1
00:00:06,423 --> 00:00:07,716
[train bell dings]
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,343
[screams]
3
00:00:10,427 --> 00:00:12,929
Okay, that's two minutes.
Tell me when you feel the next push.
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,432
-She's about to have baby!
-[Nora] Get me out of here.
5
00:00:15,515 --> 00:00:17,434
[announcer] This is
the northbound 6 train.
6
00:00:17,517 --> 00:00:18,977
Stand clear of the closing doors.
7
00:00:19,060 --> 00:00:20,520
[screams]
8
00:00:20,603 --> 00:00:21,771
Was that another contraction?
9
00:00:21,855 --> 00:00:22,939
I don't know, Ruthie.
10
00:00:23,023 --> 00:00:25,358
Me neither. I don't know what I'm doing.
I'm looking at a watch.
11
00:00:25,442 --> 00:00:28,862
Oh, I can't do this.
You gotta get me outta here.
12
00:00:28,945 --> 00:00:30,822
We were so close to the hospital, Noraleh.
13
00:00:30,905 --> 00:00:33,950
Please, Ruthie,
you gotta get me back on that train.
14
00:00:34,034 --> 00:00:36,202
This is just fear. Push through.
15
00:00:36,286 --> 00:00:37,829
You are a survivor.
16
00:00:37,912 --> 00:00:39,164
Is anybody here a doctor?
17
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
You are a doctor, no?
18
00:00:40,457 --> 00:00:43,084
No, I'm studying for my PhD
in clinical psychology.
19
00:00:43,168 --> 00:00:44,753
I can't deliver a baby.
20
00:00:44,836 --> 00:00:46,713
Not a fucking real doctor.
21
00:00:46,796 --> 00:00:47,922
Useless! Useless!
22
00:00:48,006 --> 00:00:48,923
[speaking Hungarian]
23
00:00:49,007 --> 00:00:50,133
[groans]
24
00:00:50,216 --> 00:00:52,802
Maybe I can deliver a baby
'cause it's just coming right now.
25
00:00:52,886 --> 00:00:55,388
-I handle.
-Look at me. I'm here with you.
26
00:00:55,472 --> 00:00:57,766
-What's the situation? Someone in trouble?
-[Nadia yells]
27
00:00:57,849 --> 00:00:58,975
Oh, hey, I know this lady.
28
00:00:59,059 --> 00:01:01,603
-Oh, this fucking guy. Okay.
-Can you help us or not?
29
00:01:01,686 --> 00:01:03,438
I'm prepared to get involved.
Here, take that.
30
00:01:03,521 --> 00:01:05,356
[Vera] This baby is coming now.
31
00:01:05,440 --> 00:01:06,274
Yeah, no shit.
32
00:01:06,357 --> 00:01:07,942
Hey, hey, hey. You ever find that guy?
33
00:01:08,026 --> 00:01:10,820
Look, man, I don't wanna do this.
I did not sign up for this.
34
00:01:10,904 --> 00:01:13,656
Everything will be okay
when the baby comes.
35
00:01:13,740 --> 00:01:16,034
I am the baby.
36
00:01:16,117 --> 00:01:17,827
-[yells]
-I need you to push.
37
00:01:17,911 --> 00:01:19,996
Bear down with me. Now!
38
00:01:20,080 --> 00:01:21,664
Push, Nora. Use those sit-up muscles.
39
00:01:21,748 --> 00:01:23,500
-Sit-up muscles? Really?
-[yells]
40
00:01:23,583 --> 00:01:25,627
Okay, so rectus and transverse abdominals.
41
00:01:25,710 --> 00:01:27,003
Push, Nora! Push!
42
00:01:27,087 --> 00:01:28,338
-Push!
-[Delia] Push!
43
00:01:28,421 --> 00:01:31,424
-Nora. Push.
-[Derek] Push. Push.
44
00:01:31,508 --> 00:01:32,592
[yells]
45
00:01:32,675 --> 00:01:33,968
-Knife! Knife!
-[Derek] I got you.
46
00:01:34,052 --> 00:01:36,012
Uh, can anybody spare a towel?
47
00:01:36,096 --> 00:01:38,723
-[Derek] Can anybody spare a towel?
-A towel, please!
48
00:01:38,807 --> 00:01:39,933
[rock music plays]
49
00:01:40,016 --> 00:01:40,850
Hello.
50
00:01:40,934 --> 00:01:42,936
[baby crying]
51
00:01:43,019 --> 00:01:45,146
["Runnin' With The Devil"
by Van Halen playing]
52
00:01:46,731 --> 00:01:48,483
[speaking Hungarian]
53
00:01:52,570 --> 00:01:53,863
[crying]
54
00:01:55,281 --> 00:01:58,118
There she is. Remember to hold the head.
55
00:01:58,701 --> 00:02:00,453
I-- I did.
56
00:02:00,537 --> 00:02:02,413
It's a real subway baby.
57
00:02:02,497 --> 00:02:05,291
Born on the 6 train platform.
Give this kid a key to the city.
58
00:02:05,375 --> 00:02:07,627
[speaking Hungarian]
59
00:02:07,710 --> 00:02:09,045
[Vera] Nadia.
60
00:02:09,629 --> 00:02:11,131
Sweetheart.
61
00:02:11,631 --> 00:02:12,715
Hi, Nadia.
62
00:02:12,799 --> 00:02:14,134
Happy birthday, kiddo.
63
00:02:15,218 --> 00:02:18,429
Sweet birthday baby!
64
00:02:18,513 --> 00:02:20,974
-[chuckling]
-[bystanders applauding]
65
00:02:23,101 --> 00:02:26,521
♪ Runnin' with the devil ♪
66
00:02:32,986 --> 00:02:37,157
♪ Runnin' with the devil ♪
67
00:02:37,240 --> 00:02:38,867
♪ What you know about it? ♪
68
00:02:39,576 --> 00:02:43,955
♪ I found the simple life
It's so simple ♪
69
00:02:44,038 --> 00:02:45,373
Hey.
70
00:02:45,456 --> 00:02:47,417
Congratulations, baby.
71
00:02:49,711 --> 00:02:51,754
It's a girl.
72
00:02:52,463 --> 00:02:54,674
Huh? Mmm!
73
00:02:57,802 --> 00:02:59,596
Just what you wanted, huh, babe?
74
00:03:00,305 --> 00:03:01,347
Huh, babe?
75
00:03:01,431 --> 00:03:03,892
-[bed creaking]
-Huh? [chuckles]
76
00:03:05,768 --> 00:03:07,020
What are you doing?
77
00:03:07,937 --> 00:03:10,023
I just came to say congrats.
78
00:03:10,732 --> 00:03:11,900
Heard it on the radio.
79
00:03:11,983 --> 00:03:13,484
-You're famous now.
-[snores]
80
00:03:13,568 --> 00:03:16,613
You know,
you should think about suing the MTA.
81
00:03:16,696 --> 00:03:18,031
Get some money out of this thing.
82
00:03:18,114 --> 00:03:20,074
I don't know. Sounds shady, Chez.
83
00:03:20,158 --> 00:03:21,409
Are you kidding me, babe?
84
00:03:21,910 --> 00:03:23,786
City's got real money.
85
00:03:23,870 --> 00:03:25,205
This could be big for us.
86
00:03:25,288 --> 00:03:26,414
They owe you.
87
00:03:26,998 --> 00:03:28,833
Well, I'm not sure that's exactly true.
88
00:03:28,917 --> 00:03:30,501
[Chez] It is. They owe you.
89
00:03:30,585 --> 00:03:33,087
Are you fucking shameless?
90
00:03:33,171 --> 00:03:36,507
All right. Uh, okay.
I'll talk to you later.
91
00:03:37,217 --> 00:03:42,347
And, uh, yeah, hope they sew that up
nice and tight, you know? Zip.
92
00:03:42,430 --> 00:03:45,642
Yeah, well, they better.
I hope so too, because…
93
00:03:45,725 --> 00:03:46,976
Okay, get out. Get out.
94
00:03:47,060 --> 00:03:48,436
This shit-face man.
95
00:03:48,519 --> 00:03:52,106
Okay, lady, you got me wrong.
It's not even my kid, all right?
96
00:03:52,190 --> 00:03:53,858
She is a rock star,
97
00:03:54,442 --> 00:03:56,945
and I just came to say congratulations,
98
00:03:57,028 --> 00:04:00,365
or get well soon,
or whatever it is that you-- you say.
99
00:04:00,448 --> 00:04:02,283
How dare you come here?
100
00:04:02,367 --> 00:04:04,619
This kind of men you keep in your life,
101
00:04:04,702 --> 00:04:07,205
and you think you are ready
to up bring a child?
102
00:04:07,288 --> 00:04:08,498
This shit face?
103
00:04:08,581 --> 00:04:10,291
This bum? This thief?
104
00:04:10,375 --> 00:04:13,670
-A bug! A thief!
-What are you doing? Oh, what? You gonna--
105
00:04:13,753 --> 00:04:15,838
-[Chez chuckles]
-[arguing in Hungarian]
106
00:04:15,922 --> 00:04:19,092
-Get out of here!
-Call me when you're, uh, zipped up.
107
00:04:19,175 --> 00:04:20,468
[speaks Hungarian]
108
00:04:20,551 --> 00:04:21,761
[Chez] Nice and tight.
109
00:04:26,599 --> 00:04:27,934
[EKG beeps]
110
00:04:28,893 --> 00:04:31,854
[Vera] Listen to me,
the baby comes home with us.
111
00:04:31,938 --> 00:04:34,190
We are making preparations
since she got pregnant.
112
00:04:34,274 --> 00:04:36,609
What? What do you mean? What about Nora?
113
00:04:37,110 --> 00:04:38,820
Nora cannot raise a child.
114
00:04:38,903 --> 00:04:41,114
We cannot control her.
115
00:04:41,656 --> 00:04:43,324
She needs to go back to asylum.
116
00:04:43,408 --> 00:04:46,327
Please don't call it that.
It's just another kind of hospital.
117
00:04:46,411 --> 00:04:49,414
Changing what I call it
does not change the thing itself.
118
00:04:49,497 --> 00:04:50,498
[door opens]
119
00:04:57,255 --> 00:04:58,172
[door closes]
120
00:05:03,094 --> 00:05:04,178
[door opens]
121
00:05:07,724 --> 00:05:10,810
Please, Vera. For Nadia.
Give Nora a chance.
122
00:05:10,893 --> 00:05:11,936
You are not family.
123
00:05:12,020 --> 00:05:14,105
Give Nora a chance.
She should be allowed to try.
124
00:05:14,188 --> 00:05:16,691
This woman is not family.
125
00:05:18,735 --> 00:05:19,861
God, they're tough.
126
00:05:20,987 --> 00:05:21,863
I'll be back.
127
00:05:22,488 --> 00:05:24,574
Catch you on the flip side, Ruthie.
128
00:05:33,624 --> 00:05:35,001
[sighs]
129
00:05:35,084 --> 00:05:36,127
[door closes]
130
00:05:42,759 --> 00:05:45,595
I had it made before you lost the rest.
131
00:05:46,512 --> 00:05:51,225
Nora, you bring me trouble,
and now happiness.
132
00:05:51,768 --> 00:05:52,852
A baby.
133
00:05:53,436 --> 00:05:54,937
You may wear it now,
134
00:05:55,021 --> 00:05:58,316
but when Nadia is old enough,
this is for her.
135
00:06:00,943 --> 00:06:02,236
How are you feeling?
136
00:06:03,946 --> 00:06:05,073
Uh…
137
00:06:05,948 --> 00:06:06,783
Thirsty.
138
00:06:07,867 --> 00:06:09,327
I'll bring you soda.
139
00:06:12,413 --> 00:06:13,373
[door opens]
140
00:06:15,583 --> 00:06:16,459
[door closes]
141
00:06:16,542 --> 00:06:18,795
[whimsical music playing]
142
00:06:21,839 --> 00:06:25,259
[drawers open and close]
143
00:06:25,343 --> 00:06:28,179
[bag crinkling]
144
00:06:31,182 --> 00:06:32,433
Ugh! Jesus.
145
00:06:40,650 --> 00:06:42,819
[telephone rings in the distance]
146
00:06:43,694 --> 00:06:44,695
Showtime.
147
00:06:45,696 --> 00:06:48,741
[upbeat music playing]
148
00:06:55,665 --> 00:06:57,166
[breathing nervously] Come on.
149
00:07:01,129 --> 00:07:03,339
The least you can do is help your family.
150
00:07:03,423 --> 00:07:06,384
If I could've just changed shit for Vera,
it would've changed shit for Nora.
151
00:07:06,467 --> 00:07:08,344
Ipso facto, better shit for us.
152
00:07:08,428 --> 00:07:10,346
I mean, trickle-down genomics.
153
00:07:10,430 --> 00:07:14,225
But no. Nothing you do makes a difference
'cause the whole game is rigged, right?
154
00:07:14,308 --> 00:07:18,521
So I'm just gonna go ahead
and beat time at its own game.
155
00:07:19,105 --> 00:07:21,774
And we're finally gonna get
the mother we should've had.
156
00:07:21,858 --> 00:07:22,692
Me.
157
00:07:23,192 --> 00:07:24,235
Cool.
158
00:07:24,318 --> 00:07:25,153
All right.
159
00:07:25,945 --> 00:07:27,238
Fuck that guy. Come on.
160
00:07:27,780 --> 00:07:29,991
Come on. Come on.
161
00:07:30,992 --> 00:07:33,536
Come on.
This is real Thelma & Thelma, huh?
162
00:07:33,619 --> 00:07:34,454
[exhales]
163
00:07:34,537 --> 00:07:36,372
Swear to God,
this fucking re-parenting shit
164
00:07:36,456 --> 00:07:37,915
is gonna give me an aneurysm.
165
00:07:37,999 --> 00:07:40,418
That means you're gonna get
a baby aneurysm.
166
00:07:40,501 --> 00:07:41,419
-This is good.
-[cooing]
167
00:07:41,502 --> 00:07:44,422
I know what you're thinking,
"another big crazy idea."
168
00:07:44,505 --> 00:07:47,008
-[cooing]
-Oh, you think it's a bad idea? All right.
169
00:07:47,091 --> 00:07:48,426
Well, hey.
170
00:07:48,509 --> 00:07:51,471
High risk, high reward,
right, little kiddo?
171
00:07:52,138 --> 00:07:53,306
My little baby.
172
00:07:54,474 --> 00:07:57,059
Yeah, you're a fucking winner, kid.
173
00:07:57,643 --> 00:07:58,561
Come on.
174
00:07:59,687 --> 00:08:00,521
[sighs]
175
00:08:00,605 --> 00:08:02,565
[announcer] This is
the northbound 6 train.
176
00:08:02,648 --> 00:08:04,609
Stand clear of the closing doors.
177
00:08:05,776 --> 00:08:07,445
[train bell rings]
178
00:08:08,488 --> 00:08:09,822
[exhales]
179
00:08:12,992 --> 00:08:13,993
[song ends]
180
00:08:14,076 --> 00:08:18,498
[woman speaking indistinctly over PA]
181
00:08:23,669 --> 00:08:24,670
Papers, please?
182
00:08:29,175 --> 00:08:30,384
That's, um,
183
00:08:30,468 --> 00:08:31,719
that's all I have.
184
00:08:38,142 --> 00:08:39,685
What is your destination?
185
00:08:39,769 --> 00:08:42,939
Um, West Berlin, I think.
186
00:08:43,606 --> 00:08:44,690
Station?
187
00:08:45,274 --> 00:08:46,734
Potsdam Platz.
188
00:08:48,277 --> 00:08:49,570
You're not authorized.
189
00:08:49,654 --> 00:08:50,696
[speaks German]
190
00:08:50,780 --> 00:08:51,906
A ghost station.
191
00:08:51,989 --> 00:08:53,658
What-- what are you doing?
192
00:08:53,741 --> 00:08:54,742
You'll be contacted.
193
00:08:55,618 --> 00:08:56,869
You're a student?
194
00:08:56,953 --> 00:08:58,079
Country of origin?
195
00:08:58,162 --> 00:09:00,373
What? No, no, no,
you don't need to write that down.
196
00:09:00,456 --> 00:09:03,751
I'm-- I'm just--
I'm looking for a friend. I--
197
00:09:03,834 --> 00:09:06,087
I wanna make sure he's all right.
I-- I won't stay long.
198
00:09:06,170 --> 00:09:10,841
His sister lives in, uh, Prinzenstraße.
That's all I remember, but, um…
199
00:09:11,551 --> 00:09:16,180
I'm not sure I remember that correctly,
I-- I think. I'm-- I'm sorry, I'm lost.
200
00:09:16,931 --> 00:09:20,268
The only train you should be taking
is a train home, fräulein.
201
00:09:20,351 --> 00:09:22,228
[slow music playing]
202
00:09:31,654 --> 00:09:32,613
[sighs]
203
00:09:35,074 --> 00:09:37,076
[music continues]
204
00:09:55,344 --> 00:09:56,387
[man speaking indistinctly]
205
00:09:56,470 --> 00:09:58,264
-[baby cries]
-[Nadia cooing]
206
00:09:58,347 --> 00:10:03,019
You want a little 666 tattoo
on your little baby forehead?
207
00:10:03,102 --> 00:10:04,687
Little pentagram baby?
208
00:10:04,770 --> 00:10:06,439
Talkie-talkie-talkie.
209
00:10:06,522 --> 00:10:08,399
Oh! What a cute baby.
210
00:10:08,983 --> 00:10:12,320
Happy to remain a missed connection, okay?
211
00:10:14,196 --> 00:10:17,325
-There you go. Eat those little hairs up.
-[cell phone dings]
212
00:10:17,408 --> 00:10:20,911
[baby cries]
213
00:10:22,955 --> 00:10:24,832
-Oh shit.
-[cell phone rings]
214
00:10:24,915 --> 00:10:25,875
Oh shit.
215
00:10:27,376 --> 00:10:29,378
-[Maxine] Hello? Nemo?
-Yo, Maxine, can you hear me?
216
00:10:29,462 --> 00:10:32,340
Oh my God, it's her. Jesus, why haven't
you been picking up your phone?
217
00:10:32,423 --> 00:10:35,384
What? I'm on the train.
Can you-- can you hear me?
218
00:10:35,468 --> 00:10:38,596
Listen, Ruth has a pulmonary embolism.
She's in the hospital, okay?
219
00:10:38,679 --> 00:10:39,555
Wait, what?
220
00:10:39,639 --> 00:10:42,141
Pulmonary embolism. Is that what it is?
221
00:10:42,224 --> 00:10:44,769
-It's a blood clot.
-Yeah, a blood clot in her lung.
222
00:10:44,852 --> 00:10:47,897
Nadia, listen, listen.
They don't know if she's gonna make it.
223
00:10:47,980 --> 00:10:50,524
-[sighs]
-[baby cries]
224
00:10:50,608 --> 00:10:51,734
[Maxine] Hello?
225
00:10:51,817 --> 00:10:53,861
Yeah, look, I'm on the 6 train, and, uh--
226
00:10:53,944 --> 00:10:55,946
-[Maxine] Is that a baby?
-I'm on my way there.
227
00:10:56,030 --> 00:10:57,239
-[Maxine] Hello--
-[disconnects]
228
00:10:57,323 --> 00:11:01,243
[announcer] This is northbound 6 train.
Next stop, 77th Street, Lenox Hill.
229
00:11:01,327 --> 00:11:02,870
[solemn music continues]
230
00:11:02,953 --> 00:11:05,206
[drums beating]
231
00:11:15,675 --> 00:11:16,676
[exhales]
232
00:11:26,894 --> 00:11:28,229
[Lizzy] There she is.
233
00:11:28,312 --> 00:11:29,313
Where's Ruth?
234
00:11:29,397 --> 00:11:30,648
Nadia, it doesn't look so good.
235
00:11:30,731 --> 00:11:33,609
[Maxine] What's the over-under
on Nadia showing up at all?
236
00:11:34,568 --> 00:11:37,780
[Lizzy] I know, it's 2022.
No one turns their phones off anymore.
237
00:11:37,863 --> 00:11:41,325
-[Maxine] I know. You have to charge it.
-Wait, Max? Lizzy?
238
00:11:41,409 --> 00:11:42,952
Oh good. Nadia, you're here.
239
00:11:43,035 --> 00:11:44,120
You owe me a light box.
240
00:11:44,203 --> 00:11:46,038
Hey. Uh, what the hell is happening?
241
00:11:46,122 --> 00:11:47,581
Someone trusted you with a baby?
242
00:11:47,665 --> 00:11:50,584
Okay, well, Ruth's fine.
She's just changing.
243
00:11:50,668 --> 00:11:52,294
-Ruth's fine?
-[Maxine] Yeah.
244
00:11:52,378 --> 00:11:53,546
It's just a fender bender.
245
00:11:53,629 --> 00:11:54,880
[baby cries]
246
00:11:54,964 --> 00:11:56,298
That was almost two weeks ago.
247
00:11:56,382 --> 00:11:57,591
Can I hold her?
248
00:11:57,675 --> 00:11:59,885
Yeah. Yeah, smart.
249
00:11:59,969 --> 00:12:01,887
Uh, she doesn't need to see this shit.
250
00:12:01,971 --> 00:12:04,432
-Newborns are blind.
-No, actually newborn puppies are blind.
251
00:12:04,515 --> 00:12:05,641
And love, love is blind.
252
00:12:05,725 --> 00:12:08,394
All right, now listen to me.
These are the two safest women I know.
253
00:12:08,477 --> 00:12:10,479
And granted, that's not saying much,
254
00:12:10,563 --> 00:12:13,733
but as Rummy says,
we go to war with the army we have.
255
00:12:13,816 --> 00:12:17,820
So just stay here, and I'll be back.
You're okay, all right? You're safe.
256
00:12:17,903 --> 00:12:18,779
All right.
257
00:12:20,156 --> 00:12:22,533
Hey. How's it going? Me again.
258
00:12:22,616 --> 00:12:24,702
Uh, I'm looking
for a patient, Ruth Brenner.
259
00:12:24,785 --> 00:12:25,745
You family?
260
00:12:25,828 --> 00:12:26,996
Yes.
261
00:12:27,079 --> 00:12:29,498
Maybe it's a drug baby. Check its diaper.
262
00:12:30,040 --> 00:12:31,041
[sniffs]
263
00:12:31,584 --> 00:12:33,794
-Exam room three.
-Terrific.
264
00:12:33,878 --> 00:12:36,839
-[baby crying]
-[Maxine soothing baby]
265
00:12:37,631 --> 00:12:38,466
[door closes]
266
00:12:39,633 --> 00:12:40,593
[Nadia] Ah.
267
00:12:40,676 --> 00:12:42,928
Oh good, you're finally here.
268
00:12:43,012 --> 00:12:43,846
Yeah.
269
00:12:43,929 --> 00:12:46,390
I couldn't reach you so I called Maxine.
270
00:12:46,474 --> 00:12:49,393
But listen,
we've got to stop at the pharmacy.
271
00:12:49,477 --> 00:12:51,562
I have to pick up my Valium.
272
00:12:51,645 --> 00:12:54,106
You-- you already got your Valium, Ruthie.
273
00:12:54,190 --> 00:12:56,650
So either you're trying to become
some kind of a benzo Scarface,
274
00:12:56,734 --> 00:12:58,527
or I'm missing something here.
275
00:12:59,111 --> 00:13:00,696
Maxine said you were dying.
276
00:13:00,780 --> 00:13:01,781
No. [chuckles]
277
00:13:01,864 --> 00:13:04,867
Maxine is such a drama queen.
278
00:13:04,950 --> 00:13:07,369
It was just a fender bender.
279
00:13:07,453 --> 00:13:08,871
What day do you think it is?
280
00:13:08,954 --> 00:13:10,206
Oh, I know.
281
00:13:10,289 --> 00:13:13,501
You're trying to remind me
of your birthday.
282
00:13:13,584 --> 00:13:16,837
I have an entire week to plan your gift,
283
00:13:16,921 --> 00:13:20,049
so just don't rush an old lady.
284
00:13:20,841 --> 00:13:22,593
Okay. Okay, Ruthie.
285
00:13:24,136 --> 00:13:25,179
[sighs]
286
00:13:25,262 --> 00:13:26,180
Ah.
287
00:13:27,681 --> 00:13:30,976
Hi, uh, I'm looking for a patient,
uh, Ruth Brenner.
288
00:13:31,060 --> 00:13:33,437
She came back in, probably today,
in an ambulance maybe.
289
00:13:33,521 --> 00:13:35,397
Something wrong with her lungs.
290
00:13:35,481 --> 00:13:36,774
-Brenner, you said?
-Yeah.
291
00:13:37,274 --> 00:13:38,400
Exam bay seven.
292
00:13:38,484 --> 00:13:40,277
Seven? Seven.
293
00:13:41,779 --> 00:13:43,113
Fucking time bomb.
294
00:13:45,241 --> 00:13:48,244
[sighs] Nadia, I thought you'd gone.
Now, listen.
295
00:13:48,327 --> 00:13:51,956
They wanna keep me overnight.
Yeah, they always wanna run more tests.
296
00:13:52,039 --> 00:13:54,250
Nothing too thrilling.
297
00:13:54,333 --> 00:13:57,670
But, oh, what they're billing me
for that room…
298
00:13:57,753 --> 00:14:00,756
[scoffs] …I'm expecting
five-star treatment.
299
00:14:01,882 --> 00:14:04,969
[suspenseful music playing]
300
00:14:15,229 --> 00:14:18,399
[music intensifies]
301
00:14:18,482 --> 00:14:20,067
[lighter clicks]
302
00:14:35,457 --> 00:14:36,292
Ruthie.
303
00:14:37,918 --> 00:14:38,878
Are you okay?
304
00:14:38,961 --> 00:14:39,920
[exhales]
305
00:14:40,004 --> 00:14:44,383
I am the hot new thing around here.
306
00:14:44,466 --> 00:14:45,801
[coughs]
307
00:14:46,427 --> 00:14:50,472
Everybody wants to take pictures
of my insides.
308
00:14:50,556 --> 00:14:51,515
[coughs]
309
00:14:54,393 --> 00:14:55,978
[inhales]
310
00:14:59,148 --> 00:15:02,359
[exhales]
311
00:15:06,780 --> 00:15:08,866
Now, listen, I know.
312
00:15:08,949 --> 00:15:11,702
I know I'm a few days early,
313
00:15:11,785 --> 00:15:13,037
but… [inhales]
314
00:15:13,120 --> 00:15:15,539
…happy birthday, baby.
315
00:15:15,623 --> 00:15:16,874
Mwah!
316
00:15:17,666 --> 00:15:21,378
My birthday is today, Ruthie.
317
00:15:23,464 --> 00:15:24,798
She's a good eater.
318
00:15:33,933 --> 00:15:36,685
-[Maxine] Hold on. I'm busy.
-Look at her stretching. Aw!
319
00:15:36,769 --> 00:15:39,438
Wow, Lizzy,
you're really good with babies.
320
00:15:39,521 --> 00:15:41,398
I take Louis to the park on Sundays.
321
00:15:42,066 --> 00:15:43,609
-[Maxine] Nemo.
-[nurse] Code blue!
322
00:15:43,692 --> 00:15:45,277
-[Maxine] Nadia!
-[nurse] I need two epis!
323
00:15:45,361 --> 00:15:47,404
-Ruth! Ruth! No, wait!
-[EKG beeping]
324
00:15:47,488 --> 00:15:49,782
[nurse] Let's push. Two liters,
normal saline, wide open.
325
00:15:49,865 --> 00:15:51,450
Ma'am, you can't be here.
326
00:15:51,533 --> 00:15:52,826
[nurse 2] I can't get a pulse.
327
00:15:52,910 --> 00:15:53,911
[nurse 3] How we doing?
328
00:15:53,994 --> 00:15:56,163
-[man] Keep it going.
-[nurse 2] Give me the paddles now!
329
00:15:56,246 --> 00:15:58,165
-[monitor flatlining]
-[Nadia] Okay. Ruth. [sighs]
330
00:15:58,248 --> 00:16:01,126
[breathing heavily]
331
00:16:01,210 --> 00:16:02,962
[woman] Ma'am, are you okay?
332
00:16:03,045 --> 00:16:04,546
-Where is she? She was just here.
-Who?
333
00:16:04,630 --> 00:16:05,798
Ruth Brenner.
334
00:16:05,881 --> 00:16:07,883
I'm sorry. I don't have
a Ruth Brenner on my chart.
335
00:16:07,967 --> 00:16:09,176
I need you to calm down.
336
00:16:09,259 --> 00:16:10,844
Hey, what day is it for you?
337
00:16:10,928 --> 00:16:13,806
-March 22nd.
-No, you see, it's March 30th.
338
00:16:13,889 --> 00:16:17,017
I'm telling you as a medical professional,
it's March 22nd.
339
00:16:17,101 --> 00:16:21,981
Okay, listen to me,
there are Ruths all over this hospital,
340
00:16:22,064 --> 00:16:24,984
and I just need to find the right Ruth.
341
00:16:25,067 --> 00:16:28,529
Okay, ma'am, have a seat.
You are having a panic attack.
342
00:16:28,612 --> 00:16:30,656
Deep breaths. I'm gonna get you a doctor.
343
00:16:30,739 --> 00:16:32,783
[Nadia breathing heavily]
344
00:16:38,372 --> 00:16:41,458
[man 1] Thirty-six and gets hit by a taxi.
What a waste.
345
00:16:41,542 --> 00:16:43,961
-[man 2] They're bums.
-[man 3] They don't look when they cross.
346
00:16:44,044 --> 00:16:45,087
Fucking addicted.
347
00:16:45,170 --> 00:16:47,798
[man 2] It's the blue light.
It goes right into their fucking brains.
348
00:16:47,881 --> 00:16:49,717
-[man 1] Exactly.
-[man 2] They're looking down.
349
00:16:49,800 --> 00:16:51,760
-[man 3] It's like fucking porn.
-[man 1] Yup.
350
00:16:51,844 --> 00:16:54,596
[man 2] Dude, I haven't watched porn
in like a week. It's been a week.
351
00:16:54,680 --> 00:16:57,141
-[man 1] Easy. Easy!
-[man 3] Watch it. Watch it!
352
00:16:57,224 --> 00:16:59,560
[indistinct chatter continues]
353
00:16:59,643 --> 00:17:01,562
[man 2] Come on. That's not…
354
00:17:02,396 --> 00:17:03,981
[man 2] You didn't text my sister.
355
00:17:04,064 --> 00:17:06,400
-[man 3] Yeah, I'll text her back. Relax.
-[man 1] She's hot.
356
00:17:06,483 --> 00:17:10,654
-[man 3] I know. I'll text her back.
-[man 1] She's hot, she's smart, funny…
357
00:17:10,738 --> 00:17:13,532
[indistinct chatter continues]
358
00:17:13,615 --> 00:17:16,702
-[man 2] She just likes you.
-[man 3] More than like.
359
00:17:16,785 --> 00:17:18,704
-Oh, hey.
-Oh, necrophiliac.
360
00:17:18,787 --> 00:17:21,540
Heading in there and fuck some bodies.
Good luck.
361
00:17:21,623 --> 00:17:22,708
[man 3] Hey, the zombies.
362
00:17:22,791 --> 00:17:25,210
-[man 2] Go easy on 'em.
-[Nadia] Coroner, yeah.
363
00:17:25,294 --> 00:17:26,462
[men chuckle]
364
00:17:26,545 --> 00:17:29,548
-[man 2] I guess she likes 'em stiff.
-[all chuckle]
365
00:17:29,631 --> 00:17:31,550
[man 2] Stiff as a pig. Let's get a drink.
366
00:17:33,260 --> 00:17:35,262
[ominous music playing]
367
00:18:02,122 --> 00:18:03,123
[exhales]
368
00:18:23,268 --> 00:18:24,311
[exhales]
369
00:18:24,394 --> 00:18:26,480
[breathing heavily]
370
00:18:49,711 --> 00:18:50,671
[exhales]
371
00:18:51,630 --> 00:18:53,841
Spooky action at a distance.
372
00:18:55,217 --> 00:18:56,135
[sighs]
373
00:18:57,261 --> 00:18:59,304
[whimsical music playing]
374
00:19:01,682 --> 00:19:04,059
-Fuck you say about my mother?
-What?
375
00:19:04,143 --> 00:19:06,478
[Derek] No, what the fuck did you say
about my mother?
376
00:19:06,562 --> 00:19:08,939
Come down the stairs,
let me hear you say it to my face.
377
00:19:09,022 --> 00:19:10,983
Nah, come here,
let me hear you say what you said.
378
00:19:11,066 --> 00:19:12,776
[announcer] Stand clear
of the closing doors.
379
00:19:12,860 --> 00:19:14,361
You ain't so tough right now, huh?
380
00:19:14,444 --> 00:19:17,197
I saw you drop that trash back there.
This ain't your house.
381
00:19:17,281 --> 00:19:18,657
You don't litter in here.
382
00:19:18,740 --> 00:19:19,658
Fucking animals.
383
00:19:19,741 --> 00:19:22,035
-[Alan] No, no, no.
-[Derek] You know what? Hold my shit.
384
00:19:22,119 --> 00:19:24,371
-[Alan] Fuck, I'm--
-[Derek] Get the fuck out of his way.
385
00:19:24,454 --> 00:19:26,206
-Fuck.
-[Derek] Come and talk that shit again.
386
00:19:26,290 --> 00:19:27,457
Take your ass back to the zoo.
387
00:19:27,541 --> 00:19:28,417
[line beeping]
388
00:19:28,500 --> 00:19:31,420
-[automated voice] We're sorry. You have--
-Motherfucking fuck, come on.
389
00:19:31,503 --> 00:19:32,546
-Alan.
-[line beeping]
390
00:19:32,629 --> 00:19:34,381
-[sighs] Fuck.
-[automated voice] We're sorry.
391
00:19:34,464 --> 00:19:37,843
-You have reached a number that has been--
-Dude. Fucking pick up your phone, man.
392
00:19:37,926 --> 00:19:39,303
[woman on phone] Listen, young man.
393
00:19:39,386 --> 00:19:41,680
I'm sorry, ma'am.
I'm looking for my friend Nadia.
394
00:19:41,763 --> 00:19:44,433
[woman] I've been at this address
longer than you've been alive…
395
00:19:44,516 --> 00:19:47,311
Yeah. Uh, I understand
you've had this number--
396
00:19:47,394 --> 00:19:49,605
[woman continues indistinctly]
397
00:19:49,688 --> 00:19:52,733
Yes, ma'am, I agree that Mayor Dinkins
is ruining this city.
398
00:19:52,816 --> 00:19:55,110
-[woman] It's never been--
-[disconnects call]
399
00:19:56,195 --> 00:19:58,113
[baby sneezes, coos]
400
00:19:58,197 --> 00:20:00,616
[Maxine] Mateo, I told you,
it's supposed to be imperfect.
401
00:20:00,699 --> 00:20:01,950
I need more bubbles.
402
00:20:02,034 --> 00:20:03,619
Yes, I am listening.
403
00:20:03,702 --> 00:20:06,079
I got you some stuff.
I know you're just babysitting.
404
00:20:06,163 --> 00:20:09,291
-Oh, she's been a perfect angel. [gasps]
-[baby cries]
405
00:20:09,374 --> 00:20:10,918
-[Nadia] Okay.
-Where you going?
406
00:20:11,001 --> 00:20:13,962
Nothing I say is gonna make a difference,
'cause time is collapsing.
407
00:20:14,046 --> 00:20:16,465
You're stuck in your moment.
I'm stuck in mine.
408
00:20:16,548 --> 00:20:17,799
Nadia, you sound so sad.
409
00:20:17,883 --> 00:20:20,093
I just need to get to
my emergency contact.
410
00:20:20,177 --> 00:20:21,470
[door opens]
411
00:20:21,553 --> 00:20:23,180
Nadia? Uh…
412
00:20:25,432 --> 00:20:26,308
Nadia.
413
00:20:26,391 --> 00:20:27,309
[door closes]
414
00:20:32,105 --> 00:20:32,940
Nadia?
415
00:20:33,690 --> 00:20:34,608
Oh.
416
00:20:36,151 --> 00:20:37,110
Oatmeal?
417
00:20:38,987 --> 00:20:41,406
[exhales] Ooh…
418
00:20:41,490 --> 00:20:42,699
No, no, no, no, no.
419
00:20:43,492 --> 00:20:45,202
No, no, no, no, no. Why?
420
00:20:45,786 --> 00:20:47,579
What did you do, Nadia?
421
00:20:47,663 --> 00:20:49,289
Oh, something's not right.
422
00:20:49,373 --> 00:20:50,540
[elevator dings]
423
00:20:50,624 --> 00:20:52,251
Something is not right, no.
424
00:20:52,834 --> 00:20:54,002
[elevator dings]
425
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
Oh, don't worry. I'm not a thief.
426
00:20:58,131 --> 00:20:59,549
-You're Alan's friend?
-[Nadia] Yeah.
427
00:20:59,633 --> 00:21:02,219
He asked me to feed Boba Fett,
but I either overfed or underfed him.
428
00:21:02,302 --> 00:21:04,846
The fish flakes are so small,
but the fish is also small.
429
00:21:04,930 --> 00:21:06,306
Can you tell him I'm sorry?
430
00:21:07,474 --> 00:21:08,517
[sighs]
431
00:21:09,893 --> 00:21:11,228
I just killed Alan's fish.
432
00:21:11,311 --> 00:21:13,981
Fucking LSD parade. Jesus.
433
00:21:15,274 --> 00:21:17,442
Hey. Hey, Ferran, have you seen Nadia?
434
00:21:17,526 --> 00:21:20,362
Hey, man. Holy shit, this is awesome.
435
00:21:20,445 --> 00:21:22,281
Dad, this is my best friend, Alan.
436
00:21:22,364 --> 00:21:24,449
What? Your dad died three years ago.
437
00:21:24,533 --> 00:21:27,077
Don't be crazy. He's standing right here.
438
00:21:27,160 --> 00:21:30,914
Hey, check it out. Guess what I found
in a trash can in Seward Park.
439
00:21:30,998 --> 00:21:32,874
-Hey, Oatmeal, meet Alan.
-[Oatmeal meows]
440
00:21:33,667 --> 00:21:35,544
-Hey, Oatmeal, meet Alan.
-[Oatmeal meows]
441
00:21:36,295 --> 00:21:38,005
-Hey, Oatmeal, meet Alan.
-[Oatmeal meows]
442
00:21:38,088 --> 00:21:39,131
[sighs nervously]
443
00:21:40,090 --> 00:21:41,300
That's--
444
00:21:41,383 --> 00:21:42,926
Nice to meet you, Oatmeal.
445
00:21:45,345 --> 00:21:46,221
[bell rings]
446
00:21:48,181 --> 00:21:49,641
[baby cries]
447
00:21:49,725 --> 00:21:51,560
Looks pretty alive to me.
448
00:21:52,436 --> 00:21:53,645
It's okay. Come on.
449
00:21:55,647 --> 00:21:57,441
Alan, are you here, man?
450
00:21:57,524 --> 00:21:58,734
[AI voice] Repeat after me…
451
00:21:58,817 --> 00:22:00,610
-[sighs] Fuck. Ah!
-[AI speaks German]
452
00:22:00,694 --> 00:22:02,779
-[AI in English] He has wonderful eyes.
-Nein, Alexa!
453
00:22:02,863 --> 00:22:03,864
[Alexa speaks German]
454
00:22:03,947 --> 00:22:07,576
[in English] Now playing
Beethoven's Piano Concerto No. 4.
455
00:22:07,659 --> 00:22:09,328
["Piano Concerto No. 4" playing]
456
00:22:09,995 --> 00:22:13,373
[baby cries]
457
00:22:16,543 --> 00:22:17,711
[Nadia] I know. I know.
458
00:22:18,503 --> 00:22:19,796
Stephen Hawking.
459
00:22:20,380 --> 00:22:21,298
Basic.
460
00:22:24,634 --> 00:22:27,721
[baby coughs, whimpers]
461
00:22:31,933 --> 00:22:35,771
[Ferran] Everything's gonna be all right.
Come on. You can't keep doing this.
462
00:22:35,854 --> 00:22:38,190
Come on. We'll go to Odessa.
Get you some food.
463
00:22:38,273 --> 00:22:40,150
All right? Everything's gonna be good.
464
00:22:40,233 --> 00:22:42,319
We'll get you some mozzarella sticks.
You love them.
465
00:22:42,402 --> 00:22:45,489
-Is that what you want?
-No. No.
466
00:22:45,572 --> 00:22:47,949
[man yelling] No housing,
no peace, no yuppies!
467
00:22:48,033 --> 00:22:49,493
[man 2] No housing, no peace, yuppie.
468
00:22:49,576 --> 00:22:52,788
-[man 1] No housing, no peace, no yuppies!
-[Alan] Fuck.
469
00:22:52,871 --> 00:22:55,665
["Piano Concerto No. 4" continues]
470
00:23:18,688 --> 00:23:20,148
[song ends]
471
00:23:20,232 --> 00:23:21,108
[scoffs]
472
00:23:21,191 --> 00:23:23,193
[faucet running]
473
00:23:23,276 --> 00:23:25,362
[upbeat music playing]
474
00:23:32,077 --> 00:23:32,953
[banging on door]
475
00:23:34,121 --> 00:23:36,123
[banging continues]
476
00:23:38,708 --> 00:23:39,668
[banging continues]
477
00:23:39,751 --> 00:23:42,921
["Gotta Get Up" by Harry Nilsson playing]
478
00:23:43,004 --> 00:23:44,423
[bangs]
479
00:23:44,506 --> 00:23:50,053
♪ Gotta get up, gotta get out
Gotta get home before the mornin' comes ♪
480
00:23:50,137 --> 00:23:54,599
♪ What if I'm late, gotta big date
Gotta get home before the sun comes up… ♪
481
00:23:54,683 --> 00:23:55,517
Hi.
482
00:23:55,600 --> 00:23:56,935
Hi.
483
00:23:58,270 --> 00:23:59,104
Hi.
484
00:24:01,106 --> 00:24:03,108
♪ Gotta get home, pick up the phone ♪
485
00:24:03,191 --> 00:24:05,902
♪ I gotta let the people know
I'm gonna be late ♪
486
00:24:11,491 --> 00:24:15,370
♪ There was a time when we could dance
Until a quarter to ten ♪
487
00:24:15,454 --> 00:24:17,998
♪ We never thought it would end then ♪
488
00:24:18,081 --> 00:24:20,041
♪ We never thought it would end ♪
489
00:24:22,335 --> 00:24:26,214
♪ We used to carry on and drink
And do the rock and roll ♪
490
00:24:26,298 --> 00:24:28,300
♪ We never thought we'd get older ♪
491
00:24:29,009 --> 00:24:33,472
♪ We never thought it'd grow cold
But now ♪
492
00:24:33,555 --> 00:24:38,768
♪ Gotta get up, gotta get out
Gotta get home before the mornin' comes ♪
493
00:24:38,852 --> 00:24:44,441
♪ What if I'm late, gotta big date
Gotta get home before the sun comes up ♪
494
00:24:44,524 --> 00:24:46,276
♪ Up and away, got a big day… ♪