1 00:00:06,423 --> 00:00:07,716 [train bell dings] 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,343 [screams] 3 00:00:10,427 --> 00:00:12,929 Okay, that's two minutes. Tell me when you feel the next push. 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,432 -She's about to have baby! -[Nora] Get me out of here. 5 00:00:15,515 --> 00:00:17,434 [announcer] This is the northbound 6 train. 6 00:00:17,517 --> 00:00:18,977 Stand clear of the closing doors. 7 00:00:19,060 --> 00:00:20,520 [screams] 8 00:00:20,603 --> 00:00:21,771 Was that another contraction? 9 00:00:21,855 --> 00:00:22,939 I don't know, Ruthie. 10 00:00:23,023 --> 00:00:25,358 Me neither. I don't know what I'm doing. I'm looking at a watch. 11 00:00:25,442 --> 00:00:28,862 Oh, I can't do this. You gotta get me outta here. 12 00:00:28,945 --> 00:00:30,822 We were so close to the hospital, Noraleh. 13 00:00:30,905 --> 00:00:33,950 Please, Ruthie, you gotta get me back on that train. 14 00:00:34,034 --> 00:00:36,202 This is just fear. Push through. 15 00:00:36,286 --> 00:00:37,829 You are a survivor. 16 00:00:37,912 --> 00:00:39,164 Is anybody here a doctor? 17 00:00:39,247 --> 00:00:40,373 You are a doctor, no? 18 00:00:40,457 --> 00:00:43,084 No, I'm studying for my PhD in clinical psychology. 19 00:00:43,168 --> 00:00:44,753 I can't deliver a baby. 20 00:00:44,836 --> 00:00:46,713 Not a fucking real doctor. 21 00:00:46,796 --> 00:00:47,922 Useless! Useless! 22 00:00:48,006 --> 00:00:48,923 [speaking Hungarian] 23 00:00:49,007 --> 00:00:50,133 [groans] 24 00:00:50,216 --> 00:00:52,802 Maybe I can deliver a baby 'cause it's just coming right now. 25 00:00:52,886 --> 00:00:55,388 -I handle. -Look at me. I'm here with you. 26 00:00:55,472 --> 00:00:57,766 -What's the situation? Someone in trouble? -[Nadia yells] 27 00:00:57,849 --> 00:00:58,975 Oh, hey, I know this lady. 28 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 -Oh, this fucking guy. Okay. -Can you help us or not? 29 00:01:01,686 --> 00:01:03,438 I'm prepared to get involved. Here, take that. 30 00:01:03,521 --> 00:01:05,356 [Vera] This baby is coming now. 31 00:01:05,440 --> 00:01:06,274 Yeah, no shit. 32 00:01:06,357 --> 00:01:07,942 Hey, hey, hey. You ever find that guy? 33 00:01:08,026 --> 00:01:10,820 Look, man, I don't wanna do this. I did not sign up for this. 34 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 Everything will be okay when the baby comes. 35 00:01:13,740 --> 00:01:16,034 I am the baby. 36 00:01:16,117 --> 00:01:17,827 -[yells] -I need you to push. 37 00:01:17,911 --> 00:01:19,996 Bear down with me. Now! 38 00:01:20,080 --> 00:01:21,664 Push, Nora. Use those sit-up muscles. 39 00:01:21,748 --> 00:01:23,500 -Sit-up muscles? Really? -[yells] 40 00:01:23,583 --> 00:01:25,627 Okay, so rectus and transverse abdominals. 41 00:01:25,710 --> 00:01:27,003 Push, Nora! Push! 42 00:01:27,087 --> 00:01:28,338 -Push! -[Delia] Push! 43 00:01:28,421 --> 00:01:31,424 -Nora. Push. -[Derek] Push. Push. 44 00:01:31,508 --> 00:01:32,592 [yells] 45 00:01:32,675 --> 00:01:33,968 -Knife! Knife! -[Derek] I got you. 46 00:01:34,052 --> 00:01:36,012 Uh, can anybody spare a towel? 47 00:01:36,096 --> 00:01:38,723 -[Derek] Can anybody spare a towel? -A towel, please! 48 00:01:38,807 --> 00:01:39,933 [rock music plays] 49 00:01:40,016 --> 00:01:40,850 Hello. 50 00:01:40,934 --> 00:01:42,936 [baby crying] 51 00:01:43,019 --> 00:01:45,146 ["Runnin' With The Devil" by Van Halen playing] 52 00:01:46,731 --> 00:01:48,483 [speaking Hungarian] 53 00:01:52,570 --> 00:01:53,863 [crying] 54 00:01:55,281 --> 00:01:58,118 There she is. Remember to hold the head. 55 00:01:58,701 --> 00:02:00,453 I-- I did. 56 00:02:00,537 --> 00:02:02,413 It's a real subway baby. 57 00:02:02,497 --> 00:02:05,291 Born on the 6 train platform. Give this kid a key to the city. 58 00:02:05,375 --> 00:02:07,627 [speaking Hungarian] 59 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 [Vera] Nadia. 60 00:02:09,629 --> 00:02:11,131 Sweetheart. 61 00:02:11,631 --> 00:02:12,715 Hi, Nadia. 62 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 Happy birthday, kiddo. 63 00:02:15,218 --> 00:02:18,429 Sweet birthday baby! 64 00:02:18,513 --> 00:02:20,974 -[chuckling] -[bystanders applauding] 65 00:02:23,101 --> 00:02:26,521 ♪ Runnin' with the devil ♪ 66 00:02:32,986 --> 00:02:37,157 ♪ Runnin' with the devil ♪ 67 00:02:37,240 --> 00:02:38,867 ♪ What you know about it? ♪ 68 00:02:39,576 --> 00:02:43,955 ♪ I found the simple life It's so simple ♪ 69 00:02:44,038 --> 00:02:45,373 Hey. 70 00:02:45,456 --> 00:02:47,417 Congratulations, baby. 71 00:02:49,711 --> 00:02:51,754 It's a girl. 72 00:02:52,463 --> 00:02:54,674 Huh? Mmm! 73 00:02:57,802 --> 00:02:59,596 Just what you wanted, huh, babe? 74 00:03:00,305 --> 00:03:01,347 Huh, babe? 75 00:03:01,431 --> 00:03:03,892 -[bed creaking] -Huh? [chuckles] 76 00:03:05,768 --> 00:03:07,020 What are you doing? 77 00:03:07,937 --> 00:03:10,023 I just came to say congrats. 78 00:03:10,732 --> 00:03:11,900 Heard it on the radio. 79 00:03:11,983 --> 00:03:13,484 -You're famous now. -[snores] 80 00:03:13,568 --> 00:03:16,613 You know, you should think about suing the MTA. 81 00:03:16,696 --> 00:03:18,031 Get some money out of this thing. 82 00:03:18,114 --> 00:03:20,074 I don't know. Sounds shady, Chez. 83 00:03:20,158 --> 00:03:21,409 Are you kidding me, babe? 84 00:03:21,910 --> 00:03:23,786 City's got real money. 85 00:03:23,870 --> 00:03:25,205 This could be big for us. 86 00:03:25,288 --> 00:03:26,414 They owe you. 87 00:03:26,998 --> 00:03:28,833 Well, I'm not sure that's exactly true. 88 00:03:28,917 --> 00:03:30,501 [Chez] It is. They owe you. 89 00:03:30,585 --> 00:03:33,087 Are you fucking shameless? 90 00:03:33,171 --> 00:03:36,507 All right. Uh, okay. I'll talk to you later. 91 00:03:37,217 --> 00:03:42,347 And, uh, yeah, hope they sew that up nice and tight, you know? Zip. 92 00:03:42,430 --> 00:03:45,642 Yeah, well, they better. I hope so too, because… 93 00:03:45,725 --> 00:03:46,976 Okay, get out. Get out. 94 00:03:47,060 --> 00:03:48,436 This shit-face man. 95 00:03:48,519 --> 00:03:52,106 Okay, lady, you got me wrong. It's not even my kid, all right? 96 00:03:52,190 --> 00:03:53,858 She is a rock star, 97 00:03:54,442 --> 00:03:56,945 and I just came to say congratulations, 98 00:03:57,028 --> 00:04:00,365 or get well soon, or whatever it is that you-- you say. 99 00:04:00,448 --> 00:04:02,283 How dare you come here? 100 00:04:02,367 --> 00:04:04,619 This kind of men you keep in your life, 101 00:04:04,702 --> 00:04:07,205 and you think you are ready to up bring a child? 102 00:04:07,288 --> 00:04:08,498 This shit face? 103 00:04:08,581 --> 00:04:10,291 This bum? This thief? 104 00:04:10,375 --> 00:04:13,670 -A bug! A thief! -What are you doing? Oh, what? You gonna-- 105 00:04:13,753 --> 00:04:15,838 -[Chez chuckles] -[arguing in Hungarian] 106 00:04:15,922 --> 00:04:19,092 -Get out of here! -Call me when you're, uh, zipped up. 107 00:04:19,175 --> 00:04:20,468 [speaks Hungarian] 108 00:04:20,551 --> 00:04:21,761 [Chez] Nice and tight. 109 00:04:26,599 --> 00:04:27,934 [EKG beeps] 110 00:04:28,893 --> 00:04:31,854 [Vera] Listen to me, the baby comes home with us. 111 00:04:31,938 --> 00:04:34,190 We are making preparations since she got pregnant. 112 00:04:34,274 --> 00:04:36,609 What? What do you mean? What about Nora? 113 00:04:37,110 --> 00:04:38,820 Nora cannot raise a child. 114 00:04:38,903 --> 00:04:41,114 We cannot control her. 115 00:04:41,656 --> 00:04:43,324 She needs to go back to asylum. 116 00:04:43,408 --> 00:04:46,327 Please don't call it that. It's just another kind of hospital. 117 00:04:46,411 --> 00:04:49,414 Changing what I call it does not change the thing itself. 118 00:04:49,497 --> 00:04:50,498 [door opens] 119 00:04:57,255 --> 00:04:58,172 [door closes] 120 00:05:03,094 --> 00:05:04,178 [door opens] 121 00:05:07,724 --> 00:05:10,810 Please, Vera. For Nadia. Give Nora a chance. 122 00:05:10,893 --> 00:05:11,936 You are not family. 123 00:05:12,020 --> 00:05:14,105 Give Nora a chance. She should be allowed to try. 124 00:05:14,188 --> 00:05:16,691 This woman is not family. 125 00:05:18,735 --> 00:05:19,861 God, they're tough. 126 00:05:20,987 --> 00:05:21,863 I'll be back. 127 00:05:22,488 --> 00:05:24,574 Catch you on the flip side, Ruthie. 128 00:05:33,624 --> 00:05:35,001 [sighs] 129 00:05:35,084 --> 00:05:36,127 [door closes] 130 00:05:42,759 --> 00:05:45,595 I had it made before you lost the rest. 131 00:05:46,512 --> 00:05:51,225 Nora, you bring me trouble, and now happiness. 132 00:05:51,768 --> 00:05:52,852 A baby. 133 00:05:53,436 --> 00:05:54,937 You may wear it now, 134 00:05:55,021 --> 00:05:58,316 but when Nadia is old enough, this is for her. 135 00:06:00,943 --> 00:06:02,236 How are you feeling? 136 00:06:03,946 --> 00:06:05,073 Uh… 137 00:06:05,948 --> 00:06:06,783 Thirsty. 138 00:06:07,867 --> 00:06:09,327 I'll bring you soda. 139 00:06:12,413 --> 00:06:13,373 [door opens] 140 00:06:15,583 --> 00:06:16,459 [door closes] 141 00:06:16,542 --> 00:06:18,795 [whimsical music playing] 142 00:06:21,839 --> 00:06:25,259 [drawers open and close] 143 00:06:25,343 --> 00:06:28,179 [bag crinkling] 144 00:06:31,182 --> 00:06:32,433 Ugh! Jesus. 145 00:06:40,650 --> 00:06:42,819 [telephone rings in the distance] 146 00:06:43,694 --> 00:06:44,695 Showtime. 147 00:06:45,696 --> 00:06:48,741 [upbeat music playing] 148 00:06:55,665 --> 00:06:57,166 [breathing nervously] Come on. 149 00:07:01,129 --> 00:07:03,339 The least you can do is help your family. 150 00:07:03,423 --> 00:07:06,384 If I could've just changed shit for Vera, it would've changed shit for Nora. 151 00:07:06,467 --> 00:07:08,344 Ipso facto, better shit for us. 152 00:07:08,428 --> 00:07:10,346 I mean, trickle-down genomics. 153 00:07:10,430 --> 00:07:14,225 But no. Nothing you do makes a difference 'cause the whole game is rigged, right? 154 00:07:14,308 --> 00:07:18,521 So I'm just gonna go ahead and beat time at its own game. 155 00:07:19,105 --> 00:07:21,774 And we're finally gonna get the mother we should've had. 156 00:07:21,858 --> 00:07:22,692 Me. 157 00:07:23,192 --> 00:07:24,235 Cool. 158 00:07:24,318 --> 00:07:25,153 All right. 159 00:07:25,945 --> 00:07:27,238 Fuck that guy. Come on. 160 00:07:27,780 --> 00:07:29,991 Come on. Come on. 161 00:07:30,992 --> 00:07:33,536 Come on. This is real Thelma & Thelma, huh? 162 00:07:33,619 --> 00:07:34,454 [exhales] 163 00:07:34,537 --> 00:07:36,372 Swear to God, this fucking re-parenting shit 164 00:07:36,456 --> 00:07:37,915 is gonna give me an aneurysm. 165 00:07:37,999 --> 00:07:40,418 That means you're gonna get a baby aneurysm. 166 00:07:40,501 --> 00:07:41,419 -This is good. -[cooing] 167 00:07:41,502 --> 00:07:44,422 I know what you're thinking, "another big crazy idea." 168 00:07:44,505 --> 00:07:47,008 -[cooing] -Oh, you think it's a bad idea? All right. 169 00:07:47,091 --> 00:07:48,426 Well, hey. 170 00:07:48,509 --> 00:07:51,471 High risk, high reward, right, little kiddo? 171 00:07:52,138 --> 00:07:53,306 My little baby. 172 00:07:54,474 --> 00:07:57,059 Yeah, you're a fucking winner, kid. 173 00:07:57,643 --> 00:07:58,561 Come on. 174 00:07:59,687 --> 00:08:00,521 [sighs] 175 00:08:00,605 --> 00:08:02,565 [announcer] This is the northbound 6 train. 176 00:08:02,648 --> 00:08:04,609 Stand clear of the closing doors. 177 00:08:05,776 --> 00:08:07,445 [train bell rings] 178 00:08:08,488 --> 00:08:09,822 [exhales] 179 00:08:12,992 --> 00:08:13,993 [song ends] 180 00:08:14,076 --> 00:08:18,498 [woman speaking indistinctly over PA] 181 00:08:23,669 --> 00:08:24,670 Papers, please? 182 00:08:29,175 --> 00:08:30,384 That's, um, 183 00:08:30,468 --> 00:08:31,719 that's all I have. 184 00:08:38,142 --> 00:08:39,685 What is your destination? 185 00:08:39,769 --> 00:08:42,939 Um, West Berlin, I think. 186 00:08:43,606 --> 00:08:44,690 Station? 187 00:08:45,274 --> 00:08:46,734 Potsdam Platz. 188 00:08:48,277 --> 00:08:49,570 You're not authorized. 189 00:08:49,654 --> 00:08:50,696 [speaks German] 190 00:08:50,780 --> 00:08:51,906 A ghost station. 191 00:08:51,989 --> 00:08:53,658 What-- what are you doing? 192 00:08:53,741 --> 00:08:54,742 You'll be contacted. 193 00:08:55,618 --> 00:08:56,869 You're a student? 194 00:08:56,953 --> 00:08:58,079 Country of origin? 195 00:08:58,162 --> 00:09:00,373 What? No, no, no, you don't need to write that down. 196 00:09:00,456 --> 00:09:03,751 I'm-- I'm just-- I'm looking for a friend. I-- 197 00:09:03,834 --> 00:09:06,087 I wanna make sure he's all right. I-- I won't stay long. 198 00:09:06,170 --> 00:09:10,841 His sister lives in, uh, Prinzenstraße. That's all I remember, but, um… 199 00:09:11,551 --> 00:09:16,180 I'm not sure I remember that correctly, I-- I think. I'm-- I'm sorry, I'm lost. 200 00:09:16,931 --> 00:09:20,268 The only train you should be taking is a train home, fräulein. 201 00:09:20,351 --> 00:09:22,228 [slow music playing] 202 00:09:31,654 --> 00:09:32,613 [sighs] 203 00:09:35,074 --> 00:09:37,076 [music continues] 204 00:09:55,344 --> 00:09:56,387 [man speaking indistinctly] 205 00:09:56,470 --> 00:09:58,264 -[baby cries] -[Nadia cooing] 206 00:09:58,347 --> 00:10:03,019 You want a little 666 tattoo on your little baby forehead? 207 00:10:03,102 --> 00:10:04,687 Little pentagram baby? 208 00:10:04,770 --> 00:10:06,439 Talkie-talkie-talkie. 209 00:10:06,522 --> 00:10:08,399 Oh! What a cute baby. 210 00:10:08,983 --> 00:10:12,320 Happy to remain a missed connection, okay? 211 00:10:14,196 --> 00:10:17,325 -There you go. Eat those little hairs up. -[cell phone dings] 212 00:10:17,408 --> 00:10:20,911 [baby cries] 213 00:10:22,955 --> 00:10:24,832 -Oh shit. -[cell phone rings] 214 00:10:24,915 --> 00:10:25,875 Oh shit. 215 00:10:27,376 --> 00:10:29,378 -[Maxine] Hello? Nemo? -Yo, Maxine, can you hear me? 216 00:10:29,462 --> 00:10:32,340 Oh my God, it's her. Jesus, why haven't you been picking up your phone? 217 00:10:32,423 --> 00:10:35,384 What? I'm on the train. Can you-- can you hear me? 218 00:10:35,468 --> 00:10:38,596 Listen, Ruth has a pulmonary embolism. She's in the hospital, okay? 219 00:10:38,679 --> 00:10:39,555 Wait, what? 220 00:10:39,639 --> 00:10:42,141 Pulmonary embolism. Is that what it is? 221 00:10:42,224 --> 00:10:44,769 -It's a blood clot. -Yeah, a blood clot in her lung. 222 00:10:44,852 --> 00:10:47,897 Nadia, listen, listen. They don't know if she's gonna make it. 223 00:10:47,980 --> 00:10:50,524 -[sighs] -[baby cries] 224 00:10:50,608 --> 00:10:51,734 [Maxine] Hello? 225 00:10:51,817 --> 00:10:53,861 Yeah, look, I'm on the 6 train, and, uh-- 226 00:10:53,944 --> 00:10:55,946 -[Maxine] Is that a baby? -I'm on my way there. 227 00:10:56,030 --> 00:10:57,239 -[Maxine] Hello-- -[disconnects] 228 00:10:57,323 --> 00:11:01,243 [announcer] This is northbound 6 train. Next stop, 77th Street, Lenox Hill. 229 00:11:01,327 --> 00:11:02,870 [solemn music continues] 230 00:11:02,953 --> 00:11:05,206 [drums beating] 231 00:11:15,675 --> 00:11:16,676 [exhales] 232 00:11:26,894 --> 00:11:28,229 [Lizzy] There she is. 233 00:11:28,312 --> 00:11:29,313 Where's Ruth? 234 00:11:29,397 --> 00:11:30,648 Nadia, it doesn't look so good. 235 00:11:30,731 --> 00:11:33,609 [Maxine] What's the over-under on Nadia showing up at all? 236 00:11:34,568 --> 00:11:37,780 [Lizzy] I know, it's 2022. No one turns their phones off anymore. 237 00:11:37,863 --> 00:11:41,325 -[Maxine] I know. You have to charge it. -Wait, Max? Lizzy? 238 00:11:41,409 --> 00:11:42,952 Oh good. Nadia, you're here. 239 00:11:43,035 --> 00:11:44,120 You owe me a light box. 240 00:11:44,203 --> 00:11:46,038 Hey. Uh, what the hell is happening? 241 00:11:46,122 --> 00:11:47,581 Someone trusted you with a baby? 242 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 Okay, well, Ruth's fine. She's just changing. 243 00:11:50,668 --> 00:11:52,294 -Ruth's fine? -[Maxine] Yeah. 244 00:11:52,378 --> 00:11:53,546 It's just a fender bender. 245 00:11:53,629 --> 00:11:54,880 [baby cries] 246 00:11:54,964 --> 00:11:56,298 That was almost two weeks ago. 247 00:11:56,382 --> 00:11:57,591 Can I hold her? 248 00:11:57,675 --> 00:11:59,885 Yeah. Yeah, smart. 249 00:11:59,969 --> 00:12:01,887 Uh, she doesn't need to see this shit. 250 00:12:01,971 --> 00:12:04,432 -Newborns are blind. -No, actually newborn puppies are blind. 251 00:12:04,515 --> 00:12:05,641 And love, love is blind. 252 00:12:05,725 --> 00:12:08,394 All right, now listen to me. These are the two safest women I know. 253 00:12:08,477 --> 00:12:10,479 And granted, that's not saying much, 254 00:12:10,563 --> 00:12:13,733 but as Rummy says, we go to war with the army we have. 255 00:12:13,816 --> 00:12:17,820 So just stay here, and I'll be back. You're okay, all right? You're safe. 256 00:12:17,903 --> 00:12:18,779 All right. 257 00:12:20,156 --> 00:12:22,533 Hey. How's it going? Me again. 258 00:12:22,616 --> 00:12:24,702 Uh, I'm looking for a patient, Ruth Brenner. 259 00:12:24,785 --> 00:12:25,745 You family? 260 00:12:25,828 --> 00:12:26,996 Yes. 261 00:12:27,079 --> 00:12:29,498 Maybe it's a drug baby. Check its diaper. 262 00:12:30,040 --> 00:12:31,041 [sniffs] 263 00:12:31,584 --> 00:12:33,794 -Exam room three. -Terrific. 264 00:12:33,878 --> 00:12:36,839 -[baby crying] -[Maxine soothing baby] 265 00:12:37,631 --> 00:12:38,466 [door closes] 266 00:12:39,633 --> 00:12:40,593 [Nadia] Ah. 267 00:12:40,676 --> 00:12:42,928 Oh good, you're finally here. 268 00:12:43,012 --> 00:12:43,846 Yeah. 269 00:12:43,929 --> 00:12:46,390 I couldn't reach you so I called Maxine. 270 00:12:46,474 --> 00:12:49,393 But listen, we've got to stop at the pharmacy. 271 00:12:49,477 --> 00:12:51,562 I have to pick up my Valium. 272 00:12:51,645 --> 00:12:54,106 You-- you already got your Valium, Ruthie. 273 00:12:54,190 --> 00:12:56,650 So either you're trying to become some kind of a benzo Scarface, 274 00:12:56,734 --> 00:12:58,527 or I'm missing something here. 275 00:12:59,111 --> 00:13:00,696 Maxine said you were dying. 276 00:13:00,780 --> 00:13:01,781 No. [chuckles] 277 00:13:01,864 --> 00:13:04,867 Maxine is such a drama queen. 278 00:13:04,950 --> 00:13:07,369 It was just a fender bender. 279 00:13:07,453 --> 00:13:08,871 What day do you think it is? 280 00:13:08,954 --> 00:13:10,206 Oh, I know. 281 00:13:10,289 --> 00:13:13,501 You're trying to remind me of your birthday. 282 00:13:13,584 --> 00:13:16,837 I have an entire week to plan your gift, 283 00:13:16,921 --> 00:13:20,049 so just don't rush an old lady. 284 00:13:20,841 --> 00:13:22,593 Okay. Okay, Ruthie. 285 00:13:24,136 --> 00:13:25,179 [sighs] 286 00:13:25,262 --> 00:13:26,180 Ah. 287 00:13:27,681 --> 00:13:30,976 Hi, uh, I'm looking for a patient, uh, Ruth Brenner. 288 00:13:31,060 --> 00:13:33,437 She came back in, probably today, in an ambulance maybe. 289 00:13:33,521 --> 00:13:35,397 Something wrong with her lungs. 290 00:13:35,481 --> 00:13:36,774 -Brenner, you said? -Yeah. 291 00:13:37,274 --> 00:13:38,400 Exam bay seven. 292 00:13:38,484 --> 00:13:40,277 Seven? Seven. 293 00:13:41,779 --> 00:13:43,113 Fucking time bomb. 294 00:13:45,241 --> 00:13:48,244 [sighs] Nadia, I thought you'd gone. Now, listen. 295 00:13:48,327 --> 00:13:51,956 They wanna keep me overnight. Yeah, they always wanna run more tests. 296 00:13:52,039 --> 00:13:54,250 Nothing too thrilling. 297 00:13:54,333 --> 00:13:57,670 But, oh, what they're billing me for that room… 298 00:13:57,753 --> 00:14:00,756 [scoffs] …I'm expecting five-star treatment. 299 00:14:01,882 --> 00:14:04,969 [suspenseful music playing] 300 00:14:15,229 --> 00:14:18,399 [music intensifies] 301 00:14:18,482 --> 00:14:20,067 [lighter clicks] 302 00:14:35,457 --> 00:14:36,292 Ruthie. 303 00:14:37,918 --> 00:14:38,878 Are you okay? 304 00:14:38,961 --> 00:14:39,920 [exhales] 305 00:14:40,004 --> 00:14:44,383 I am the hot new thing around here. 306 00:14:44,466 --> 00:14:45,801 [coughs] 307 00:14:46,427 --> 00:14:50,472 Everybody wants to take pictures of my insides. 308 00:14:50,556 --> 00:14:51,515 [coughs] 309 00:14:54,393 --> 00:14:55,978 [inhales] 310 00:14:59,148 --> 00:15:02,359 [exhales] 311 00:15:06,780 --> 00:15:08,866 Now, listen, I know. 312 00:15:08,949 --> 00:15:11,702 I know I'm a few days early, 313 00:15:11,785 --> 00:15:13,037 but… [inhales] 314 00:15:13,120 --> 00:15:15,539 …happy birthday, baby. 315 00:15:15,623 --> 00:15:16,874 Mwah! 316 00:15:17,666 --> 00:15:21,378 My birthday is today, Ruthie. 317 00:15:23,464 --> 00:15:24,798 She's a good eater. 318 00:15:33,933 --> 00:15:36,685 -[Maxine] Hold on. I'm busy. -Look at her stretching. Aw! 319 00:15:36,769 --> 00:15:39,438 Wow, Lizzy, you're really good with babies. 320 00:15:39,521 --> 00:15:41,398 I take Louis to the park on Sundays. 321 00:15:42,066 --> 00:15:43,609 -[Maxine] Nemo. -[nurse] Code blue! 322 00:15:43,692 --> 00:15:45,277 -[Maxine] Nadia! -[nurse] I need two epis! 323 00:15:45,361 --> 00:15:47,404 -Ruth! Ruth! No, wait! -[EKG beeping] 324 00:15:47,488 --> 00:15:49,782 [nurse] Let's push. Two liters, normal saline, wide open. 325 00:15:49,865 --> 00:15:51,450 Ma'am, you can't be here. 326 00:15:51,533 --> 00:15:52,826 [nurse 2] I can't get a pulse. 327 00:15:52,910 --> 00:15:53,911 [nurse 3] How we doing? 328 00:15:53,994 --> 00:15:56,163 -[man] Keep it going. -[nurse 2] Give me the paddles now! 329 00:15:56,246 --> 00:15:58,165 -[monitor flatlining] -[Nadia] Okay. Ruth. [sighs] 330 00:15:58,248 --> 00:16:01,126 [breathing heavily] 331 00:16:01,210 --> 00:16:02,962 [woman] Ma'am, are you okay? 332 00:16:03,045 --> 00:16:04,546 -Where is she? She was just here. -Who? 333 00:16:04,630 --> 00:16:05,798 Ruth Brenner. 334 00:16:05,881 --> 00:16:07,883 I'm sorry. I don't have a Ruth Brenner on my chart. 335 00:16:07,967 --> 00:16:09,176 I need you to calm down. 336 00:16:09,259 --> 00:16:10,844 Hey, what day is it for you? 337 00:16:10,928 --> 00:16:13,806 -March 22nd. -No, you see, it's March 30th. 338 00:16:13,889 --> 00:16:17,017 I'm telling you as a medical professional, it's March 22nd. 339 00:16:17,101 --> 00:16:21,981 Okay, listen to me, there are Ruths all over this hospital, 340 00:16:22,064 --> 00:16:24,984 and I just need to find the right Ruth. 341 00:16:25,067 --> 00:16:28,529 Okay, ma'am, have a seat. You are having a panic attack. 342 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Deep breaths. I'm gonna get you a doctor. 343 00:16:30,739 --> 00:16:32,783 [Nadia breathing heavily] 344 00:16:38,372 --> 00:16:41,458 [man 1] Thirty-six and gets hit by a taxi. What a waste. 345 00:16:41,542 --> 00:16:43,961 -[man 2] They're bums. -[man 3] They don't look when they cross. 346 00:16:44,044 --> 00:16:45,087 Fucking addicted. 347 00:16:45,170 --> 00:16:47,798 [man 2] It's the blue light. It goes right into their fucking brains. 348 00:16:47,881 --> 00:16:49,717 -[man 1] Exactly. -[man 2] They're looking down. 349 00:16:49,800 --> 00:16:51,760 -[man 3] It's like fucking porn. -[man 1] Yup. 350 00:16:51,844 --> 00:16:54,596 [man 2] Dude, I haven't watched porn in like a week. It's been a week. 351 00:16:54,680 --> 00:16:57,141 -[man 1] Easy. Easy! -[man 3] Watch it. Watch it! 352 00:16:57,224 --> 00:16:59,560 [indistinct chatter continues] 353 00:16:59,643 --> 00:17:01,562 [man 2] Come on. That's not… 354 00:17:02,396 --> 00:17:03,981 [man 2] You didn't text my sister. 355 00:17:04,064 --> 00:17:06,400 -[man 3] Yeah, I'll text her back. Relax. -[man 1] She's hot. 356 00:17:06,483 --> 00:17:10,654 -[man 3] I know. I'll text her back. -[man 1] She's hot, she's smart, funny… 357 00:17:10,738 --> 00:17:13,532 [indistinct chatter continues] 358 00:17:13,615 --> 00:17:16,702 -[man 2] She just likes you. -[man 3] More than like. 359 00:17:16,785 --> 00:17:18,704 -Oh, hey. -Oh, necrophiliac. 360 00:17:18,787 --> 00:17:21,540 Heading in there and fuck some bodies. Good luck. 361 00:17:21,623 --> 00:17:22,708 [man 3] Hey, the zombies. 362 00:17:22,791 --> 00:17:25,210 -[man 2] Go easy on 'em. -[Nadia] Coroner, yeah. 363 00:17:25,294 --> 00:17:26,462 [men chuckle] 364 00:17:26,545 --> 00:17:29,548 -[man 2] I guess she likes 'em stiff. -[all chuckle] 365 00:17:29,631 --> 00:17:31,550 [man 2] Stiff as a pig. Let's get a drink. 366 00:17:33,260 --> 00:17:35,262 [ominous music playing] 367 00:18:02,122 --> 00:18:03,123 [exhales] 368 00:18:23,268 --> 00:18:24,311 [exhales] 369 00:18:24,394 --> 00:18:26,480 [breathing heavily] 370 00:18:49,711 --> 00:18:50,671 [exhales] 371 00:18:51,630 --> 00:18:53,841 Spooky action at a distance. 372 00:18:55,217 --> 00:18:56,135 [sighs] 373 00:18:57,261 --> 00:18:59,304 [whimsical music playing] 374 00:19:01,682 --> 00:19:04,059 -Fuck you say about my mother? -What? 375 00:19:04,143 --> 00:19:06,478 [Derek] No, what the fuck did you say about my mother? 376 00:19:06,562 --> 00:19:08,939 Come down the stairs, let me hear you say it to my face. 377 00:19:09,022 --> 00:19:10,983 Nah, come here, let me hear you say what you said. 378 00:19:11,066 --> 00:19:12,776 [announcer] Stand clear of the closing doors. 379 00:19:12,860 --> 00:19:14,361 You ain't so tough right now, huh? 380 00:19:14,444 --> 00:19:17,197 I saw you drop that trash back there. This ain't your house. 381 00:19:17,281 --> 00:19:18,657 You don't litter in here. 382 00:19:18,740 --> 00:19:19,658 Fucking animals. 383 00:19:19,741 --> 00:19:22,035 -[Alan] No, no, no. -[Derek] You know what? Hold my shit. 384 00:19:22,119 --> 00:19:24,371 -[Alan] Fuck, I'm-- -[Derek] Get the fuck out of his way. 385 00:19:24,454 --> 00:19:26,206 -Fuck. -[Derek] Come and talk that shit again. 386 00:19:26,290 --> 00:19:27,457 Take your ass back to the zoo. 387 00:19:27,541 --> 00:19:28,417 [line beeping] 388 00:19:28,500 --> 00:19:31,420 -[automated voice] We're sorry. You have-- -Motherfucking fuck, come on. 389 00:19:31,503 --> 00:19:32,546 -Alan. -[line beeping] 390 00:19:32,629 --> 00:19:34,381 -[sighs] Fuck. -[automated voice] We're sorry. 391 00:19:34,464 --> 00:19:37,843 -You have reached a number that has been-- -Dude. Fucking pick up your phone, man. 392 00:19:37,926 --> 00:19:39,303 [woman on phone] Listen, young man. 393 00:19:39,386 --> 00:19:41,680 I'm sorry, ma'am. I'm looking for my friend Nadia. 394 00:19:41,763 --> 00:19:44,433 [woman] I've been at this address longer than you've been alive… 395 00:19:44,516 --> 00:19:47,311 Yeah. Uh, I understand you've had this number-- 396 00:19:47,394 --> 00:19:49,605 [woman continues indistinctly] 397 00:19:49,688 --> 00:19:52,733 Yes, ma'am, I agree that Mayor Dinkins is ruining this city. 398 00:19:52,816 --> 00:19:55,110 -[woman] It's never been-- -[disconnects call] 399 00:19:56,195 --> 00:19:58,113 [baby sneezes, coos] 400 00:19:58,197 --> 00:20:00,616 [Maxine] Mateo, I told you, it's supposed to be imperfect. 401 00:20:00,699 --> 00:20:01,950 I need more bubbles. 402 00:20:02,034 --> 00:20:03,619 Yes, I am listening. 403 00:20:03,702 --> 00:20:06,079 I got you some stuff. I know you're just babysitting. 404 00:20:06,163 --> 00:20:09,291 -Oh, she's been a perfect angel. [gasps] -[baby cries] 405 00:20:09,374 --> 00:20:10,918 -[Nadia] Okay. -Where you going? 406 00:20:11,001 --> 00:20:13,962 Nothing I say is gonna make a difference, 'cause time is collapsing. 407 00:20:14,046 --> 00:20:16,465 You're stuck in your moment. I'm stuck in mine. 408 00:20:16,548 --> 00:20:17,799 Nadia, you sound so sad. 409 00:20:17,883 --> 00:20:20,093 I just need to get to my emergency contact. 410 00:20:20,177 --> 00:20:21,470 [door opens] 411 00:20:21,553 --> 00:20:23,180 Nadia? Uh… 412 00:20:25,432 --> 00:20:26,308 Nadia. 413 00:20:26,391 --> 00:20:27,309 [door closes] 414 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 Nadia? 415 00:20:33,690 --> 00:20:34,608 Oh. 416 00:20:36,151 --> 00:20:37,110 Oatmeal? 417 00:20:38,987 --> 00:20:41,406 [exhales] Ooh… 418 00:20:41,490 --> 00:20:42,699 No, no, no, no, no. 419 00:20:43,492 --> 00:20:45,202 No, no, no, no, no. Why? 420 00:20:45,786 --> 00:20:47,579 What did you do, Nadia? 421 00:20:47,663 --> 00:20:49,289 Oh, something's not right. 422 00:20:49,373 --> 00:20:50,540 [elevator dings] 423 00:20:50,624 --> 00:20:52,251 Something is not right, no. 424 00:20:52,834 --> 00:20:54,002 [elevator dings] 425 00:20:56,171 --> 00:20:58,048 Oh, don't worry. I'm not a thief. 426 00:20:58,131 --> 00:20:59,549 -You're Alan's friend? -[Nadia] Yeah. 427 00:20:59,633 --> 00:21:02,219 He asked me to feed Boba Fett, but I either overfed or underfed him. 428 00:21:02,302 --> 00:21:04,846 The fish flakes are so small, but the fish is also small. 429 00:21:04,930 --> 00:21:06,306 Can you tell him I'm sorry? 430 00:21:07,474 --> 00:21:08,517 [sighs] 431 00:21:09,893 --> 00:21:11,228 I just killed Alan's fish. 432 00:21:11,311 --> 00:21:13,981 Fucking LSD parade. Jesus. 433 00:21:15,274 --> 00:21:17,442 Hey. Hey, Ferran, have you seen Nadia? 434 00:21:17,526 --> 00:21:20,362 Hey, man. Holy shit, this is awesome. 435 00:21:20,445 --> 00:21:22,281 Dad, this is my best friend, Alan. 436 00:21:22,364 --> 00:21:24,449 What? Your dad died three years ago. 437 00:21:24,533 --> 00:21:27,077 Don't be crazy. He's standing right here. 438 00:21:27,160 --> 00:21:30,914 Hey, check it out. Guess what I found in a trash can in Seward Park. 439 00:21:30,998 --> 00:21:32,874 -Hey, Oatmeal, meet Alan. -[Oatmeal meows] 440 00:21:33,667 --> 00:21:35,544 -Hey, Oatmeal, meet Alan. -[Oatmeal meows] 441 00:21:36,295 --> 00:21:38,005 -Hey, Oatmeal, meet Alan. -[Oatmeal meows] 442 00:21:38,088 --> 00:21:39,131 [sighs nervously] 443 00:21:40,090 --> 00:21:41,300 That's-- 444 00:21:41,383 --> 00:21:42,926 Nice to meet you, Oatmeal. 445 00:21:45,345 --> 00:21:46,221 [bell rings] 446 00:21:48,181 --> 00:21:49,641 [baby cries] 447 00:21:49,725 --> 00:21:51,560 Looks pretty alive to me. 448 00:21:52,436 --> 00:21:53,645 It's okay. Come on. 449 00:21:55,647 --> 00:21:57,441 Alan, are you here, man? 450 00:21:57,524 --> 00:21:58,734 [AI voice] Repeat after me… 451 00:21:58,817 --> 00:22:00,610 -[sighs] Fuck. Ah! -[AI speaks German] 452 00:22:00,694 --> 00:22:02,779 -[AI in English] He has wonderful eyes. -Nein, Alexa! 453 00:22:02,863 --> 00:22:03,864 [Alexa speaks German] 454 00:22:03,947 --> 00:22:07,576 [in English] Now playing Beethoven's Piano Concerto No. 4. 455 00:22:07,659 --> 00:22:09,328 ["Piano Concerto No. 4" playing] 456 00:22:09,995 --> 00:22:13,373 [baby cries] 457 00:22:16,543 --> 00:22:17,711 [Nadia] I know. I know. 458 00:22:18,503 --> 00:22:19,796 Stephen Hawking. 459 00:22:20,380 --> 00:22:21,298 Basic. 460 00:22:24,634 --> 00:22:27,721 [baby coughs, whimpers] 461 00:22:31,933 --> 00:22:35,771 [Ferran] Everything's gonna be all right. Come on. You can't keep doing this. 462 00:22:35,854 --> 00:22:38,190 Come on. We'll go to Odessa. Get you some food. 463 00:22:38,273 --> 00:22:40,150 All right? Everything's gonna be good. 464 00:22:40,233 --> 00:22:42,319 We'll get you some mozzarella sticks. You love them. 465 00:22:42,402 --> 00:22:45,489 -Is that what you want? -No. No. 466 00:22:45,572 --> 00:22:47,949 [man yelling] No housing, no peace, no yuppies! 467 00:22:48,033 --> 00:22:49,493 [man 2] No housing, no peace, yuppie. 468 00:22:49,576 --> 00:22:52,788 -[man 1] No housing, no peace, no yuppies! -[Alan] Fuck. 469 00:22:52,871 --> 00:22:55,665 ["Piano Concerto No. 4" continues] 470 00:23:18,688 --> 00:23:20,148 [song ends] 471 00:23:20,232 --> 00:23:21,108 [scoffs] 472 00:23:21,191 --> 00:23:23,193 [faucet running] 473 00:23:23,276 --> 00:23:25,362 [upbeat music playing] 474 00:23:32,077 --> 00:23:32,953 [banging on door] 475 00:23:34,121 --> 00:23:36,123 [banging continues] 476 00:23:38,708 --> 00:23:39,668 [banging continues] 477 00:23:39,751 --> 00:23:42,921 ["Gotta Get Up" by Harry Nilsson playing] 478 00:23:43,004 --> 00:23:44,423 [bangs] 479 00:23:44,506 --> 00:23:50,053 ♪ Gotta get up, gotta get out Gotta get home before the mornin' comes ♪ 480 00:23:50,137 --> 00:23:54,599 ♪ What if I'm late, gotta big date Gotta get home before the sun comes up… ♪ 481 00:23:54,683 --> 00:23:55,517 Hi. 482 00:23:55,600 --> 00:23:56,935 Hi. 483 00:23:58,270 --> 00:23:59,104 Hi. 484 00:24:01,106 --> 00:24:03,108 ♪ Gotta get home, pick up the phone ♪ 485 00:24:03,191 --> 00:24:05,902 ♪ I gotta let the people know I'm gonna be late ♪ 486 00:24:11,491 --> 00:24:15,370 ♪ There was a time when we could dance Until a quarter to ten ♪ 487 00:24:15,454 --> 00:24:17,998 ♪ We never thought it would end then ♪ 488 00:24:18,081 --> 00:24:20,041 ♪ We never thought it would end ♪ 489 00:24:22,335 --> 00:24:26,214 ♪ We used to carry on and drink And do the rock and roll ♪ 490 00:24:26,298 --> 00:24:28,300 ♪ We never thought we'd get older ♪ 491 00:24:29,009 --> 00:24:33,472 ♪ We never thought it'd grow cold But now ♪ 492 00:24:33,555 --> 00:24:38,768 ♪ Gotta get up, gotta get out Gotta get home before the mornin' comes ♪ 493 00:24:38,852 --> 00:24:44,441 ♪ What if I'm late, gotta big date Gotta get home before the sun comes up ♪ 494 00:24:44,524 --> 00:24:46,276 ♪ Up and away, got a big day… ♪