1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:10,510 --> 00:00:12,929
Две минуты. Скажи, как ощутишь толчок.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,432
- Она сейчас родит.
- Уведи меня отсюда.
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,977
Поезд следует по шестому маршруту.
Осторожно, двери закрываются.
5
00:00:20,603 --> 00:00:22,939
- Снова схватка?
- Не знаю я.
6
00:00:23,023 --> 00:00:25,358
А кто знает? Я только время засекаю.
7
00:00:25,442 --> 00:00:28,862
Не могу. Уведите меня отсюда.
8
00:00:28,945 --> 00:00:30,822
Мы почти доехали до больницы.
9
00:00:30,905 --> 00:00:33,950
Прошу, Рути,
посади меня обратно на поезд.
10
00:00:34,034 --> 00:00:36,202
Не бойся. Просто тужься.
11
00:00:36,286 --> 00:00:37,829
Ты сильная. Справишься.
12
00:00:37,912 --> 00:00:40,373
- Здесь есть врач?
- А ты разве не доктор?
13
00:00:40,457 --> 00:00:43,084
Я получаю степень
по клинической психологии.
14
00:00:43,168 --> 00:00:44,753
И роды принимать не умею.
15
00:00:44,836 --> 00:00:46,296
Хреновый, значит, врач.
16
00:00:46,796 --> 00:00:47,922
Какой от тебя прок!
17
00:00:50,216 --> 00:00:52,802
Придется принимать.
Малыш уже на подходе.
18
00:00:52,886 --> 00:00:55,388
- Я ловлю.
- Смотри на меня. Я рядом.
19
00:00:55,472 --> 00:00:57,182
Что такое? Какие-то проблемы?
20
00:00:58,016 --> 00:00:58,975
Я знаю эту даму.
21
00:00:59,059 --> 00:01:01,603
- И этот хрен тут.
- Вы можете нам помочь?
22
00:01:01,686 --> 00:01:05,356
- Чем смогу. Вот, держите.
- Ребенок скоро родится.
23
00:01:05,440 --> 00:01:06,274
Да неужели!
24
00:01:06,357 --> 00:01:07,942
А вы нашли того парня?
25
00:01:08,026 --> 00:01:10,820
Не хочу рожать.
Я на это не подписывалась.
26
00:01:10,904 --> 00:01:13,656
Едва малыш появится на свет,
всё станет хорошо.
27
00:01:13,740 --> 00:01:16,034
Я и есть этот малыш.
28
00:01:16,117 --> 00:01:17,827
Нужно тужиться.
29
00:01:17,911 --> 00:01:19,996
Тужься со мной. Давай!
30
00:01:20,080 --> 00:01:22,832
- Напрягите седалищные мышцы.
- Серьезно?
31
00:01:23,416 --> 00:01:25,627
Ну, прямую и поперечную мышцы живота.
32
00:01:25,710 --> 00:01:27,003
Тужься, Нора! Тужься!
33
00:01:27,087 --> 00:01:28,338
- Тужься!
- Тужься!
34
00:01:28,421 --> 00:01:29,255
Нора.
35
00:01:29,339 --> 00:01:30,298
- Давай.
- Ну же.
36
00:01:30,381 --> 00:01:31,424
Тужься.
37
00:01:32,675 --> 00:01:33,968
- Нужен нож!
- Вот.
38
00:01:34,052 --> 00:01:36,012
Есть у кого полотенце?
39
00:01:36,096 --> 00:01:38,723
- Дайте полотенце.
- Полотенце, пожалуйста!
40
00:01:40,433 --> 00:01:41,434
Ничего себе.
41
00:01:55,281 --> 00:01:56,407
Вон она.
42
00:01:56,491 --> 00:01:58,118
Не забывай держать голову.
43
00:01:58,701 --> 00:02:00,453
Я… Да.
44
00:02:00,537 --> 00:02:02,413
Настоящее дитя метро.
45
00:02:02,497 --> 00:02:05,291
Родилась на станции.
Дайте ей ключи от города.
46
00:02:07,710 --> 00:02:08,628
Надя.
47
00:02:09,671 --> 00:02:10,964
Милашка.
48
00:02:11,673 --> 00:02:12,674
Привет, Надя.
49
00:02:12,757 --> 00:02:14,134
С днем рождения, малая.
50
00:02:15,218 --> 00:02:18,346
С днем рождения, крошка.
51
00:02:44,122 --> 00:02:45,373
Привет.
52
00:02:45,456 --> 00:02:47,417
Поздравляю тебя, детка.
53
00:02:49,711 --> 00:02:51,754
Ты родила девочку.
54
00:02:57,760 --> 00:02:59,179
Как и хотела.
55
00:03:00,305 --> 00:03:01,139
Да, милая?
56
00:03:05,768 --> 00:03:06,978
Что ты тут делаешь?
57
00:03:07,979 --> 00:03:10,023
Просто хотел тебя поздравить.
58
00:03:10,773 --> 00:03:13,484
О тебе по радио говорила.
Ты теперь знаменита.
59
00:03:13,568 --> 00:03:16,279
Тебе стоит
подать в суд на метрополитен.
60
00:03:16,779 --> 00:03:20,074
- Выручишь немного деньжат.
- Так себе схема, Чез.
61
00:03:20,158 --> 00:03:21,117
Да брось.
62
00:03:21,910 --> 00:03:25,205
В казне города прорва денег.
Чего б не урвать?
63
00:03:25,288 --> 00:03:26,539
С них причитается.
64
00:03:27,040 --> 00:03:28,833
Не уверена, что это так.
65
00:03:28,917 --> 00:03:30,585
Да. Они в долгу перед тобой.
66
00:03:30,668 --> 00:03:32,629
Совсем стыд потерял, козлина?
67
00:03:33,213 --> 00:03:36,090
Ладно. Хорошо. Поговорим позже.
68
00:03:37,258 --> 00:03:42,347
И да, надеюсь, они тебе там всё
красиво и плотно зашьют. Вжик.
69
00:03:42,430 --> 00:03:45,642
И не говори. Я уж надеюсь, а то…
70
00:03:45,725 --> 00:03:46,976
Всё, иди вон. Вали.
71
00:03:47,060 --> 00:03:49,729
- Вот говнюк.
- Вы меня не так поняли.
72
00:03:49,812 --> 00:03:52,148
Это даже не мой ребенок, ясно вам?
73
00:03:52,232 --> 00:03:53,858
Она теперь рок-звезда,
74
00:03:54,442 --> 00:03:56,945
а я просто зашел с поздравлениями
75
00:03:57,028 --> 00:04:00,448
и пожеланием скорейшего выздоровления,
или как там говорят.
76
00:04:00,531 --> 00:04:02,283
Как ты вообще посмел явиться?
77
00:04:02,367 --> 00:04:04,619
Вот с какими мужиками ты водишься.
78
00:04:04,702 --> 00:04:07,205
Думаешь, сможешь поднять этого ребенка?
79
00:04:07,288 --> 00:04:08,498
С таким-то говнюком?
80
00:04:08,581 --> 00:04:10,291
С бомжом и воришкой?
81
00:04:10,375 --> 00:04:13,795
- Клоп! Вор!
- Что вы делаете? Что? Вы же…
82
00:04:15,922 --> 00:04:19,092
- Убирайся отсюда!
- Как заштопают — звякни мне.
83
00:04:20,593 --> 00:04:21,761
Красиво и плотно.
84
00:04:28,935 --> 00:04:31,854
Послушай, будет лучше,
если мы заберем ребенка.
85
00:04:31,938 --> 00:04:34,190
У нас уже давно всё готово.
86
00:04:34,274 --> 00:04:36,234
Что? Как это? А как же Нора?
87
00:04:37,110 --> 00:04:38,820
Ей дитя всяко не вырастить.
88
00:04:38,903 --> 00:04:41,114
Мы не можем держать ее в узде.
89
00:04:41,656 --> 00:04:43,324
Ее надо вернуть в психушку.
90
00:04:43,408 --> 00:04:46,327
Ну зачем же вы так?
Это просто особая больница.
91
00:04:46,411 --> 00:04:49,205
Как ни называй,
суть от этого не изменится.
92
00:05:07,724 --> 00:05:10,810
Пожалуйста, Вера.
Ради Нади. Дайте Норе шанс.
93
00:05:10,893 --> 00:05:12,979
- Ты нам никто.
- Дайте ей шанс.
94
00:05:13,062 --> 00:05:16,566
- Она имеет право попытаться.
- Эта женщина нам не родня.
95
00:05:18,735 --> 00:05:19,944
Боже, какие упертые.
96
00:05:21,029 --> 00:05:21,863
Скоро вернусь.
97
00:05:22,530 --> 00:05:24,115
До встречи, Рути.
98
00:05:42,759 --> 00:05:45,470
Я сделала его до того,
как ты потеряла монеты.
99
00:05:46,554 --> 00:05:51,059
Ты доставила мне кучу неприятностей,
но теперь принесла и счастье.
100
00:05:51,768 --> 00:05:52,852
Ребенка.
101
00:05:53,478 --> 00:05:54,937
Пока носи его сама,
102
00:05:55,021 --> 00:05:58,107
но потом отдай Наде,
когда она подрастет.
103
00:06:00,943 --> 00:06:01,944
Как самочувствие?
104
00:06:06,032 --> 00:06:06,866
Пить хочу.
105
00:06:07,909 --> 00:06:09,160
Принесу тебе содовую.
106
00:06:31,599 --> 00:06:32,433
Господи.
107
00:06:43,694 --> 00:06:44,695
Шоу начинается.
108
00:06:46,197 --> 00:06:49,450
БОЛЬНИЦА «БЕТ-ИЗРЕЙЕЛ»
109
00:07:01,129 --> 00:07:03,339
Я хотела помочь хотя бы своей семье.
110
00:07:03,423 --> 00:07:06,384
Изменить жизнь Веры, да и Норы заодно.
111
00:07:06,467 --> 00:07:08,344
Ипсо факто, и себе тоже.
112
00:07:08,428 --> 00:07:10,346
Геномика, и всё такое.
113
00:07:10,430 --> 00:07:14,225
Но все мои усилия идут по звезде,
ведь игра-то нечестная.
114
00:07:14,308 --> 00:07:18,438
Поэтому попытаюсь
победить время в его собственной игре.
115
00:07:19,147 --> 00:07:21,774
И мы наконец получим мать,
которую хотели.
116
00:07:21,858 --> 00:07:22,692
Меня.
117
00:07:23,192 --> 00:07:24,235
Всё будет хорошо.
118
00:07:24,318 --> 00:07:25,153
Ладно.
119
00:07:25,945 --> 00:07:27,238
К чёрту этого парня.
120
00:07:27,780 --> 00:07:29,991
Давай. Идем.
121
00:07:30,992 --> 00:07:33,035
Так. Мы прям как в роуд-муви.
122
00:07:34,537 --> 00:07:37,874
Теперь я сама себе мать.
Так и до аневризмы недалеко.
123
00:07:37,957 --> 00:07:40,501
А значит, и у тебя
будет мини-аневризма.
124
00:07:40,585 --> 00:07:41,419
Ладно.
125
00:07:41,502 --> 00:07:44,422
Знаю, тебе кажется, что я рехнулась.
126
00:07:44,505 --> 00:07:46,924
Думаешь, это плохая идея? Хорошо.
127
00:07:47,008 --> 00:07:51,345
Зато чем больше риск,
тем солиднее награда. Правда, детка?
128
00:07:52,138 --> 00:07:53,264
Моя малышка.
129
00:07:54,474 --> 00:07:57,059
Да ты, блин, победительница по жизни.
130
00:07:57,685 --> 00:07:58,519
Пошли.
131
00:08:00,605 --> 00:08:04,317
Поезд следует по шестому маршруту.
Осторожно, двери закрываются.
132
00:08:14,785 --> 00:08:18,331
ВОСТОЧНЫЙ БЕРЛИН, 1962 ГОД
133
00:08:23,711 --> 00:08:24,670
Ваши документы.
134
00:08:28,674 --> 00:08:31,552
Вот. Это всё, что у меня есть.
135
00:08:38,142 --> 00:08:39,727
Куда направляетесь?
136
00:08:40,269 --> 00:08:41,354
В Западный Берлин,
137
00:08:42,104 --> 00:08:42,939
полагаю.
138
00:08:43,606 --> 00:08:44,690
Какая станция?
139
00:08:45,274 --> 00:08:46,734
Потсдамская площадь.
140
00:08:48,319 --> 00:08:49,278
Вам туда нельзя.
141
00:08:50,696 --> 00:08:51,906
Это станция-призрак.
142
00:08:51,989 --> 00:08:54,742
- Что вы делаете?
- С вами свяжутся.
143
00:08:55,660 --> 00:08:58,079
Вы студентка? Страна происхождения?
144
00:08:58,162 --> 00:09:00,373
Что? Нет, не нужно это записывать.
145
00:09:00,456 --> 00:09:03,751
Я просто ищу своего друга. Я…
146
00:09:03,834 --> 00:09:06,087
Всего лишь хочу его проведать.
147
00:09:06,170 --> 00:09:09,799
Его сестра живет на Принцештрассе.
Это всё, что я помню, но…
148
00:09:11,592 --> 00:09:15,763
Не ручаюсь, что память меня не подвела.
Простите, я заблудилась.
149
00:09:16,973 --> 00:09:19,850
Вы можете
разве что домой поехать, фройляйн.
150
00:09:51,507 --> 00:09:54,760
НЬЮ-ЙОРКСКИЙ МЕТРОПОЛИТЕН
151
00:09:55,344 --> 00:09:56,387
Ку-ку!
152
00:09:58,347 --> 00:10:02,602
Хочешь татуировку 666
на своем маленьком лобике?
153
00:10:03,102 --> 00:10:04,687
Или пентаграмму?
154
00:10:04,770 --> 00:10:06,439
Сюси-пуси.
155
00:10:07,023 --> 00:10:08,399
Какая чудная малышка.
156
00:10:08,983 --> 00:10:10,818
Новых знакомств я не ищу.
157
00:10:11,819 --> 00:10:12,903
Ясно?
158
00:10:14,196 --> 00:10:15,323
Ага. Пожуй волосы.
159
00:10:15,406 --> 00:10:16,782
МАКСИН:
ТЫ ГДЕ? ПОЗВОНИ.
160
00:10:16,866 --> 00:10:18,242
МАКСИН:
ЭТО РУТ. ЗАХОДИ.
161
00:10:18,326 --> 00:10:19,160
РУТ:
ПОЗВОНИ.
162
00:10:19,243 --> 00:10:20,661
РУТ:
ДОРОГАЯ, ТЫ ПРИДЕШЬ?
163
00:10:20,745 --> 00:10:21,662
ЛИЗЗИ:
С ДНЮХОЙ!
164
00:10:21,746 --> 00:10:22,997
ДЖОН:
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ!
165
00:10:23,080 --> 00:10:23,914
Вот блин.
166
00:10:24,915 --> 00:10:25,875
Зараза.
167
00:10:27,501 --> 00:10:29,378
- Немо?
- Максин, меня слышно?
168
00:10:29,462 --> 00:10:30,671
БОЛЬНИЦА ЛЕНОКС-ХИЛЛ
169
00:10:30,755 --> 00:10:32,340
Ты чего трубку не берешь?
170
00:10:32,423 --> 00:10:35,384
Что? Я в поезде. Ты меня слышишь?
171
00:10:35,468 --> 00:10:38,596
У Рут тромбоэмболия легочной артерии.
Она в больнице.
172
00:10:38,679 --> 00:10:39,555
Погоди. Что?
173
00:10:39,639 --> 00:10:41,515
Легочная эмболия.
174
00:10:41,599 --> 00:10:42,975
- Так же?
- У нее тромб.
175
00:10:43,059 --> 00:10:44,769
Да, тромб в легком.
176
00:10:44,852 --> 00:10:47,897
Надя, послушай.
Врачи не знают, выживет ли она.
177
00:10:50,566 --> 00:10:51,400
Алло?
178
00:10:51,901 --> 00:10:53,861
Да. Слушай, я в поезде, и…
179
00:10:53,944 --> 00:10:55,946
- У тебя там ребенок?
- Скоро буду.
180
00:10:56,030 --> 00:10:57,031
- Алло…
- Чёрт.
181
00:10:57,114 --> 00:11:01,243
Поезд следует по шестому маршруту
Следующая станция — «77-я улица».
182
00:11:09,585 --> 00:11:10,503
«77-Я УЛИЦА»
183
00:11:13,422 --> 00:11:15,216
77-Я УЛИЦА
БОЛЬНИЦА ЛЕНОКС-ХИЛЛ
184
00:11:26,894 --> 00:11:27,728
Вон она.
185
00:11:28,354 --> 00:11:30,648
- Где Рут?
- Надя, плохи ее дела.
186
00:11:30,731 --> 00:11:33,109
Как думаешь, Надя явится или нет?
187
00:11:34,652 --> 00:11:37,905
2022 год на дворе.
Никто больше не выключает телефоны.
188
00:11:37,988 --> 00:11:41,325
- Ну да. Разве что разрядится.
- Погодите. Макс? Лиззи?
189
00:11:41,409 --> 00:11:44,120
- Надя, ты пришла.
- За тобой лайтбокс.
190
00:11:44,203 --> 00:11:47,581
- А какого хрена происходит?
- Кто доверил тебе ребенка?
191
00:11:47,665 --> 00:11:50,584
С Рут всё хорошо. Она переодевается.
192
00:11:50,668 --> 00:11:52,294
- Хорошо, значит?
- Ну да.
193
00:11:52,378 --> 00:11:53,546
Мелкое ДТП.
194
00:11:55,089 --> 00:11:57,591
- Это было две недели назад.
- Я подержу?
195
00:11:57,675 --> 00:12:01,887
Да, так даже лучше.
Не стоит ребенку эту хрень наблюдать.
196
00:12:01,971 --> 00:12:04,432
- Новорожденные слепые.
- Только щенки.
197
00:12:04,515 --> 00:12:05,641
А еще любовь слепа.
198
00:12:05,725 --> 00:12:08,394
Это две самые надежные женщины,
что я знаю.
199
00:12:08,477 --> 00:12:10,479
Так себе рекомендация,
200
00:12:10,563 --> 00:12:13,733
но, как говорится, имеем то, что имеем.
201
00:12:13,816 --> 00:12:17,820
Оставайся тут, а я скоро вернусь.
Всё хорошо, ты в безопасности.
202
00:12:17,903 --> 00:12:18,738
Ладно.
203
00:12:20,239 --> 00:12:22,533
Привет. Как дела? Это снова я.
204
00:12:23,284 --> 00:12:25,745
- Ищу Рут Бреннер.
- Вы родственница?
205
00:12:25,828 --> 00:12:27,079
Да.
206
00:12:27,163 --> 00:12:29,498
Вдруг он контрабандист?
Глянь подгузник.
207
00:12:31,542 --> 00:12:33,794
- Вам в третью процедурную.
- Зашибись.
208
00:12:41,302 --> 00:12:42,928
Отлично, ты наконец пришла.
209
00:12:43,012 --> 00:12:43,846
Да.
210
00:12:43,929 --> 00:12:46,432
Я не дозвонилась до тебя
и позвала Максин.
211
00:12:46,515 --> 00:12:49,393
Надо не забыть по пути зайти в аптеку.
212
00:12:49,477 --> 00:12:51,562
Мне нужно забрать диазепам.
213
00:12:51,645 --> 00:12:54,106
Он у тебя уже есть, Рути.
214
00:12:54,190 --> 00:12:58,360
Либо ты собралась строить наркоимперию,
либо я чего-то не догоняю.
215
00:12:59,195 --> 00:13:01,280
Максин сказала, что ты умираешь.
216
00:13:01,864 --> 00:13:04,867
Она сильно преувеличила.
217
00:13:04,950 --> 00:13:08,871
- Всего-то угодила в легкое ДТП.
- Какой, по-твоему, сегодня день?
218
00:13:08,954 --> 00:13:13,501
Всё ясно. Ты пытаешься
напомнить мне о своем дне рождения.
219
00:13:13,584 --> 00:13:16,837
У меня целая неделя,
чтобы подготовить тебе подарок,
220
00:13:16,921 --> 00:13:20,132
так что не торопи старушку.
221
00:13:20,841 --> 00:13:22,384
Хорошо. Ладно, Рути.
222
00:13:27,723 --> 00:13:30,976
Здрасьте. Я ищу пациентку, Рут Бреннер.
223
00:13:31,060 --> 00:13:33,437
Ее привезли сегодня. Может, на скорой.
224
00:13:33,521 --> 00:13:35,439
У нее что-то не так с легкими.
225
00:13:35,523 --> 00:13:36,524
- Бреннер?
- Да.
226
00:13:37,316 --> 00:13:38,484
Палата номер семь.
227
00:13:38,567 --> 00:13:40,277
Семь? Семь.
228
00:13:41,695 --> 00:13:43,364
Чертова временная хренотень.
229
00:13:45,783 --> 00:13:48,244
Надя, я думала, ты ушла. Послушай.
230
00:13:48,327 --> 00:13:51,956
Они хотят оставить меня на ночь
для обследования.
231
00:13:52,039 --> 00:13:54,250
Ничего особенного.
232
00:13:54,333 --> 00:13:57,670
Но учитывая, сколько стоит
содержание в здешних палатах,
233
00:13:58,337 --> 00:14:00,756
я ожидаю пятизвездочного обслуживания.
234
00:14:35,457 --> 00:14:36,292
Рути.
235
00:14:37,960 --> 00:14:38,836
Всё нормально?
236
00:14:40,004 --> 00:14:44,425
Я тут просто сенсация какая-то.
237
00:14:46,427 --> 00:14:50,472
Все хотят сфотографировать
мои внутренности.
238
00:15:06,822 --> 00:15:11,702
Послушай, я знаю,
что это несколько преждевременно,
239
00:15:11,785 --> 00:15:15,539
но хочу поздравить тебя
с днем рождения, милая.
240
00:15:17,666 --> 00:15:21,378
Вообще-то, Рути,
мой день рождения сегодня.
241
00:15:21,879 --> 00:15:23,589
ПРЕДИНФЕКЦИОННАЯ ПРОФИЛАКТИКА
242
00:15:23,672 --> 00:15:25,007
У нее хороший аппетит.
243
00:15:33,933 --> 00:15:35,893
- Я занята.
- Гляди, потягивается.
244
00:15:36,769 --> 00:15:41,398
- А ты умеешь обращаться с детьми.
- Я вожу Луиса в парк по воскресеньям.
245
00:15:42,024 --> 00:15:43,025
- Немо.
- Сюда!
246
00:15:43,108 --> 00:15:45,194
- Надя!
- Два куба адреналина.
247
00:15:45,277 --> 00:15:47,404
Рут! Нет, подожди!
248
00:15:47,488 --> 00:15:49,782
Принесите капельницу с физраствором.
249
00:15:49,865 --> 00:15:51,450
Мэм, вам сюда нельзя.
250
00:15:51,533 --> 00:15:53,911
- Не могу измерить пульс.
- Ну как?
251
00:15:53,994 --> 00:15:56,205
- Продолжаем.
- Дефибриллятор, срочно!
252
00:15:56,288 --> 00:15:57,498
Ладно. Рут.
253
00:16:01,210 --> 00:16:02,920
Мэм, что с вами?
254
00:16:03,003 --> 00:16:04,546
- Где она? Была тут.
- Кто?
255
00:16:04,630 --> 00:16:07,758
- Рут Бреннер.
- В мое дежурство таких не было.
256
00:16:07,841 --> 00:16:10,844
- Пожалуйста, успокойтесь.
- А какое сегодня число?
257
00:16:10,928 --> 00:16:13,806
- 22 марта.
- Вовсе нет, сегодня 30 марта.
258
00:16:13,889 --> 00:16:17,017
Говорю вам как медицинский работник,
сегодня 22 марта.
259
00:16:17,101 --> 00:16:21,522
Ладно. Послушайте,
в этой больнице полным-полно Рут,
260
00:16:22,022 --> 00:16:24,984
а я никак не могу найти правильную.
261
00:16:25,067 --> 00:16:28,529
Ладно, мэм, присядьте.
У вас паническая атака.
262
00:16:28,612 --> 00:16:30,656
Дышите глубже. Я позову врача.
263
00:16:38,372 --> 00:16:40,708
Отстойно в 36 погибнуть из-за таксиста.
264
00:16:40,791 --> 00:16:43,961
- Явно бомжиха.
- Вечно они на дорогу не смотрят.
265
00:16:44,044 --> 00:16:45,045
Чертовы алкаши.
266
00:16:45,129 --> 00:16:48,090
Это всё излучение от телефонов
мозги разъедает.
267
00:16:48,173 --> 00:16:49,883
- Точно.
- Вот и пялятся вниз.
268
00:16:49,967 --> 00:16:50,968
Порнуха какая-то.
269
00:16:52,553 --> 00:16:54,596
Уже неделю порнуху не смотрел.
270
00:16:54,680 --> 00:16:56,765
- Осторожно.
- Смотри куда едешь!
271
00:16:59,643 --> 00:17:01,562
Да ладно. Всё совсем не так.
272
00:17:02,396 --> 00:17:03,981
Ты не писал моей сестре.
273
00:17:04,064 --> 00:17:06,358
- Расслабься, напишу.
- Она красотка.
274
00:17:06,442 --> 00:17:10,446
- Да знаю я, напишу.
- Красивая, умная, с чувством юмора…
275
00:17:13,615 --> 00:17:16,702
- Ты ей нравишься.
- Если не больше.
276
00:17:17,202 --> 00:17:18,746
- Эй.
- О, некрофилка идет.
277
00:17:18,829 --> 00:17:20,664
Можешь трахнуться там с трупом.
278
00:17:20,748 --> 00:17:22,666
- Удачи.
- Берегись зомби.
279
00:17:22,750 --> 00:17:24,793
- Полегче.
- Судмедэксперты, ясно.
280
00:17:26,545 --> 00:17:28,172
Да ей окоченевшие нравятся.
281
00:18:51,713 --> 00:18:53,340
Призрачное дальнодействие.
282
00:19:01,682 --> 00:19:04,059
- Что ты сказал о моей матери?
- Что?
283
00:19:04,143 --> 00:19:06,478
А ну, повтори, что ты там ляпнул?
284
00:19:06,562 --> 00:19:09,064
- Спустись и скажи мне это в лицо.
- Жесть.
285
00:19:09,148 --> 00:19:10,983
Иди сюда и повтори.
286
00:19:11,066 --> 00:19:12,776
Осторожно, двери закрываются.
287
00:19:12,860 --> 00:19:14,319
Уже не такой крутой.
288
00:19:14,403 --> 00:19:17,197
Я видел, как ты мусоришь.
Вы тут не у себя дома.
289
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
Нечего тут свинячить, чёрт возьми.
290
00:19:19,741 --> 00:19:22,035
- Нет.
- Знаешь что? Подержи.
291
00:19:22,119 --> 00:19:24,413
- Блин, я…
- А ну, пропустите.
292
00:19:24,496 --> 00:19:26,165
- Чёрт.
- Давай, повтори.
293
00:19:26,248 --> 00:19:27,457
Вали в свой зоопарк.
294
00:19:28,500 --> 00:19:31,461
- Извините. Набранный…
- Мать твою за ногу, ответь.
295
00:19:31,545 --> 00:19:32,629
Алан.
296
00:19:32,713 --> 00:19:34,047
- Чёрт.
- Извините.
297
00:19:34,131 --> 00:19:37,843
- Набранный вами номер недоступен.
- Возьми уже гребаную трубку.
298
00:19:37,926 --> 00:19:38,927
Послушайте вы…
299
00:19:39,011 --> 00:19:41,680
Простите, мэм.
Я ищу подругу, ее зовут Надя.
300
00:19:41,763 --> 00:19:44,474
Я живу по этому адресу дольше,
чем вы на свете…
301
00:19:44,558 --> 00:19:47,144
Я понимаю, что этот номер у вас уже…
302
00:19:49,688 --> 00:19:52,733
Да, мэм, согласен,
мэр Динкинс разрушает этот город.
303
00:19:52,816 --> 00:19:53,817
Он никогда…
304
00:19:58,197 --> 00:20:01,950
Матео, он и должен быть несовершенным.
Нужно больше пузырей.
305
00:20:02,034 --> 00:20:03,619
Да, я слушаю.
306
00:20:03,702 --> 00:20:05,913
Я взяла кое-что, так будет полегче.
307
00:20:06,496 --> 00:20:08,624
А эта малышка — просто ангелочек.
308
00:20:09,374 --> 00:20:10,918
- Ладно.
- Куда ты пойдешь?
309
00:20:11,001 --> 00:20:13,879
Лучше промолчу.
Времени уже всяко кранты.
310
00:20:13,962 --> 00:20:16,465
Ты застряла в своем моменте,
а я — в своем.
311
00:20:16,548 --> 00:20:17,758
Ты будто расстроена.
312
00:20:17,841 --> 00:20:20,093
Надо связаться с экстренным контактом.
313
00:20:21,595 --> 00:20:22,429
Надя?
314
00:20:25,515 --> 00:20:26,350
Надя?
315
00:20:32,147 --> 00:20:32,981
Надя?
316
00:20:36,151 --> 00:20:36,985
Омлет?
317
00:20:41,490 --> 00:20:42,699
Нет.
318
00:20:43,492 --> 00:20:45,202
Нет. Почему?
319
00:20:45,285 --> 00:20:47,079
Надя, что же ты наделала?
320
00:20:47,663 --> 00:20:48,956
Что-то не так.
321
00:20:50,624 --> 00:20:51,959
Что-то явно не так.
322
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
Не волнуйся. Я не воровка.
323
00:20:58,131 --> 00:20:59,549
- Ты подруга Алана?
- Да.
324
00:20:59,633 --> 00:21:02,427
Он просил покормить Бобу Фетта,
а я переборщила.
325
00:21:02,511 --> 00:21:04,930
Корм для рыб маленький, но и рыбы тоже.
326
00:21:05,013 --> 00:21:06,390
Передай, что мне жаль.
327
00:21:09,893 --> 00:21:11,228
Я убила рыбку Алана.
328
00:21:11,311 --> 00:21:13,981
Чертов ЛСД-парад. Господи Иисусе.
329
00:21:15,274 --> 00:21:17,442
Привет, Ферран. Ты Надю не видел?
330
00:21:17,526 --> 00:21:20,404
Эй, чувак. Блин, круто, что ты зашел.
331
00:21:20,487 --> 00:21:24,449
- Пап, это мой лучший друг Алан.
- Что? Твой отец три года как умер.
332
00:21:24,533 --> 00:21:27,077
Не говори чепухи. Вот же он стоит.
333
00:21:27,160 --> 00:21:30,455
Зацени, кого я нашел
в мусорном баке в Сьюард-парке.
334
00:21:30,998 --> 00:21:32,374
Эй, Омлет, это Алан.
335
00:21:33,667 --> 00:21:35,168
Эй, Омлет, это Алан.
336
00:21:36,378 --> 00:21:38,005
Эй, Омлет, это Алан.
337
00:21:40,132 --> 00:21:41,341
Это…
338
00:21:41,425 --> 00:21:42,759
Рад встрече, Омлет.
339
00:21:49,766 --> 00:21:51,476
А выглядит вполне себе живым.
340
00:21:52,436 --> 00:21:53,478
Тише. Всё хорошо.
341
00:21:55,689 --> 00:21:56,940
Алан, ты здесь?
342
00:21:57,024 --> 00:21:58,650
Повторяйте за мной.
343
00:21:59,276 --> 00:22:00,110
Зараза.
344
00:22:00,193 --> 00:22:01,653
У тебя красивые глаза.
345
00:22:03,905 --> 00:22:07,743
Включаю концерт для фортепиано
с оркестром № 4 Бетховена.
346
00:22:09,411 --> 00:22:11,121
БЕРЛИН
347
00:22:15,625 --> 00:22:16,460
ЧЕРНОЕ И БЕЛОЕ
348
00:22:16,543 --> 00:22:17,711
Понимаю тебя.
349
00:22:18,503 --> 00:22:19,796
«Стивен Хокинг».
350
00:22:20,422 --> 00:22:21,256
Классика.
351
00:22:31,933 --> 00:22:35,771
Всё будет хорошо. Идем.
Так не может продолжаться.
352
00:22:35,854 --> 00:22:38,273
Пошли в «Одессу». Я тебя накормлю.
353
00:22:38,357 --> 00:22:40,150
Согласен? Всё будет хорошо.
354
00:22:40,233 --> 00:22:42,319
Возьмем тебе сырные палочки.
355
00:22:42,402 --> 00:22:45,489
- Будешь?
- Нет.
356
00:22:45,572 --> 00:22:47,949
Ни жилья, ни мира, ни яппи!
357
00:22:48,033 --> 00:22:49,451
Ни жилья, ни мира, яппи!
358
00:22:49,534 --> 00:22:52,788
- Ни жилья, ни мира, ни яппи!
- Чёрт.
359
00:23:54,683 --> 00:23:55,517
Привет.
360
00:23:55,600 --> 00:23:56,685
Привет.
361
00:23:58,270 --> 00:23:59,104
Привет.
362
00:24:41,354 --> 00:24:43,273
Перевод субтитров: Юлия Фетисова