1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:10,427 --> 00:00:12,929
Dvě minuty. Řekni, až ucítíš další stah.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,432
- Bude rodit!
- Dostaňte mě odsud.
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,977
Toto je severní linka číslo 6.
Pozor, dveře se zavírají.
5
00:00:20,603 --> 00:00:22,939
- Další kontrakce?
- Já nevím.
6
00:00:23,023 --> 00:00:25,358
Taky nevím, co dělám. Jen sleduju hodinky.
7
00:00:25,442 --> 00:00:28,862
Já to nezvládnu. Musíte mě odsud dostat.
8
00:00:28,945 --> 00:00:30,822
Takový kousek od nemocnice.
9
00:00:30,905 --> 00:00:33,950
Prosím, Ruthie, dostaň mě zpátky do vlaku.
10
00:00:34,034 --> 00:00:36,202
Máš jen strach. Pořádně zatlač.
11
00:00:36,286 --> 00:00:37,829
Jsi bojovnice.
12
00:00:37,912 --> 00:00:39,164
Je tu někde doktor?
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
Ty jsi doktorka.
14
00:00:40,457 --> 00:00:43,084
Ne, dělám si doktorát
z klinický psychologie.
15
00:00:43,168 --> 00:00:44,753
Neumím rodit děti.
16
00:00:44,836 --> 00:00:46,713
To nejsi žádná doktorka.
17
00:00:46,796 --> 00:00:47,922
To je zbytečný!
18
00:00:50,216 --> 00:00:52,802
Třeba to zvládnu, protože už přichází.
19
00:00:52,886 --> 00:00:55,388
- Já to zvládnu.
- Jsem tu s tebou.
20
00:00:55,472 --> 00:00:57,307
Co se děje? Někdo má problémy?
21
00:00:57,849 --> 00:00:58,975
Hele, tu dámu znám.
22
00:00:59,059 --> 00:01:01,603
- Tenhle chlap. Tak jo.
- Pomůžete nám?
23
00:01:01,686 --> 00:01:05,356
- Pokusím se. Podržte to.
- Dítě už přichází.
24
00:01:05,440 --> 00:01:06,274
Nekecej.
25
00:01:06,357 --> 00:01:07,942
Našla jste toho chlápka?
26
00:01:08,026 --> 00:01:10,820
Nechci to dělat.
Tohle jsme si nedomluvili.
27
00:01:10,904 --> 00:01:13,656
Všechno bude dobrý, až bude dítě venku.
28
00:01:13,740 --> 00:01:16,034
Já jsem to dítě.
29
00:01:16,117 --> 00:01:17,827
Musíš tlačit.
30
00:01:17,911 --> 00:01:19,996
Tlač pořádně. Teď!
31
00:01:20,080 --> 00:01:22,832
- Použijte sedací svaly.
- Sedací svaly? Fakt?
32
00:01:23,541 --> 00:01:25,627
Tak přímý a příčný břišáky.
33
00:01:25,710 --> 00:01:27,003
Zatlač, Noro! Zatlač!
34
00:01:27,087 --> 00:01:28,338
- Tlač!
- Zatlač!
35
00:01:28,421 --> 00:01:29,380
Noro.
36
00:01:29,464 --> 00:01:30,298
- Tlač.
- Tlač!
37
00:01:30,381 --> 00:01:31,424
Tlač.
38
00:01:32,675 --> 00:01:33,968
- Nůž!
- Tady.
39
00:01:34,052 --> 00:01:36,012
Nemáte někdo ručník?
40
00:01:36,096 --> 00:01:37,347
Nemáte někdo ručník?
41
00:01:37,430 --> 00:01:38,723
Ručník, prosím!
42
00:01:40,016 --> 00:01:40,850
Ahoj.
43
00:01:55,281 --> 00:01:56,407
Tady je.
44
00:01:56,491 --> 00:01:58,118
Nezapomeň jí držet hlavu.
45
00:01:58,701 --> 00:02:00,453
Já…
46
00:02:00,537 --> 00:02:02,288
Je to dítě z metra.
47
00:02:02,372 --> 00:02:05,291
Narodila se na nástupišti.
Dejte jí klíč od města.
48
00:02:07,710 --> 00:02:09,045
Nadio.
49
00:02:09,629 --> 00:02:11,131
Zlatíčko.
50
00:02:11,631 --> 00:02:14,134
- Ahoj, Nadio.
- Všechno nejlepší, prcku.
51
00:02:15,218 --> 00:02:18,429
Krásný narozeniny, zlato!
52
00:02:44,038 --> 00:02:45,373
Ahoj.
53
00:02:45,456 --> 00:02:47,417
Gratuluju, zlato.
54
00:02:49,711 --> 00:02:51,754
Je to holčička.
55
00:02:57,802 --> 00:02:59,596
Tak jsi to chtěla, ne?
56
00:03:00,305 --> 00:03:01,347
Zlato?
57
00:03:05,768 --> 00:03:06,978
Co to děláš?
58
00:03:07,937 --> 00:03:11,900
Přišel jsem ti pogratulovat.
Slyšel jsem to v rádiu.
59
00:03:11,983 --> 00:03:13,484
Jsi slavná.
60
00:03:13,568 --> 00:03:16,613
Měla bys zvážit žalobu dopravního podniku.
61
00:03:16,696 --> 00:03:20,074
- Vytřískej z toho prachy.
- To zní jako podvod.
62
00:03:20,158 --> 00:03:21,367
Děláš si srandu?
63
00:03:21,868 --> 00:03:25,205
Město sedí na balíku.
Mohlo by nám to změnit život.
64
00:03:25,288 --> 00:03:26,414
Dluží ti to.
65
00:03:27,040 --> 00:03:28,833
Tím si nejsem tak jistá.
66
00:03:28,917 --> 00:03:30,501
Fakt. Dluží ti.
67
00:03:30,585 --> 00:03:33,087
Ty drzej šmejde.
68
00:03:33,171 --> 00:03:36,090
Tak jo. Promluvíme si později.
69
00:03:37,217 --> 00:03:42,347
A doufám, že tě pořádně zašili.
70
00:03:42,430 --> 00:03:45,642
Jo, to taky doufám. Protože…
71
00:03:45,725 --> 00:03:46,976
Vypadni. Zmiz odsud.
72
00:03:47,060 --> 00:03:49,729
- Tenhle sráč.
- Dobře, madam, pletete se.
73
00:03:49,812 --> 00:03:52,106
Ani to není moje dítě, jasný?
74
00:03:52,190 --> 00:03:53,858
Je to hvězda
75
00:03:54,442 --> 00:03:56,945
a já jí jen přišel pogratulovat,
76
00:03:57,028 --> 00:04:00,365
popřát brzký uzdravení,
nebo se co to vlastně říká.
77
00:04:00,448 --> 00:04:02,283
Jak se sem opovažuješ přijít?
78
00:04:02,367 --> 00:04:04,619
Motáš se kolem takových chlapů
79
00:04:04,702 --> 00:04:07,205
a myslíš si, že jsi připravená mít dítě?
80
00:04:07,288 --> 00:04:08,498
Tenhle ksindl?
81
00:04:08,581 --> 00:04:10,291
Tenhle vřed? Zloděj?
82
00:04:10,375 --> 00:04:13,670
- Parazit! Zloděj!
- Co to děláte? Co? To mě…
83
00:04:15,922 --> 00:04:19,092
- Zmiz odsud!
- Zavolej mi, až budeš zašitá.
84
00:04:20,551 --> 00:04:21,761
Hezky natěsno.
85
00:04:28,893 --> 00:04:31,771
To dítě půjde domů s námi.
86
00:04:31,854 --> 00:04:34,190
Připravujeme se od doby, co otěhotněla.
87
00:04:34,274 --> 00:04:36,609
Jak to myslíš? A co Nora?
88
00:04:37,110 --> 00:04:38,820
Nora nemůže vychovávat dítě.
89
00:04:38,903 --> 00:04:41,114
Nedokážeme ji udržet pod kontrolou.
90
00:04:41,656 --> 00:04:43,324
Musí se vrátit do sanatoria.
91
00:04:43,408 --> 00:04:46,327
Neříkej tomu tak.
Je to jen jiný druh nemocnice.
92
00:04:46,411 --> 00:04:49,330
Jiný název tu situaci nezmění.
93
00:05:07,724 --> 00:05:10,810
Prosím tě. Dej Noře šanci kvůli Nadie.
94
00:05:10,893 --> 00:05:12,937
- Nejsi rodina.
- Dej Noře šanci.
95
00:05:13,021 --> 00:05:16,357
- Měla by dostat šanci.
- Tahle ženská není rodina.
96
00:05:18,735 --> 00:05:19,861
Bože, jsou tvrdý.
97
00:05:20,987 --> 00:05:21,863
Vrátím se.
98
00:05:22,488 --> 00:05:24,240
Zatím, Ruthie.
99
00:05:42,759 --> 00:05:45,595
Nechala jsem to vyrobit,
než jsi ztratila zbytek.
100
00:05:46,512 --> 00:05:51,225
Noro, dělalas mi jen potíže,
ale teď jsi mi přinesla štěstí.
101
00:05:51,768 --> 00:05:52,852
Dítě.
102
00:05:53,436 --> 00:05:54,937
Teď ho můžeš nosit,
103
00:05:55,021 --> 00:05:58,107
ale až bude Nadia dost stará, je pro ni.
104
00:06:00,943 --> 00:06:02,153
Jak se cítíš?
105
00:06:05,948 --> 00:06:06,783
Mám žízeň.
106
00:06:07,867 --> 00:06:09,202
Přinesu ti limonádu.
107
00:06:31,599 --> 00:06:32,433
Ježíši.
108
00:06:43,694 --> 00:06:44,695
Show začíná.
109
00:06:46,197 --> 00:06:48,032
NEMOCNICE BETH ISRAEL
110
00:07:01,129 --> 00:07:03,339
Aspoň můžeš pomoct rodině.
111
00:07:03,423 --> 00:07:06,384
Kdybych změnila život Veře,
změnila bych ho i Noře.
112
00:07:06,467 --> 00:07:08,344
Tím pádem bychom na tom byli líp.
113
00:07:08,428 --> 00:07:10,346
Spádová genomika.
114
00:07:10,430 --> 00:07:14,225
Ale ať uděláš cokoli, nic tím nezměníš,
protože se nehraje fér.
115
00:07:14,308 --> 00:07:18,438
Takže půjdu a porazím čas
v jeho vlastní hře.
116
00:07:19,105 --> 00:07:21,774
A konečně získáme matku,
jakou jsme měly mít.
117
00:07:21,858 --> 00:07:22,692
Mě.
118
00:07:23,192 --> 00:07:24,235
Super.
119
00:07:24,318 --> 00:07:25,153
Tak jo.
120
00:07:25,945 --> 00:07:27,238
Seru na něj. No tak.
121
00:07:27,780 --> 00:07:29,991
No tak.
122
00:07:30,992 --> 00:07:33,369
Jsme jako Thelma a Thelma.
123
00:07:34,537 --> 00:07:36,372
Přísahám, že tahle sebevýchova
124
00:07:36,456 --> 00:07:37,874
mi způsobí aneurysma.
125
00:07:37,957 --> 00:07:40,501
To znamená,
že ty dostaneš dětský aneurysma.
126
00:07:40,585 --> 00:07:41,419
To je dobrý.
127
00:07:41,502 --> 00:07:44,422
Vím, co si myslíš. „Další šílenej nápad“.
128
00:07:44,505 --> 00:07:46,924
Říkáš, že je špatnej? Tak jo.
129
00:07:47,008 --> 00:07:51,345
Kdo neriskuje, nevyhrává. No ne?
130
00:07:52,138 --> 00:07:53,264
Dítě moje.
131
00:07:54,474 --> 00:07:57,059
No jo, tys to vyhrála.
132
00:07:57,643 --> 00:07:58,561
Tak pojď.
133
00:08:00,605 --> 00:08:02,565
Toto je severní linka číslo 6.
134
00:08:02,648 --> 00:08:04,609
Pozor, dveře se zavírají.
135
00:08:14,785 --> 00:08:18,289
VÝCHODNÍ BERLÍN
136
00:08:23,669 --> 00:08:24,670
Doklady, prosím.
137
00:08:29,175 --> 00:08:31,594
Nic jiného nemám.
138
00:08:38,142 --> 00:08:40,186
Kam máte namířeno?
139
00:08:40,269 --> 00:08:42,522
Do Západního Berlína. Aspoň myslím.
140
00:08:43,606 --> 00:08:44,690
Stanice?
141
00:08:45,274 --> 00:08:46,734
Potsdam Platz.
142
00:08:48,277 --> 00:08:49,570
Nemáte povolení.
143
00:08:50,696 --> 00:08:51,906
To je stanice duchů.
144
00:08:51,989 --> 00:08:54,742
- Co to děláte?
- Budou vás kontaktovat.
145
00:08:55,618 --> 00:08:58,079
Jste studentka? Odkud?
146
00:08:58,162 --> 00:09:00,373
Co? Nemusíte si mě zapisovat.
147
00:09:00,456 --> 00:09:06,087
Jen… Hledám přítele. Chci se ujistit,
že je v pořádku. Nezdržím se.
148
00:09:06,170 --> 00:09:09,924
Jeho sestra bydlí na Prinzenstrasse.
Víc nevím, ale…
149
00:09:11,551 --> 00:09:15,763
Nevím, jestli si to pamatuju správně.
Promiňte, ztratila jsem se.
150
00:09:16,931 --> 00:09:20,268
Jediný vlak, který by vás měl zajímat,
je ten domů.
151
00:09:51,507 --> 00:09:54,760
NEWYORSKÉ METRO
152
00:09:55,344 --> 00:09:56,387
Kuku.
153
00:09:58,347 --> 00:10:03,019
Chceš vytetovat 666 na čelíčko?
154
00:10:03,102 --> 00:10:04,687
Malej pentagram?
155
00:10:04,770 --> 00:10:06,439
Lochty, lochty.
156
00:10:07,023 --> 00:10:08,399
Takový roztomilý dítě.
157
00:10:08,983 --> 00:10:12,320
S cizím lidmi se nebaví. Jasný?
158
00:10:14,196 --> 00:10:17,241
Tady máš. Sněz ty vlasy.
159
00:10:17,700 --> 00:10:19,035
RUTH: ZAVOLEJ.
160
00:10:19,118 --> 00:10:20,328
RUTH: AHOJ, PŘIJDEŠ?
161
00:10:20,411 --> 00:10:21,704
LIZZIE: PŘIJĎ. VŠECHNO NEJLEPŠÍ
162
00:10:21,787 --> 00:10:22,872
JOHN: VŠECHNO NEJLEPŠÍ!
163
00:10:22,955 --> 00:10:25,875
Do prdele.
164
00:10:27,418 --> 00:10:29,378
- Haló? Nemo?
- Maxine, slyšíš mě?
165
00:10:29,462 --> 00:10:32,340
Panebože, je to ona.
Proč nezvedáš telefon?
166
00:10:32,423 --> 00:10:35,384
Cože? Jsem v metru. Slyšíš mě?
167
00:10:35,468 --> 00:10:38,596
Ruth má plicní embolii a je v nemocnici.
168
00:10:38,679 --> 00:10:39,555
Cože?
169
00:10:39,639 --> 00:10:41,432
Plicní embolii.
170
00:10:41,515 --> 00:10:42,975
- Je to tak?
- Sraženinu.
171
00:10:43,059 --> 00:10:47,897
Má krevní sraženinu na plicích.
Poslouchej mě. Nevím, jestli to zvládne.
172
00:10:50,608 --> 00:10:51,734
Haló?
173
00:10:51,817 --> 00:10:53,861
Jo, sedím v šestce a…
174
00:10:53,944 --> 00:10:55,946
- Máš tam mimino?
- Jsem na cestě.
175
00:10:56,030 --> 00:10:57,031
- Haló…
- Kurva.
176
00:10:57,114 --> 00:11:01,243
Toto je severní linka číslo 6.
Příští zastávka 77. ulice, Lenox Hill.
177
00:11:26,894 --> 00:11:27,812
Tady je.
178
00:11:28,312 --> 00:11:30,648
- Kde je Ruth?
- Nevypadá to dobře.
179
00:11:30,731 --> 00:11:33,109
Jaká je šance, že se Nadia vůbec ukáže?
180
00:11:34,568 --> 00:11:37,780
Já vím, je rok 2022.
Nikdo už si nevypíná telefon.
181
00:11:37,863 --> 00:11:41,325
- Já vím. Musíš ho nabít.
- Počkat. Max? Lizzy?
182
00:11:41,409 --> 00:11:44,120
- Super, Nadio, už jsi tu.
- Vyhrála jsem.
183
00:11:44,203 --> 00:11:46,038
Ahoj. Co se to sakra děje?
184
00:11:46,122 --> 00:11:47,581
Někdo ti svěřil dítě?
185
00:11:47,665 --> 00:11:50,584
Ruth je v pořádku. Zrovna se převléká.
186
00:11:50,668 --> 00:11:52,294
- Ruth je v pořádku?
- Jo.
187
00:11:52,378 --> 00:11:53,546
Byl to jen ťukanec.
188
00:11:54,839 --> 00:11:57,591
- To bylo před dvěma týdny.
- Můžu si ji pochovat?
189
00:11:57,675 --> 00:12:01,887
Jo, dobrej nápad.
Tyhle sračky nemusí vidět.
190
00:12:01,971 --> 00:12:04,432
- Novorozenci jsou slepí.
- Ne, jen štěňata.
191
00:12:04,515 --> 00:12:05,641
A láska je slepá.
192
00:12:05,725 --> 00:12:08,394
Tohle jsou nejzodpovědnější ženský,
co znám.
193
00:12:08,477 --> 00:12:10,479
Sice to není úplně směrodatný,
194
00:12:10,563 --> 00:12:13,733
ale jak říká Rummy:
„Válčíme s armádou, kterou máme.“
195
00:12:13,816 --> 00:12:17,820
Zůstaň tu a já se vrátím.
Bude ti tu dobře. Jsi v bezpečí.
196
00:12:17,903 --> 00:12:18,779
Tak jo.
197
00:12:20,156 --> 00:12:22,575
Dobrej, jak se vede? Zase já.
198
00:12:23,284 --> 00:12:25,745
- Hledám Ruth Brennerovou.
- Jste rodina?
199
00:12:25,828 --> 00:12:26,996
Ano.
200
00:12:27,079 --> 00:12:29,874
Možná v něm pašuje drogy.
Koukni tomu do plenky.
201
00:12:31,584 --> 00:12:33,794
- Ošetřovna tři.
- Super.
202
00:12:40,676 --> 00:12:42,928
Dobře, že jsi konečně tady.
203
00:12:43,012 --> 00:12:43,846
Jo.
204
00:12:43,929 --> 00:12:46,390
Nebralas telefon, tak jsem volala Maxine.
205
00:12:46,474 --> 00:12:49,393
Ale musíme se zastavit v lékárně.
206
00:12:49,477 --> 00:12:51,562
Potřebuju si vyzvednout valium.
207
00:12:51,645 --> 00:12:54,106
Valium už máš, Ruthie.
208
00:12:54,190 --> 00:12:56,650
Jestli se nechceš stát benzo Escobarem,
209
00:12:56,734 --> 00:12:58,444
něco mi tu nedochází.
210
00:12:59,111 --> 00:13:00,696
Maxine říkala, že umíráš.
211
00:13:01,822 --> 00:13:04,867
Je to hrozná hysterka.
212
00:13:04,950 --> 00:13:07,369
Byl to jen ťukanec.
213
00:13:07,453 --> 00:13:08,871
Co je podle tebe za den?
214
00:13:08,954 --> 00:13:13,501
Už to chápu.
Snažíš se mi připomenout svoje narozeniny.
215
00:13:13,584 --> 00:13:16,837
Ještě mám týden, abych ti vymyslela dárek,
216
00:13:16,921 --> 00:13:20,049
tak na tuhle stařenku nespěchej.
217
00:13:20,841 --> 00:13:22,593
Dobře, Ruthie.
218
00:13:27,681 --> 00:13:30,976
Dobrý den,
hledám pacientku Ruth Brennerovou.
219
00:13:31,060 --> 00:13:33,437
Nejspíš ji přivezla sanitka.
220
00:13:33,521 --> 00:13:35,397
Má něco s plícema.
221
00:13:35,481 --> 00:13:36,690
- Brennerová?
- Jo.
222
00:13:37,274 --> 00:13:38,400
Ošetřovna sedm.
223
00:13:38,484 --> 00:13:40,277
Sedm? Sedm.
224
00:13:41,779 --> 00:13:43,197
Zasraná časovaná bomba.
225
00:13:45,741 --> 00:13:48,244
Nadio, já myslela,
že jsi pryč! Poslouchej.
226
00:13:48,327 --> 00:13:51,956
Chtějí si mě tu nechat přes noc
a provést další testy.
227
00:13:52,039 --> 00:13:54,250
Nic vzrušujícího.
228
00:13:54,333 --> 00:13:57,670
Ale za to, co mi účtují za ten pokoj,
229
00:13:58,337 --> 00:14:00,756
očekávám pětihvězdičkovou péči.
230
00:14:35,457 --> 00:14:36,292
Ruthie!
231
00:14:37,918 --> 00:14:38,878
Jsi v pořádku?
232
00:14:40,004 --> 00:14:44,425
Jsem zdejší nová hvězda.
233
00:14:46,427 --> 00:14:50,472
Všichni si chtějí vyfotit moje vnitřnosti.
234
00:15:06,780 --> 00:15:11,702
Poslyš, já vím, že je ještě brzy,
235
00:15:11,785 --> 00:15:15,539
ale všechno nejlepší, zlato.
236
00:15:17,666 --> 00:15:21,378
Já mám narozeniny dneska, Ruthie.
237
00:15:23,464 --> 00:15:24,798
Je to žrout.
238
00:15:33,933 --> 00:15:35,893
- Teď nemůžu.
- Jak se protahuje.
239
00:15:36,769 --> 00:15:41,398
- Páni, Lizzy, s dětma to umíš.
- V neděli chodívám s Louis do parku.
240
00:15:41,482 --> 00:15:43,025
- Nemo.
- Modrý kód!
241
00:15:43,108 --> 00:15:45,194
- Nadio!
- Potřebuju dva adrenaliny!
242
00:15:45,277 --> 00:15:47,404
Ruth! Ne, počkejte!
243
00:15:47,488 --> 00:15:51,450
Tlačte. Dva litry, fyziologický roztok.
Sem nesmíte, slečno.
244
00:15:51,533 --> 00:15:52,826
Necítím puls.
245
00:15:52,910 --> 00:15:53,911
Jak to jde?
246
00:15:53,994 --> 00:15:56,121
- Pokračujte.
- Dej mi pádla!
247
00:15:56,205 --> 00:15:57,498
Tak jo. Ruth.
248
00:16:01,210 --> 00:16:03,003
Slečno, jste v pořádku?
249
00:16:03,087 --> 00:16:04,546
- Kde je? Byla tu.
- Kdo?
250
00:16:04,630 --> 00:16:07,758
- Ruth Brennerová.
- Tu nemám na seznamu.
251
00:16:07,841 --> 00:16:10,844
- Musíte se uklidnit.
- Co je dneska za den?
252
00:16:10,928 --> 00:16:13,806
- Je 22. března.
- Ne, je 30. března.
253
00:16:13,889 --> 00:16:17,017
Jako profesionální zdravotnice
vám říkám, že je 22. března.
254
00:16:17,101 --> 00:16:21,563
Poslouchejte. Nemocnice je plná
různých Ruth
255
00:16:22,064 --> 00:16:24,984
a já potřebuju najít tu pravou.
256
00:16:25,067 --> 00:16:28,529
Dobře, slečno, posaďte se.
Máte panický záchvat.
257
00:16:28,612 --> 00:16:30,656
Dýchejte. Přivedu doktora.
258
00:16:38,372 --> 00:16:41,458
Třicet šest let a srazí ho taxi.
Taková škoda.
259
00:16:41,542 --> 00:16:43,961
- Protože to jsou blbci.
- Nerozhlíží se.
260
00:16:44,044 --> 00:16:45,045
Pitomej feťák.
261
00:16:45,129 --> 00:16:47,965
To modrý světlo jim jde rovnou do mozku.
262
00:16:48,048 --> 00:16:49,591
- Přesně.
- Koukají do země.
263
00:16:49,675 --> 00:16:54,596
- Je to jako porno.
- Já už porno neviděl týden.
264
00:16:54,680 --> 00:16:56,765
- Pomalu.
- Pozor.
265
00:16:59,643 --> 00:17:00,644
No tak.
266
00:17:02,396 --> 00:17:03,981
Nenapsal jsi mojí sestře.
267
00:17:04,064 --> 00:17:06,358
- Odepíšu jí. Klid.
- Je sexy, kámo.
268
00:17:06,442 --> 00:17:10,446
- Vím, že je sexy. Odepíšu jí.
- Je sexy, chytrá, vtipná…
269
00:17:13,615 --> 00:17:16,702
- Má tě ráda.
- Víc než jen ráda.
270
00:17:17,202 --> 00:17:18,704
- Ahoj.
- Hele, nekrofil.
271
00:17:18,787 --> 00:17:20,664
Přišla ošukat pár mrtvol.
272
00:17:20,748 --> 00:17:22,750
- Hodně štěstí.
- Pozor na zombie.
273
00:17:22,833 --> 00:17:25,210
- Buď něžná.
- Dobře, koronere.
274
00:17:26,545 --> 00:17:28,088
Asi je má ráda tuhý.
275
00:18:51,630 --> 00:18:53,841
Strašidelná akce na dálku.
276
00:19:01,640 --> 00:19:04,059
- Co říkáš o mojí mámě?
- Cože?
277
00:19:04,143 --> 00:19:06,478
Co jsi to kurva řekl o mojí mámě?
278
00:19:06,562 --> 00:19:09,064
Pojď dolů a řekni mi to do očí.
279
00:19:09,148 --> 00:19:11,191
Pojď sem a zopakuj mi to.
280
00:19:11,275 --> 00:19:12,776
Pozor, dveře se zavírají.
281
00:19:12,860 --> 00:19:14,361
Došla ti odvaha, co?
282
00:19:14,444 --> 00:19:17,197
Viděl jsem tě odhodit ten odpadek.
Tady nejsi doma.
283
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
Tady se udržuje pořádek. Zvířata.
284
00:19:19,741 --> 00:19:22,035
- Ne.
- Víte co? Podržte mi věci.
285
00:19:22,119 --> 00:19:24,413
- Do prdele, já…
- Uhněte mu.
286
00:19:24,496 --> 00:19:26,248
- Kurva.
- Zopakuj mi to.
287
00:19:26,331 --> 00:19:27,457
Vrať se do zoo.
288
00:19:28,500 --> 00:19:31,420
- Omlouváme se. Volané číslo…
- No tak, kurva.
289
00:19:31,503 --> 00:19:32,629
Alane.
290
00:19:32,713 --> 00:19:34,047
- Kurva.
- Omlouváme se.
291
00:19:34,131 --> 00:19:37,843
- Volané číslo je momentálně…
- Kurva, zvedni ten telefon.
292
00:19:37,926 --> 00:19:38,927
Poslyš, mladíku.
293
00:19:39,011 --> 00:19:41,680
Omlouvám se. Hledám svou kamarádku Nadiu.
294
00:19:41,763 --> 00:19:44,433
Jsem na téhle adrese déle
než ty na světě…
295
00:19:44,516 --> 00:19:47,311
Chápu, že jste mívala tohle číslo…
296
00:19:49,563 --> 00:19:52,733
Ano, souhlasím,
že starosta Dinkins ničí tohle město.
297
00:19:52,816 --> 00:19:53,817
Nikdy to nebylo…
298
00:19:58,030 --> 00:20:00,616
Mateo, já říkala, že to nemá být dokonalé.
299
00:20:00,699 --> 00:20:01,950
Potřebuju víc bublin.
300
00:20:02,034 --> 00:20:03,577
Jo, poslouchám tě.
301
00:20:03,660 --> 00:20:06,079
Něco pro tebe mám. Vím, že ji jen hlídáš.
302
00:20:06,163 --> 00:20:08,832
Byla úplný andílek.
303
00:20:09,374 --> 00:20:10,918
- Tak jo.
- Kam jdeš?
304
00:20:11,001 --> 00:20:13,962
Ať řeknu cokoliv, nic to nezmění.
Hroutí se čas.
305
00:20:14,046 --> 00:20:16,465
Obě jsme zaseknuté v téhle chvíli.
306
00:20:16,548 --> 00:20:17,799
Zníš tak smutně.
307
00:20:17,883 --> 00:20:20,093
Jen musím najít svůj nouzový kontakt.
308
00:20:21,553 --> 00:20:22,471
Nadio?
309
00:20:25,432 --> 00:20:26,266
Nadio.
310
00:20:32,105 --> 00:20:32,940
Nadio?
311
00:20:36,151 --> 00:20:36,985
Oatmeale?
312
00:20:41,490 --> 00:20:42,699
Ne.
313
00:20:43,492 --> 00:20:45,202
Ne. Proč?
314
00:20:45,786 --> 00:20:47,579
Co jsi udělala, Nadio?
315
00:20:47,663 --> 00:20:49,164
Něco je špatně.
316
00:20:50,624 --> 00:20:52,251
Něco není v pořádku.
317
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
Nebojte. Nejsem zloděj.
318
00:20:58,131 --> 00:20:59,508
- Alanova kamarádka?
- Jo.
319
00:20:59,591 --> 00:21:02,135
Krmila jsem Boba Fetta, ale špatně.
320
00:21:02,219 --> 00:21:06,431
Rybí vločky jsou malé, ale to ryby taky.
Můžete mu říct, že se omlouvám?
321
00:21:09,893 --> 00:21:11,228
Zabila jsem mu rybu.
322
00:21:11,311 --> 00:21:13,981
Zasranej LSD průvod. Ježíši.
323
00:21:15,274 --> 00:21:17,442
Ahoj, Ferrane. Neviděl jsi Nadiu?
324
00:21:17,526 --> 00:21:20,362
Ahoj, chlape. Sakra, to je boží.
325
00:21:20,445 --> 00:21:24,449
- Tati, to je můj kamarád Alan.
- Tvůj táta před třemi lety zemřel.
326
00:21:24,533 --> 00:21:27,077
Neblázni. Stojí vedle mě.
327
00:21:27,160 --> 00:21:30,455
Podívej. Hádej, co jsem našel
v popelnici v Seward Parku.
328
00:21:30,998 --> 00:21:32,708
Oatmeale, seznam se s Alanem.
329
00:21:33,667 --> 00:21:35,377
Oatmeale, seznam se s Alanem.
330
00:21:36,295 --> 00:21:38,005
Oatmeale, seznam se s Alanem.
331
00:21:40,090 --> 00:21:41,300
To je…
332
00:21:41,383 --> 00:21:42,926
Těší mě, Oatmeale.
333
00:21:49,725 --> 00:21:51,560
Mně se zdá naživu.
334
00:21:52,436 --> 00:21:53,645
To nic. No tak.
335
00:21:55,647 --> 00:21:57,441
Alane, jsi tady?
336
00:21:57,524 --> 00:21:58,650
Opakujte po mně.
337
00:21:59,318 --> 00:22:00,610
Kurva.
338
00:22:00,694 --> 00:22:02,404
Máš krásné oči.
339
00:22:03,905 --> 00:22:07,743
Hraje Beethovenův klavírní koncert č. 4.
340
00:22:09,411 --> 00:22:10,787
BERLÍN
341
00:22:15,625 --> 00:22:16,460
ČERNÁ A BÍLÁ
342
00:22:16,543 --> 00:22:17,711
Já vím.
343
00:22:18,503 --> 00:22:19,796
Stephen Hawking.
344
00:22:20,380 --> 00:22:21,298
Nuda.
345
00:22:31,933 --> 00:22:35,771
Všechno bude dobrý.
No tak. Nemůžeš v tom pokračovat.
346
00:22:35,854 --> 00:22:38,190
Zajdeme do Odessy. Dáš si něco k jídlu.
347
00:22:38,273 --> 00:22:40,150
Jasný? Všechno bude dobrý.
348
00:22:40,233 --> 00:22:42,319
Seženeme ti mozzarellový tyčinky.
349
00:22:42,402 --> 00:22:45,489
- To chceš?
- Ne.
350
00:22:45,572 --> 00:22:47,949
Žádné bydlení, žádný mír, žádní boháči!
351
00:22:48,033 --> 00:22:49,409
Žádné bydlení, žádný mír…
352
00:22:49,493 --> 00:22:52,788
- Žádné bydlení, žádný mír, žádní boháči!
- Kurva.
353
00:23:54,683 --> 00:23:55,517
Ahoj.
354
00:23:55,600 --> 00:23:56,935
Ahoj.
355
00:23:58,270 --> 00:23:59,104
Ahoj.
356
00:24:40,353 --> 00:24:43,273
Překlad titulků: Anna Hulcová