> 00:09:00,373 Co? Nemusíte si mě zapisovat. 147 00:09:00,456 --> 00:09:06,087 Jen… Hledám přítele. Chci se ujistit, že je v pořádku. Nezdržím se. 148 00:09:06,170 --> 00:09:09,924 Jeho sestra bydlí na Prinzenstrasse. Víc nevím, ale… 149 00:09:11,551 --> 00:09:15,763 Nevím, jestli si to pamatuju správně. Promiňte, ztratila jsem se. 150 00:09:16,931 --> 00:09:20,268 Jediný vlak, který by vás měl zajímat, je ten domů. 151 00:09:51,507 --> 00:09:54,760 NEWYORSKÉ METRO 152 00:09:55,344 --> 00:09:56,387 Kuku. 153 00:09:58,347 --> 00:10:03,019 Chceš vytetovat 666 na čelíčko? 154 00:10:03,102 --> 00:10:04,687 Malej pentagram? 155 00:10:04,770 --> 00:10:06,439 Lochty, lochty. 156 00:10:07,023 --> 00:10:08,399 Takový roztomilý dítě. 157 00:10:08,983 --> 00:10:12,320 S cizím lidmi se nebaví. Jasný? 158 00:10:14,196 --> 00:10:17,241 Tady máš. Sněz ty vlasy. 159 00:10:17,700 --> 00:10:19,035 RUTH: ZAVOLEJ. 160 00:10:19,118 --> 00:10:20,328 RUTH: AHOJ, PŘIJDEŠ? 161 00:10:20,411 --> 00:10:21,704 LIZZIE: PŘIJĎ. VŠECHNO NEJLEPŠÍ 162 00:10:21,787 --> 00:10:22,872 JOHN: VŠECHNO NEJLEPŠÍ! 163 00:10:22,955 --> 00:10:25,875 Do prdele. 164 00:10:27,418 --> 00:10:29,378 - Haló? Nemo? - Maxine, slyšíš mě? 165 00:10:29,462 --> 00:10:32,340 Panebože, je to ona. Proč nezvedáš telefon? 166 00:10:32,423 --> 00:10:35,384 Cože? Jsem v metru. Slyšíš mě? 167 00:10:35,468 --> 00:10:38,596 Ruth má plicní embolii a je v nemocnici. 168 00:10:38,679 --> 00:10:39,555 Cože? 169 00:10:39,639 --> 00:10:41,432 Plicní embolii. 170 00:10:41,515 --> 00:10:42,975 - Je to tak? - Sraženinu. 171 00:10:43,059 --> 00:10:47,897 Má krevní sraženinu na plicích. Poslouchej mě. Nevím, jestli to zvládne. 172 00:10:50,608 --> 00:10:51,734 Haló? 173 00:10:51,817 --> 00:10:53,861 Jo, sedím v šestce a… 174 00:10:53,944 --> 00:10:55,946 - Máš tam mimino? - Jsem na cestě. 175 00:10:56,030 --> 00:10:57,031 - Haló… - Kurva. 176 00:10:57,114 --> 00:11:01,243 Toto je severní linka číslo 6. Příští zastávka 77. ulice, Lenox Hill. 177 00:11:26,894 --> 00:11:27,812 Tady je. 178 00:11:28,312 --> 00:11:30,648 - Kde je Ruth? - Nevypadá to dobře. 179 00:11:30,731 --> 00:11:33,109 Jaká je šance, že se Nadia vůbec ukáže? 180 00:11:34,568 --> 00:11:37,780 Já vím, je rok 2022. Nikdo už si nevypíná telefon. 181 00:11:37,863 --> 00:11:41,325 - Já vím. Musíš ho nabít. - Počkat. Max? Lizzy? 182 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 - Super, Nadio, už jsi tu. - Vyhrála jsem. 183 00:11:44,203 --> 00:11:46,038 Ahoj. Co se to sakra děje? 184 00:11:46,122 --> 00:11:47,581 Někdo ti svěřil dítě? 185 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 Ruth je v pořádku. Zrovna se převléká. 186 00:11:50,668 --> 00:11:52,294 - Ruth je v pořádku? - Jo. 187 00:11:52,378 --> 00:11:53,546 Byl to jen ťukanec. 188 00:11:54,839 --> 00:11:57,591 - To bylo před dvěma týdny. - Můžu si ji pochovat? 189 00:11:57,675 --> 00:12:01,887 Jo, dobrej nápad. Tyhle sračky nemusí vidět. 190 00:12:01,971 --> 00:12:04,432 - Novorozenci jsou slepí. - Ne, jen štěňata. 191 00:12:04,515 --> 00:12:05,641 A láska je slepá. 192 00:12:05,725 --> 00:12:08,394 Tohle jsou nejzodpovědnější ženský, co znám. 193 00:12:08,477 --> 00:12:10,479 Sice to není úplně směrodatný, 194 00:12:10,563 --> 00:12:13,733 ale jak říká Rummy: „Válčíme s armádou, kterou máme.“ 195 00:12:13,816 --> 00:12:17,820 Zůstaň tu a já se vrátím. Bude ti tu dobře. Jsi v bezpečí. 196 00:12:17,903 --> 00:12:18,779 Tak jo. 197 00:12:20,156 --> 00:12:22,575 Dobrej, jak se vede? Zase já. 198 00:12:23,284 --> 00:12:25,745 - Hledám Ruth Brennerovou. - Jste rodina? 199 00:12:25,828 --> 00:12:26,996 Ano. 200 00:12:27,079 --> 00:12:29,874 Možná v něm pašuje drogy. Koukni tomu do plenky. 201 00:12:31,584 --> 00:12:33,794 - Ošetřovna tři. - Super. 202 00:12:40,676 --> 00:12:42,928 Dobře, že jsi konečně tady. 203 00:12:43,012 --> 00:12:43,846 Jo. 204 00:12:43,929 --> 00:12:46,390 Nebralas telefon, tak jsem volala Maxine. 205 00:12:46,474 --> 00:12:49,393 Ale musíme se zastavit v lékárně. 206 00:12:49,477 --> 00:12:51,562 Potřebuju si vyzvednout valium. 207 00:12:51,645 --> 00:12:54,106 Valium už máš, Ruthie. 208 00:12:54,190 --> 00:12:56,650 Jestli se nechceš stát benzo Escobarem, 209 00:12:56,734 --> 00:12:58,444 něco mi tu nedochází. 210 00:12:59,111 --> 00:13:00,696 Maxine říkala, že umíráš. 211 00:13:01,822 --> 00:13:04,867 Je to hrozná hysterka. 212 00:13:04,950 --> 00:13:07,369 Byl to jen ťukanec. 213 00:13:07,453 --> 00:13:08,871 Co je podle tebe za den? 214 00:13:08,954 --> 00:13:13,501 Už to chápu. Snažíš se mi připomenout svoje narozeniny. 215 00:13:13,584 --> 00:13:16,837 Ještě mám týden, abych ti vymyslela dárek, 216 00:13:16,921 --> 00:13:20,049 tak na tuhle stařenku nespěchej. 217 00:13:20,841 --> 00:13:22,593 Dobře, Ruthie. 218 00:13:27,681 --> 00:13:30,976 Dobrý den, hledám pacientku Ruth Brennerovou. 219 00:13:31,060 --> 00:13:33,437 Nejspíš ji přivezla sanitka. 220 00:13:33,521 --> 00:13:35,397 Má něco s plícema. 221 00:13:35,481 --> 00:13:36,690 - Brennerová? - Jo. 222 00:13:37,274 --> 00:13:38,400 Ošetřovna sedm. 223 00:13:38,484 --> 00:13:40,277 Sedm? Sedm. 224 00:13:41,779 --> 00:13:43,197 Zasraná časovaná bomba. 225 00:13:45,741 --> 00:13:48,244 Nadio, já myslela, že jsi pryč! Poslouchej. 226 00:13:48,327 --> 00:13:51,956 Chtějí si mě tu nechat přes noc a provést další testy. 227 00:13:52,039 --> 00:13:54,250 Nic vzrušujícího. 228 00:13:54,333 --> 00:13:57,670 Ale za to, co mi účtují za ten pokoj, 229 00:13:58,337 --> 00:14:00,756 očekávám pětihvězdičkovou péči. 230 00:14:35,457 --> 00:14:36,292 Ruthie! 231 00:14:37,918 --> 00:14:38,878 Jsi v pořádku? 232 00:14:40,004 --> 00:14:44,425 Jsem zdejší nová hvězda. 233 00:14:46,427 --> 00:14:50,472 Všichni si chtějí vyfotit moje vnitřnosti. 234 00:15:06,780 --> 00:15:11,702 Poslyš, já vím, že je ještě brzy, 235 00:15:11,785 --> 00:15:15,539 ale všechno nejlepší, zlato. 236 00:15:17,666 --> 00:15:21,378 Já mám narozeniny dneska, Ruthie. 237 00:15:23,464 --> 00:15:24,798 Je to žrout. 238 00:15:33,933 --> 00:15:35,893 - Teď nemůžu. - Jak se protahuje. 239 00:15:36,769 --> 00:15:41,398 - Páni, Lizzy, s dětma to umíš. - V neděli chodívám s Louis do parku. 240 00:15:41,482 --> 00:15:43,025 - Nemo. - Modrý kód! 241 00:15:43,108 --> 00:15:45,194 - Nadio! - Potřebuju dva adrenaliny! 242 00:15:45,277 --> 00:15:47,404 Ruth! Ne, počkejte! 243 00:15:47,488 --> 00:15:51,450 Tlačte. Dva litry, fyziologický roztok. Sem nesmíte, slečno. 244 00:15:51,533 --> 00:15:52,826 Necítím puls. 245 00:15:52,910 --> 00:15:53,911 Jak to jde? 246 00:15:53,994 --> 00:15:56,121 - Pokračujte. - Dej mi pádla! 247 00:15:56,205 --> 00:15:57,498 Tak jo. Ruth. 248 00:16:01,210 --> 00:16:03,003 Slečno, jste v pořádku? 249 00:16:03,087 --> 00:16:04,546 - Kde je? Byla tu. - Kdo? 250 00:16:04,630 --> 00:16:07,758 - Ruth Brennerová. - Tu nemám na seznamu. 251 00:16:07,841 --> 00:16:10,844 - Musíte se uklidnit. - Co je dneska za den? 252 00:16:10,928 --> 00:16:13,806 - Je 22. března. - Ne, je 30. března. 253 00:16:13,889 --> 00:16:17,017 Jako profesionální zdravotnice vám říkám, že je 22. března. 254 00:16:17,101 --> 00:16:21,563 Poslouchejte. Nemocnice je plná různých Ruth 255 00:16:22,064 --> 00:16:24,984 a já potřebuju najít tu pravou. 256 00:16:25,067 --> 00:16:28,529 Dobře, slečno, posaďte se. Máte panický záchvat. 257 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Dýchejte. Přivedu doktora. 258 00:16:38,372 --> 00:16:41,458 Třicet šest let a srazí ho taxi. Taková škoda. 259 00:16:41,542 --> 00:16:43,961 - Protože to jsou blbci. - Nerozhlíží se. 260 00:16:44,044 --> 00:16:45,045 Pitomej feťák. 261 00:16:45,129 --> 00:16:47,965 To modrý světlo jim jde rovnou do mozku. 262 00:16:48,048 --> 00:16:49,591 - Přesně. - Koukají do země. 263 00:16:49,675 --> 00:16:54,596 - Je to jako porno. - Já už porno neviděl týden. 264 00:16:54,680 --> 00:16:56,765 - Pomalu. - Pozor. 265 00:16:59,643 --> 00:17:00,644 No tak. 266 00:17:02,396 --> 00:17:03,981 Nenapsal jsi mojí sestře. 267 00:17:04,064 --> 00:17:06,358 - Odepíšu jí. Klid. - Je sexy, kámo. 268 00:17:06,442 --> 00:17:10,446 - Vím, že je sexy. Odepíšu jí. - Je sexy, chytrá, vtipná… 269 00:17:13,615 --> 00:17:16,702 - Má tě ráda. - Víc než jen ráda. 270 00:17:17,202 --> 00:17:18,704 - Ahoj. - Hele, nekrofil. 271 00:17:18,787 --> 00:17:20,664 Přišla ošukat pár mrtvol. 272 00:17:20,748 --> 00:17:22,750 - Hodně štěstí. - Pozor na zombie. 273 00:17:22,833 --> 00:17:25,210 - Buď něžná. - Dobře, koronere. 274 00:17:26,545 --> 00:17:28,088 Asi je má ráda tuhý. 275 00:18:51,630 --> 00:18:53,841 Strašidelná akce na dálku. 276 00:19:01,640 --> 00:19:04,059 - Co říkáš o mojí mámě? - Cože? 277 00:19:04,143 --> 00:19:06,478 Co jsi to kurva řekl o mojí mámě? 278 00:19:06,562 --> 00:19:09,064 Pojď dolů a řekni mi to do očí. 279 00:19:09,148 --> 00:19:11,191 Pojď sem a zopakuj mi to. 280 00:19:11,275 --> 00:19:12,776 Pozor, dveře se zavírají. 281 00:19:12,860 --> 00:19:14,361 Došla ti odvaha, co? 282 00:19:14,444 --> 00:19:17,197 Viděl jsem tě odhodit ten odpadek. Tady nejsi doma. 283 00:19:17,281 --> 00:19:19,658 Tady se udržuje pořádek. Zvířata. 284 00:19:19,741 --> 00:19:22,035 - Ne. - Víte co? Podržte mi věci. 285 00:19:22,119 --> 00:19:24,413 - Do prdele, já… - Uhněte mu. 286 00:19:24,496 --> 00:19:26,248 - Kurva. - Zopakuj mi to. 287 00:19:26,331 --> 00:19:27,457 Vrať se do zoo. 288 00:19:28,500 --> 00:19:31,420 - Omlouváme se. Volané číslo… - No tak, kurva. 289 00:19:31,503 --> 00:19:32,629 Alane. 290 00:19:32,713 --> 00:19:34,047 - Kurva. - Omlouváme se. 291 00:19:34,131 --> 00:19:37,843 - Volané číslo je momentálně… - Kurva, zvedni ten telefon. 292 00:19:37,926 --> 00:19:38,927 Poslyš, mladíku. 293 00:19:39,011 --> 00:19:41,680 Omlouvám se. Hledám svou kamarádku Nadiu. 294 00:19:41,763 --> 00:19:44,433 Jsem na téhle adrese déle než ty na světě… 295 00:19:44,516 --> 00:19:47,311 Chápu, že jste mívala tohle číslo… 296 00:19:49,563 --> 00:19:52,733 Ano, souhlasím, že starosta Dinkins ničí tohle město. 297 00:19:52,816 --> 00:19:53,817 Nikdy to nebylo… 298 00:19:58,030 --> 00:20:00,616 Mateo, já říkala, že to nemá být dokonalé. 299 00:20:00,699 --> 00:20:01,950 Potřebuju víc bublin. 300 00:20:02,034 --> 00:20:03,577 Jo, poslouchám tě. 301 00:20:03,660 --> 00:20:06,079 Něco pro tebe mám. Vím, že ji jen hlídáš. 302 00:20:06,163 --> 00:20:08,832 Byla úplný andílek. 303 00:20:09,374 --> 00:20:10,918 - Tak jo. - Kam jdeš? 304 00:20:11,001 --> 00:20:13,962 Ať řeknu cokoliv, nic to nezmění. Hroutí se čas. 305 00:20:14,046 --> 00:20:16,465 Obě jsme zaseknuté v téhle chvíli. 306 00:20:16,548 --> 00:20:17,799 Zníš tak smutně. 307 00:20:17,883 --> 00:20:20,093 Jen musím najít svůj nouzový kontakt. 308 00:20:21,553 --> 00:20:22,471 Nadio? 309 00:20:25,432 --> 00:20:26,266 Nadio. 310 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 Nadio? 311 00:20:36,151 --> 00:20:36,985 Oatmeale? 312 00:20:41,490 --> 00:20:42,699 Ne. 313 00:20:43,492 --> 00:20:45,202 Ne. Proč? 314 00:20:45,786 --> 00:20:47,579 Co jsi udělala, Nadio? 315 00:20:47,663 --> 00:20:49,164 Něco je špatně. 316 00:20:50,624 --> 00:20:52,251 Něco není v pořádku. 317 00:20:56,171 --> 00:20:58,048 Nebojte. Nejsem zloděj. 318 00:20:58,131 --> 00:20:59,508 - Alanova kamarádka? - Jo. 319 00:20:59,591 --> 00:21:02,135 Krmila jsem Boba Fetta, ale špatně. 320 00:21:02,219 --> 00:21:06,431 Rybí vločky jsou malé, ale to ryby taky. Můžete mu říct, že se omlouvám? 321 00:21:09,893 --> 00:21:11,228 Zabila jsem mu rybu. 322 00:21:11,311 --> 00:21:13,981 Zasranej LSD průvod. Ježíši. 323 00:21:15,274 --> 00:21:17,442 Ahoj, Ferrane. Neviděl jsi Nadiu? 324 00:21:17,526 --> 00:21:20,362 Ahoj, chlape. Sakra, to je boží. 325 00:21:20,445 --> 00:21:24,449 - Tati, to je můj kamarád Alan. - Tvůj táta před třemi lety zemřel. 326 00:21:24,533 --> 00:21:27,077 Neblázni. Stojí vedle mě. 327 00:21:27,160 --> 00:21:30,455 Podívej. Hádej, co jsem našel v popelnici v Seward Parku. 328 00:21:30,998 --> 00:21:32,708 Oatmeale, seznam se s Alanem. 329 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 Oatmeale, seznam se s Alanem. 330 00:21:36,295 --> 00:21:38,005 Oatmeale, seznam se s Alanem. 331 00:21:40,090 --> 00:21:41,300 To je… 332 00:21:41,383 --> 00:21:42,926 Těší mě, Oatmeale. 333 00:21:49,725 --> 00:21:51,560 Mně se zdá naživu. 334 00:21:52,436 --> 00:21:53,645 To nic. No tak. 335 00:21:55,647 --> 00:21:57,441 Alane, jsi tady? 336 00:21:57,524 --> 00:21:58,650 Opakujte po mně. 337 00:21:59,318 --> 00:22:00,610 Kurva. 338 00:22:00,694 --> 00:22:02,404 Máš krásné oči. 339 00:22:03,905 --> 00:22:07,743 Hraje Beethovenův klavírní koncert č. 4. 340 00:22:09,411 --> 00:22:10,787 BERLÍN 341 00:22:15,625 --> 00:22:16,460 ČERNÁ A BÍLÁ 342 00:22:16,543 --> 00:22:17,711 Já vím. 343 00:22:18,503 --> 00:22:19,796 Stephen Hawking. 344 00:22:20,380 --> 00:22:21,298 Nuda. 345 00:22:31,933 --> 00:22:35,771 Všechno bude dobrý. No tak. Nemůžeš v tom pokračovat. 346 00:22:35,854 --> 00:22:38,190 Zajdeme do Odessy. Dáš si něco k jídlu. 347 00:22:38,273 --> 00:22:40,150 Jasný? Všechno bude dobrý. 348 00:22:40,233 --> 00:22:42,319 Seženeme ti mozzarellový tyčinky. 349 00:22:42,402 --> 00:22:45,489 - To chceš? - Ne. 350 00:22:45,572 --> 00:22:47,949 Žádné bydlení, žádný mír, žádní boháči! 351 00:22:48,033 --> 00:22:49,409 Žádné bydlení, žádný mír… 352 00:22:49,493 --> 00:22:52,788 - Žádné bydlení, žádný mír, žádní boháči! - Kurva. 353 00:23:54,683 --> 00:23:55,517 Ahoj. 354 00:23:55,600 --> 00:23:56,935 Ahoj. 355 00:23:58,270 --> 00:23:59,104 Ahoj. 356 00:24:40,353 --> 00:24:43,273 Překlad titulků: Anna Hulcová