1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,929 Две минуты. Скажи, как ощутишь толчок. 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,432 - Она сейчас родит. - Уведи меня отсюда. 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,977 Поезд следует по шестому маршруту. Осторожно, двери закрываются. 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,939 - Снова схватка? - Не знаю я. 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,358 А кто знает? Я только время засекаю. 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,862 Не могу. Уведите меня отсюда. 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,822 Мы почти доехали до больницы. 9 00:00:30,905 --> 00:00:33,950 Прошу, Рути, посади меня обратно на поезд. 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,202 Не бойся. Просто тужься. 11 00:00:36,286 --> 00:00:37,829 Ты сильная. Справишься. 12 00:00:37,912 --> 00:00:40,373 - Здесь есть врач? - А ты разве не доктор? 13 00:00:40,457 --> 00:00:43,084 Я получаю степень по клинической психологии. 14 00:00:43,168 --> 00:00:44,753 И роды принимать не умею. 15 00:00:44,836 --> 00:00:46,296 Хреновый, значит, врач. 16 00:00:46,796 --> 00:00:47,922 Какой от тебя прок! 17 00:00:50,216 --> 00:00:52,802 Придется принимать. Малыш уже на подходе. 18 00:00:52,886 --> 00:00:55,388 - Я ловлю. - Смотри на меня. Я рядом. 19 00:00:55,472 --> 00:00:57,182 Что такое? Какие-то проблемы? 20 00:00:58,016 --> 00:00:58,975 Я знаю эту даму. 21 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 - И этот хрен тут. - Вы можете нам помочь? 22 00:01:01,686 --> 00:01:05,356 - Чем смогу. Вот, держите. - Ребенок скоро родится. 23 00:01:05,440 --> 00:01:06,274 Да неужели! 24 00:01:06,357 --> 00:01:07,942 А вы нашли того парня? 25 00:01:08,026 --> 00:01:10,820 Не хочу рожать. Я на это не подписывалась. 26 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 Едва малыш появится на свет, всё станет хорошо. 27 00:01:13,740 --> 00:01:16,034 Я и есть этот малыш. 28 00:01:16,117 --> 00:01:17,827 Нужно тужиться. 29 00:01:17,911 --> 00:01:19,996 Тужься со мной. Давай! 30 00:01:20,080 --> 00:01:22,832 - Напрягите седалищные мышцы. - Серьезно? 31 00:01:23,416 --> 00:01:25,627 Ну, прямую и поперечную мышцы живота. 32 00:01:25,710 --> 00:01:27,003 Тужься, Нора! Тужься! 33 00:01:27,087 --> 00:01:28,338 - Тужься! - Тужься! 34 00:01:28,421 --> 00:01:29,255 Нора. 35 00:01:29,339 --> 00:01:30,298 - Давай. - Ну же. 36 00:01:30,381 --> 00:01:31,424 Тужься. 37 00:01:32,675 --> 00:01:33,968 - Нужен нож! - Вот. 38 00:01:34,052 --> 00:01:36,012 Есть у кого полотенце? 39 00:01:36,096 --> 00:01:38,723 - Дайте полотенце. - Полотенце, пожалуйста! 40 00:01:40,433 --> 00:01:41,434 Ничего себе. 41 00:01:55,281 --> 00:01:56,407 Вон она. 42 00:01:56,491 --> 00:01:58,118 Не забывай держать голову. 43 00:01:58,701 --> 00:02:00,453 Я… Да. 44 00:02:00,537 --> 00:02:02,413 Настоящее дитя метро. 45 00:02:02,497 --> 00:02:05,291 Родилась на станции. Дайте ей ключи от города. 46 00:02:07,710 --> 00:02:08,628 Надя. 47 00:02:09,671 --> 00:02:10,964 Милашка. 48 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 Привет, Надя. 49 00:02:12,757 --> 00:02:14,134 С днем рождения, малая. 50 00:02:15,218 --> 00:02:18,346 С днем рождения, крошка. 51 00:02:44,122 --> 00:02:45,373 Привет. 52 00:02:45,456 --> 00:02:47,417 Поздравляю тебя, детка. 53 00:02:49,711 --> 00:02:51,754 Ты родила девочку. 54 00:02:57,760 --> 00:02:59,179 Как и хотела. 55 00:03:00,305 --> 00:03:01,139 Да, милая? 56 00:03:05,768 --> 00:03:06,978 Что ты тут делаешь? 57 00:03:07,979 --> 00:03:10,023 Просто хотел тебя поздравить. 58 00:03:10,773 --> 00:03:13,484 О тебе по радио говорила. Ты теперь знаменита. 59 00:03:13,568 --> 00:03:16,279 Тебе стоит подать в суд на метрополитен. 60 00:03:16,779 --> 00:03:20,074 - Выручишь немного деньжат. - Так себе схема, Чез. 61 00:03:20,158 --> 00:03:21,117 Да брось. 62 00:03:21,910 --> 00:03:25,205 В казне города прорва денег. Чего б не урвать? 63 00:03:25,288 --> 00:03:26,539 С них причитается. 64 00:03:27,040 --> 00:03:28,833 Не уверена, что это так. 65 00:03:28,917 --> 00:03:30,585 Да. Они в долгу перед тобой. 66 00:03:30,668 --> 00:03:32,629 Совсем стыд потерял, козлина? 67 00:03:33,213 --> 00:03:36,090 Ладно. Хорошо. Поговорим позже. 68 00:03:37,258 --> 00:03:42,347 И да, надеюсь, они тебе там всё красиво и плотно зашьют. Вжик. 69 00:03:42,430 --> 00:03:45,642 И не говори. Я уж надеюсь, а то… 70 00:03:45,725 --> 00:03:46,976 Всё, иди вон. Вали. 71 00:03:47,060 --> 00:03:49,729 - Вот говнюк. - Вы меня не так поняли. 72 00:03:49,812 --> 00:03:52,148 Это даже не мой ребенок, ясно вам? 73 00:03:52,232 --> 00:03:53,858 Она теперь рок-звезда, 74 00:03:54,442 --> 00:03:56,945 а я просто зашел с поздравлениями 75 00:03:57,028 --> 00:04:00,448 и пожеланием скорейшего выздоровления, или как там говорят. 76 00:04:00,531 --> 00:04:02,283 Как ты вообще посмел явиться? 77 00:04:02,367 --> 00:04:04,619 Вот с какими мужиками ты водишься. 78 00:04:04,702 --> 00:04:07,205 Думаешь, сможешь поднять этого ребенка? 79 00:04:07,288 --> 00:04:08,498 С таким-то говнюком? 80 00:04:08,581 --> 00:04:10,291 С бомжом и воришкой? 81 00:04:10,375 --> 00:04:13,795 - Клоп! Вор! - Что вы делаете? Что? Вы же… 82 00:04:15,922 --> 00:04:19,092 - Убирайся отсюда! - Как заштопают — звякни мне. 83 00:04:20,593 --> 00:04:21,761 Красиво и плотно. 84 00:04:28,935 --> 00:04:31,854 Послушай, будет лучше, если мы заберем ребенка. 85 00:04:31,938 --> 00:04:34,190 У нас уже давно всё готово. 86 00:04:34,274 --> 00:04:36,234 Что? Как это? А как же Нора? 87 00:04:37,110 --> 00:04:38,820 Ей дитя всяко не вырастить. 88 00:04:38,903 --> 00:04:41,114 Мы не можем держать ее в узде. 89 00:04:41,656 --> 00:04:43,324 Ее надо вернуть в психушку. 90 00:04:43,408 --> 00:04:46,327 Ну зачем же вы так? Это просто особая больница. 91 00:04:46,411 --> 00:04:49,205 Как ни называй, суть от этого не изменится. 92 00:05:07,724 --> 00:05:10,810 Пожалуйста, Вера. Ради Нади. Дайте Норе шанс. 93 00:05:10,893 --> 00:05:12,979 - Ты нам никто. - Дайте ей шанс. 94 00:05:13,062 --> 00:05:16,566 - Она имеет право попытаться. - Эта женщина нам не родня. 95 00:05:18,735 --> 00:05:19,944 Боже, какие упертые. 96 00:05:21,029 --> 00:05:21,863 Скоро вернусь. 97 00:05:22,530 --> 00:05:24,115 До встречи, Рути. 98 00:05:42,759 --> 00:05:45,470 Я сделала его до того, как ты потеряла монеты. 99 00:05:46,554 --> 00:05:51,059 Ты доставила мне кучу неприятностей, но теперь принесла и счастье. 100 00:05:51,768 --> 00:05:52,852 Ребенка. 101 00:05:53,478 --> 00:05:54,937 Пока носи его сама, 102 00:05:55,021 --> 00:05:58,107 но потом отдай Наде, когда она подрастет. 103 00:06:00,943 --> 00:06:01,944 Как самочувствие? 104 00:06:06,032 --> 00:06:06,866 Пить хочу. 105 00:06:07,909 --> 00:06:09,160 Принесу тебе содовую. 106 00:06:31,599 --> 00:06:32,433 Господи. 107 00:06:43,694 --> 00:06:44,695 Шоу начинается. 108 00:06:46,197 --> 00:06:49,450 БОЛЬНИЦА «БЕТ-ИЗРЕЙЕЛ» 109 00:07:01,129 --> 00:07:03,339 Я хотела помочь хотя бы своей семье. 110 00:07:03,423 --> 00:07:06,384 Изменить жизнь Веры, да и Норы заодно. 111 00:07:06,467 --> 00:07:08,344 Ипсо факто, и себе тоже. 112 00:07:08,428 --> 00:07:10,346 Геномика, и всё такое. 113 00:07:10,430 --> 00:07:14,225 Но все мои усилия идут по звезде, ведь игра-то нечестная. 114 00:07:14,308 --> 00:07:18,438 Поэтому попытаюсь победить время в его собственной игре. 115 00:07:19,147 --> 00:07:21,774 И мы наконец получим мать, которую хотели. 116 00:07:21,858 --> 00:07:22,692 Меня. 117 00:07:23,192 --> 00:07:24,235 Всё будет хорошо. 118 00:07:24,318 --> 00:07:25,153 Ладно. 119 00:07:25,945 --> 00:07:27,238 К чёрту этого парня. 120 00:07:27,780 --> 00:07:29,991 Давай. Идем. 121 00:07:30,992 --> 00:07:33,035 Так. Мы прям как в роуд-муви. 122 00:07:34,537 --> 00:07:37,874 Теперь я сама себе мать. Так и до аневризмы недалеко. 123 00:07:37,957 --> 00:07:40,501 А значит, и у тебя будет мини-аневризма. 124 00:07:40,585 --> 00:07:41,419 Ладно. 125 00:07:41,502 --> 00:07:44,422 Знаю, тебе кажется, что я рехнулась. 126 00:07:44,505 --> 00:07:46,924 Думаешь, это плохая идея? Хорошо. 127 00:07:47,008 --> 00:07:51,345 Зато чем больше риск, тем солиднее награда. Правда, детка? 128 00:07:52,138 --> 00:07:53,264 Моя малышка. 129 00:07:54,474 --> 00:07:57,059 Да ты, блин, победительница по жизни. 130 00:07:57,685 --> 00:07:58,519 Пошли. 131 00:08:00,605 --> 00:08:04,317 Поезд следует по шестому маршруту. Осторожно, двери закрываются. 132 00:08:14,785 --> 00:08:18,331 ВОСТОЧНЫЙ БЕРЛИН, 1962 ГОД 133 00:08:23,711 --> 00:08:24,670 Ваши документы. 134 00:08:28,674 --> 00:08:31,552 Вот. Это всё, что у меня есть. 135 00:08:38,142 --> 00:08:39,727 Куда направляетесь? 136 00:08:40,269 --> 00:08:41,354 В Западный Берлин, 137 00:08:42,104 --> 00:08:42,939 полагаю. 138 00:08:43,606 --> 00:08:44,690 Какая станция? 139 00:08:45,274 --> 00:08:46,734 Потсдамская площадь. 140 00:08:48,319 --> 00:08:49,278 Вам туда нельзя. 141 00:08:50,696 --> 00:08:51,906 Это станция-призрак. 142 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 - Что вы делаете? - С вами свяжутся. 143 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 Вы студентка? Страна происхождения? 144 00:08:58,162 --> 00:09:00,373 Что? Нет, не нужно это записывать. 145 00:09:00,456 --> 00:09:03,751 Я просто ищу своего друга. Я… 146 00:09:03,834 --> 00:09:06,087 Всего лишь хочу его проведать. 147 00:09:06,170 --> 00:09:09,799 Его сестра живет на Принцештрассе. Это всё, что я помню, но… 148 00:09:11,592 --> 00:09:15,763 Не ручаюсь, что память меня не подвела. Простите, я заблудилась. 149 00:09:16,973 --> 00:09:19,850 Вы можете разве что домой поехать, фройляйн. 150 00:09:51,507 --> 00:09:54,760 НЬЮ-ЙОРКСКИЙ МЕТРОПОЛИТЕН 151 00:09:55,344 --> 00:09:56,387 Ку-ку! 152 00:09:58,347 --> 00:10:02,602 Хочешь татуировку 666 на своем маленьком лобике? 153 00:10:03,102 --> 00:10:04,687 Или пентаграмму? 154 00:10:04,770 --> 00:10:06,439 Сюси-пуси. 155 00:10:07,023 --> 00:10:08,399 Какая чудная малышка. 156 00:10:08,983 --> 00:10:10,818 Новых знакомств я не ищу. 157 00:10:11,819 --> 00:10:12,903 Ясно? 158 00:10:14,196 --> 00:10:15,323 Ага. Пожуй волосы. 159 00:10:15,406 --> 00:10:16,782 МАКСИН: ТЫ ГДЕ? ПОЗВОНИ. 160 00:10:16,866 --> 00:10:18,242 МАКСИН: ЭТО РУТ. ЗАХОДИ. 161 00:10:18,326 --> 00:10:19,160 РУТ: ПОЗВОНИ. 162 00:10:19,243 --> 00:10:20,661 РУТ: ДОРОГАЯ, ТЫ ПРИДЕШЬ? 163 00:10:20,745 --> 00:10:21,662 ЛИЗЗИ: С ДНЮХОЙ! 164 00:10:21,746 --> 00:10:22,997 ДЖОН: С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ! 165 00:10:23,080 --> 00:10:23,914 Вот блин. 166 00:10:24,915 --> 00:10:25,875 Зараза. 167 00:10:27,501 --> 00:10:29,378 - Немо? - Максин, меня слышно? 168 00:10:29,462 --> 00:10:30,671 БОЛЬНИЦА ЛЕНОКС-ХИЛЛ 169 00:10:30,755 --> 00:10:32,340 Ты чего трубку не берешь? 170 00:10:32,423 --> 00:10:35,384 Что? Я в поезде. Ты меня слышишь? 171 00:10:35,468 --> 00:10:38,596 У Рут тромбоэмболия легочной артерии. Она в больнице. 172 00:10:38,679 --> 00:10:39,555 Погоди. Что? 173 00:10:39,639 --> 00:10:41,515 Легочная эмболия. 174 00:10:41,599 --> 00:10:42,975 - Так же? - У нее тромб. 175 00:10:43,059 --> 00:10:44,769 Да, тромб в легком. 176 00:10:44,852 --> 00:10:47,897 Надя, послушай. Врачи не знают, выживет ли она. 177 00:10:50,566 --> 00:10:51,400 Алло? 178 00:10:51,901 --> 00:10:53,861 Да. Слушай, я в поезде, и… 179 00:10:53,944 --> 00:10:55,946 - У тебя там ребенок? - Скоро буду. 180 00:10:56,030 --> 00:10:57,031 - Алло… - Чёрт. 181 00:10:57,114 --> 00:11:01,243 Поезд следует по шестому маршруту Следующая станция — «77-я улица». 182 00:11:09,585 --> 00:11:10,503 «77-Я УЛИЦА» 183 00:11:13,422 --> 00:11:15,216 77-Я УЛИЦА БОЛЬНИЦА ЛЕНОКС-ХИЛЛ 184 00:11:26,894 --> 00:11:27,728 Вон она. 185 00:11:28,354 --> 00:11:30,648 - Где Рут? - Надя, плохи ее дела. 186 00:11:30,731 --> 00:11:33,109 Как думаешь, Надя явится или нет? 187 00:11:34,652 --> 00:11:37,905 2022 год на дворе. Никто больше не выключает телефоны. 188 00:11:37,988 --> 00:11:41,325 - Ну да. Разве что разрядится. - Погодите. Макс? Лиззи? 189 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 - Надя, ты пришла. - За тобой лайтбокс. 190 00:11:44,203 --> 00:11:47,581 - А какого хрена происходит? - Кто доверил тебе ребенка? 191 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 С Рут всё хорошо. Она переодевается. 192 00:11:50,668 --> 00:11:52,294 - Хорошо, значит? - Ну да. 193 00:11:52,378 --> 00:11:53,546 Мелкое ДТП. 194 00:11:55,089 --> 00:11:57,591 - Это было две недели назад. - Я подержу? 195 00:11:57,675 --> 00:12:01,887 Да, так даже лучше. Не стоит ребенку эту хрень наблюдать. 196 00:12:01,971 --> 00:12:04,432 - Новорожденные слепые. - Только щенки. 197 00:12:04,515 --> 00:12:05,641 А еще любовь слепа. 198 00:12:05,725 --> 00:12:08,394 Это две самые надежные женщины, что я знаю. 199 00:12:08,477 --> 00:12:10,479 Так себе рекомендация, 200 00:12:10,563 --> 00:12:13,733 но, как говорится, имеем то, что имеем. 201 00:12:13,816 --> 00:12:17,820 Оставайся тут, а я скоро вернусь. Всё хорошо, ты в безопасности. 202 00:12:17,903 --> 00:12:18,738 Ладно. 203 00:12:20,239 --> 00:12:22,533 Привет. Как дела? Это снова я. 204 00:12:23,284 --> 00:12:25,745 - Ищу Рут Бреннер. - Вы родственница? 205 00:12:25,828 --> 00:12:27,079 Да. 206 00:12:27,163 --> 00:12:29,498 Вдруг он контрабандист? Глянь подгузник. 207 00:12:31,542 --> 00:12:33,794 - Вам в третью процедурную. - Зашибись. 208 00:12:41,302 --> 00:12:42,928 Отлично, ты наконец пришла. 209 00:12:43,012 --> 00:12:43,846 Да. 210 00:12:43,929 --> 00:12:46,432 Я не дозвонилась до тебя и позвала Максин. 211 00:12:46,515 --> 00:12:49,393 Надо не забыть по пути зайти в аптеку. 212 00:12:49,477 --> 00:12:51,562 Мне нужно забрать диазепам. 213 00:12:51,645 --> 00:12:54,106 Он у тебя уже есть, Рути. 214 00:12:54,190 --> 00:12:58,360 Либо ты собралась строить наркоимперию, либо я чего-то не догоняю. 215 00:12:59,195 --> 00:13:01,280 Максин сказала, что ты умираешь. 216 00:13:01,864 --> 00:13:04,867 Она сильно преувеличила. 217 00:13:04,950 --> 00:13:08,871 - Всего-то угодила в легкое ДТП. - Какой, по-твоему, сегодня день? 218 00:13:08,954 --> 00:13:13,501 Всё ясно. Ты пытаешься напомнить мне о своем дне рождения. 219 00:13:13,584 --> 00:13:16,837 У меня целая неделя, чтобы подготовить тебе подарок, 220 00:13:16,921 --> 00:13:20,132 так что не торопи старушку. 221 00:13:20,841 --> 00:13:22,384 Хорошо. Ладно, Рути. 222 00:13:27,723 --> 00:13:30,976 Здрасьте. Я ищу пациентку, Рут Бреннер. 223 00:13:31,060 --> 00:13:33,437 Ее привезли сегодня. Может, на скорой. 224 00:13:33,521 --> 00:13:35,439 У нее что-то не так с легкими. 225 00:13:35,523 --> 00:13:36,524 - Бреннер? - Да. 226 00:13:37,316 --> 00:13:38,484 Палата номер семь. 227 00:13:38,567 --> 00:13:40,277 Семь? Семь. 228 00:13:41,695 --> 00:13:43,364 Чертова временная хренотень. 229 00:13:45,783 --> 00:13:48,244 Надя, я думала, ты ушла. Послушай. 230 00:13:48,327 --> 00:13:51,956 Они хотят оставить меня на ночь для обследования. 231 00:13:52,039 --> 00:13:54,250 Ничего особенного. 232 00:13:54,333 --> 00:13:57,670 Но учитывая, сколько стоит содержание в здешних палатах, 233 00:13:58,337 --> 00:14:00,756 я ожидаю пятизвездочного обслуживания. 234 00:14:35,457 --> 00:14:36,292 Рути. 235 00:14:37,960 --> 00:14:38,836 Всё нормально? 236 00:14:40,004 --> 00:14:44,425 Я тут просто сенсация какая-то. 237 00:14:46,427 --> 00:14:50,472 Все хотят сфотографировать мои внутренности. 238 00:15:06,822 --> 00:15:11,702 Послушай, я знаю, что это несколько преждевременно, 239 00:15:11,785 --> 00:15:15,539 но хочу поздравить тебя с днем рождения, милая. 240 00:15:17,666 --> 00:15:21,378 Вообще-то, Рути, мой день рождения сегодня. 241 00:15:21,879 --> 00:15:23,589 ПРЕДИНФЕКЦИОННАЯ ПРОФИЛАКТИКА 242 00:15:23,672 --> 00:15:25,007 У нее хороший аппетит. 243 00:15:33,933 --> 00:15:35,893 - Я занята. - Гляди, потягивается. 244 00:15:36,769 --> 00:15:41,398 - А ты умеешь обращаться с детьми. - Я вожу Луиса в парк по воскресеньям. 245 00:15:42,024 --> 00:15:43,025 - Немо. - Сюда! 246 00:15:43,108 --> 00:15:45,194 - Надя! - Два куба адреналина. 247 00:15:45,277 --> 00:15:47,404 Рут! Нет, подожди! 248 00:15:47,488 --> 00:15:49,782 Принесите капельницу с физраствором. 249 00:15:49,865 --> 00:15:51,450 Мэм, вам сюда нельзя. 250 00:15:51,533 --> 00:15:53,911 - Не могу измерить пульс. - Ну как? 251 00:15:53,994 --> 00:15:56,205 - Продолжаем. - Дефибриллятор, срочно! 252 00:15:56,288 --> 00:15:57,498 Ладно. Рут. 253 00:16:01,210 --> 00:16:02,920 Мэм, что с вами? 254 00:16:03,003 --> 00:16:04,546 - Где она? Была тут. - Кто? 255 00:16:04,630 --> 00:16:07,758 - Рут Бреннер. - В мое дежурство таких не было. 256 00:16:07,841 --> 00:16:10,844 - Пожалуйста, успокойтесь. - А какое сегодня число? 257 00:16:10,928 --> 00:16:13,806 - 22 марта. - Вовсе нет, сегодня 30 марта. 258 00:16:13,889 --> 00:16:17,017 Говорю вам как медицинский работник, сегодня 22 марта. 259 00:16:17,101 --> 00:16:21,522 Ладно. Послушайте, в этой больнице полным-полно Рут, 260 00:16:22,022 --> 00:16:24,984 а я никак не могу найти правильную. 261 00:16:25,067 --> 00:16:28,529 Ладно, мэм, присядьте. У вас паническая атака. 262 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Дышите глубже. Я позову врача. 263 00:16:38,372 --> 00:16:40,708 Отстойно в 36 погибнуть из-за таксиста. 264 00:16:40,791 --> 00:16:43,961 - Явно бомжиха. - Вечно они на дорогу не смотрят. 265 00:16:44,044 --> 00:16:45,045 Чертовы алкаши. 266 00:16:45,129 --> 00:16:48,090 Это всё излучение от телефонов мозги разъедает. 267 00:16:48,173 --> 00:16:49,883 - Точно. - Вот и пялятся вниз. 268 00:16:49,967 --> 00:16:50,968 Порнуха какая-то. 269 00:16:52,553 --> 00:16:54,596 Уже неделю порнуху не смотрел. 270 00:16:54,680 --> 00:16:56,765 - Осторожно. - Смотри куда едешь! 271 00:16:59,643 --> 00:17:01,562 Да ладно. Всё совсем не так. 272 00:17:02,396 --> 00:17:03,981 Ты не писал моей сестре. 273 00:17:04,064 --> 00:17:06,358 - Расслабься, напишу. - Она красотка. 274 00:17:06,442 --> 00:17:10,446 - Да знаю я, напишу. - Красивая, умная, с чувством юмора… 275 00:17:13,615 --> 00:17:16,702 - Ты ей нравишься. - Если не больше. 276 00:17:17,202 --> 00:17:18,746 - Эй. - О, некрофилка идет. 277 00:17:18,829 --> 00:17:20,664 Можешь трахнуться там с трупом. 278 00:17:20,748 --> 00:17:22,666 - Удачи. - Берегись зомби. 279 00:17:22,750 --> 00:17:24,793 - Полегче. - Судмедэксперты, ясно. 280 00:17:26,545 --> 00:17:28,172 Да ей окоченевшие нравятся. 281 00:18:51,713 --> 00:18:53,340 Призрачное дальнодействие. 282 00:19:01,682 --> 00:19:04,059 - Что ты сказал о моей матери? - Что? 283 00:19:04,143 --> 00:19:06,478 А ну, повтори, что ты там ляпнул? 284 00:19:06,562 --> 00:19:09,064 - Спустись и скажи мне это в лицо. - Жесть. 285 00:19:09,148 --> 00:19:10,983 Иди сюда и повтори. 286 00:19:11,066 --> 00:19:12,776 Осторожно, двери закрываются. 287 00:19:12,860 --> 00:19:14,319 Уже не такой крутой. 288 00:19:14,403 --> 00:19:17,197 Я видел, как ты мусоришь. Вы тут не у себя дома. 289 00:19:17,281 --> 00:19:19,658 Нечего тут свинячить, чёрт возьми. 290 00:19:19,741 --> 00:19:22,035 - Нет. - Знаешь что? Подержи. 291 00:19:22,119 --> 00:19:24,413 - Блин, я… - А ну, пропустите. 292 00:19:24,496 --> 00:19:26,165 - Чёрт. - Давай, повтори. 293 00:19:26,248 --> 00:19:27,457 Вали в свой зоопарк. 294 00:19:28,500 --> 00:19:31,461 - Извините. Набранный… - Мать твою за ногу, ответь. 295 00:19:31,545 --> 00:19:32,629 Алан. 296 00:19:32,713 --> 00:19:34,047 - Чёрт. - Извините. 297 00:19:34,131 --> 00:19:37,843 - Набранный вами номер недоступен. - Возьми уже гребаную трубку. 298 00:19:37,926 --> 00:19:38,927 Послушайте вы… 299 00:19:39,011 --> 00:19:41,680 Простите, мэм. Я ищу подругу, ее зовут Надя. 300 00:19:41,763 --> 00:19:44,474 Я живу по этому адресу дольше, чем вы на свете… 301 00:19:44,558 --> 00:19:47,144 Я понимаю, что этот номер у вас уже 302 00:19:49,688 --> 00:19:52,733 Да, мэм, согласен, мэр Динкинс разрушает этот город. 303 00:19:52,816 --> 00:19:53,817 Он никогда… 304 00:19:58,197 --> 00:20:01,950 Матео, он и должен быть несовершенным. Нужно больше пузырей. 305 00:20:02,034 --> 00:20:03,619 Да, я слушаю. 306 00:20:03,702 --> 00:20:05,913 Я взяла кое-что, так будет полегче. 307 00:20:06,496 --> 00:20:08,624 А эта малышка — просто ангелочек. 308 00:20:09,374 --> 00:20:10,918 - Ладно. - Куда ты пойдешь? 309 00:20:11,001 --> 00:20:13,879 Лучше промолчу. Времени уже всяко кранты. 310 00:20:13,962 --> 00:20:16,465 Ты застряла в своем моменте, а я — в своем. 311 00:20:16,548 --> 00:20:17,758 Ты будто расстроена. 312 00:20:17,841 --> 00:20:20,093 Надо связаться с экстренным контактом. 313 00:20:21,595 --> 00:20:22,429 Надя? 314 00:20:25,515 --> 00:20:26,350 Надя? 315 00:20:32,147 --> 00:20:32,981 Надя? 316 00:20:36,151 --> 00:20:36,985 Омлет? 317 00:20:41,490 --> 00:20:42,699 Нет. 318 00:20:43,492 --> 00:20:45,202 Нет. Почему? 319 00:20:45,285 --> 00:20:47,079 Надя, что же ты наделала? 320 00:20:47,663 --> 00:20:48,956 Что-то не так. 321 00:20:50,624 --> 00:20:51,959 Что-то явно не так. 322 00:20:56,171 --> 00:20:58,048 Не волнуйся. Я не воровка. 323 00:20:58,131 --> 00:20:59,549 - Ты подруга Алана? - Да. 324 00:20:59,633 --> 00:21:02,427 Он просил покормить Бобу Фетта, а я переборщила. 325 00:21:02,511 --> 00:21:04,930 Корм для рыб маленький, но и рыбы тоже. 326 00:21:05,013 --> 00:21:06,390 Передай, что мне жаль. 327 00:21:09,893 --> 00:21:11,228 Я убила рыбку Алана. 328 00:21:11,311 --> 00:21:13,981 Чертов ЛСД-парад. Господи Иисусе. 329 00:21:15,274 --> 00:21:17,442 Привет, Ферран. Ты Надю не видел? 330 00:21:17,526 --> 00:21:20,404 Эй, чувак. Блин, круто, что ты зашел. 331 00:21:20,487 --> 00:21:24,449 - Пап, это мой лучший друг Алан. - Что? Твой отец три года как умер. 332 00:21:24,533 --> 00:21:27,077 Не говори чепухи. Вот же он стоит. 333 00:21:27,160 --> 00:21:30,455 Зацени, кого я нашел в мусорном баке в Сьюард-парке. 334 00:21:30,998 --> 00:21:32,374 Эй, Омлет, это Алан. 335 00:21:33,667 --> 00:21:35,168 Эй, Омлет, это Алан. 336 00:21:36,378 --> 00:21:38,005 Эй, Омлет, это Алан. 337 00:21:40,132 --> 00:21:41,341 Это… 338 00:21:41,425 --> 00:21:42,759 Рад встрече, Омлет. 339 00:21:49,766 --> 00:21:51,476 А выглядит вполне себе живым. 340 00:21:52,436 --> 00:21:53,478 Тише. Всё хорошо. 341 00:21:55,689 --> 00:21:56,940 Алан, ты здесь? 342 00:21:57,024 --> 00:21:58,650 Повторяйте за мной. 343 00:21:59,276 --> 00:22:00,110 Зараза. 344 00:22:00,193 --> 00:22:01,653 У тебя красивые глаза. 345 00:22:03,905 --> 00:22:07,743 Включаю концерт для фортепиано с оркестром № 4 Бетховена. 346 00:22:09,411 --> 00:22:11,121 БЕРЛИН 347 00:22:15,625 --> 00:22:16,460 ЧЕРНОЕ И БЕЛОЕ 348 00:22:16,543 --> 00:22:17,711 Понимаю тебя. 349 00:22:18,503 --> 00:22:19,796 «Стивен Хокинг». 350 00:22:20,422 --> 00:22:21,256 Классика. 351 00:22:31,933 --> 00:22:35,771 Всё будет хорошо. Идем. Так не может продолжаться. 352 00:22:35,854 --> 00:22:38,273 Пошли в «Одессу». Я тебя накормлю. 353 00:22:38,357 --> 00:22:40,150 Согласен? Всё будет хорошо. 354 00:22:40,233 --> 00:22:42,319 Возьмем тебе сырные палочки. 355 00:22:42,402 --> 00:22:45,489 - Будешь? - Нет. 356 00:22:45,572 --> 00:22:47,949 Ни жилья, ни мира, ни яппи! 357 00:22:48,033 --> 00:22:49,451 Ни жилья, ни мира, яппи! 358 00:22:49,534 --> 00:22:52,788 - Ни жилья, ни мира, ни яппи! - Чёрт. 359 00:23:54,683 --> 00:23:55,517 Привет. 360 00:23:55,600 --> 00:23:56,685 Привет. 361 00:23:58,270 --> 00:23:59,104 Привет. 362 00:24:41,354 --> 00:24:43,273 Перевод субтитров: Юлия Фетисова