1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,929 Dois minutos. Avisa-me da próxima contração. 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,432 - Ela vai ter um bebé! - Tira-me daqui. 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,977 Este é o comboio 6 para norte. Afastem-se das portas. 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,939 - Foi outra contração? - Não sei. 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,358 Não percebo disto. Só vejo o relógio. 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,862 Não consigo fazer isto. Tens de me tirar daqui. 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,822 Estávamos perto do hospital. 9 00:00:30,905 --> 00:00:33,950 Por favor, Ruthie, leva-me de volta ao comboio. 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,202 Isto é apenas medo. Faz força. 11 00:00:36,286 --> 00:00:37,829 És uma sobrevivente. 12 00:00:37,912 --> 00:00:39,164 Alguém aqui é médico? 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,373 És médico, não és? 14 00:00:40,457 --> 00:00:43,084 Não, estou a estudar psicologia clínica. 15 00:00:43,168 --> 00:00:44,753 Não sei fazer um parto. 16 00:00:44,836 --> 00:00:46,713 Não é uma médica a sério. 17 00:00:46,796 --> 00:00:47,922 Inútil! 18 00:00:50,216 --> 00:00:52,802 Talvez consiga, porque está a chegar. 19 00:00:52,886 --> 00:00:55,388 - Eu trato disto. - Olha para mim. Estou aqui. 20 00:00:55,472 --> 00:00:57,348 Que se passa? Algum problema? 21 00:00:57,849 --> 00:00:58,975 Conheço esta senhora. 22 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 - Este gajo do caralho. - Pode ajudar? 23 00:01:01,686 --> 00:01:05,356 - Estou preparado para isto. Segure. - Este bebé está a chegar. 24 00:01:05,440 --> 00:01:06,274 Não me digas. 25 00:01:06,357 --> 00:01:07,942 Olá. Encontrou-o? 26 00:01:08,026 --> 00:01:10,820 Meu, não quero fazer isto. Não estou preparada. 27 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 Tudo ficará bem quando o bebé nascer. 28 00:01:13,740 --> 00:01:16,034 Eu sou a bebé. 29 00:01:16,117 --> 00:01:17,827 Tens de fazer força. 30 00:01:17,911 --> 00:01:19,996 Faz força comigo. Agora! 31 00:01:20,080 --> 00:01:22,832 - Força. Use os abdominais. - A sério? 32 00:01:23,583 --> 00:01:25,627 Certo, o reto e os abdominais. 33 00:01:25,710 --> 00:01:27,003 Força, Nora! Força! 34 00:01:27,087 --> 00:01:28,338 - Força! - Força! 35 00:01:28,421 --> 00:01:29,380 Nora. 36 00:01:29,464 --> 00:01:30,298 - Força. - Força. 37 00:01:30,381 --> 00:01:31,424 Força. 38 00:01:32,675 --> 00:01:33,968 - Faca! - Eu tenho. 39 00:01:34,052 --> 00:01:36,012 Alguém pode dispensar uma toalha? 40 00:01:36,096 --> 00:01:37,347 Quem tem uma toalha? 41 00:01:37,430 --> 00:01:38,723 Uma toalha, por favor! 42 00:01:40,016 --> 00:01:40,850 Olá. 43 00:01:55,281 --> 00:01:56,407 Lá está ela. 44 00:01:56,491 --> 00:01:58,118 Segura-lhe a cabeça. 45 00:01:58,701 --> 00:02:00,453 Consegui. 46 00:02:00,537 --> 00:02:02,413 É uma verdadeira bebé do metro. 47 00:02:02,497 --> 00:02:05,291 Nascida na plataforma. Deem-lhe a chave da cidade. 48 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 Nadia. 49 00:02:09,629 --> 00:02:11,131 Querida. 50 00:02:11,631 --> 00:02:12,549 Olá, Nadia. 51 00:02:12,632 --> 00:02:14,134 Feliz aniversário, miúda. 52 00:02:15,218 --> 00:02:18,429 Parabéns, bebé! 53 00:02:45,456 --> 00:02:47,417 Parabéns, querida. 54 00:02:49,711 --> 00:02:51,754 É uma menina. 55 00:02:57,802 --> 00:02:59,596 Era o que querias, querida? 56 00:03:00,305 --> 00:03:01,347 Querida? 57 00:03:05,768 --> 00:03:06,978 O que estás a fazer? 58 00:03:07,937 --> 00:03:10,023 Só vim dar-te os parabéns. 59 00:03:10,732 --> 00:03:11,900 Ouvi na rádio. 60 00:03:11,983 --> 00:03:13,484 Agora és famosa. 61 00:03:13,568 --> 00:03:16,696 Devias pensar em processar a MTA. 62 00:03:16,779 --> 00:03:20,074 - Fazer dinheiro. - Não sei. Parece duvidoso, Chez. 63 00:03:20,158 --> 00:03:21,367 Estás a gozar? 64 00:03:21,868 --> 00:03:25,205 A cidade tem dinheiro. Isto pode ser importante para nós. 65 00:03:25,288 --> 00:03:26,414 Eles devem-te. 66 00:03:26,998 --> 00:03:28,833 Não sei se isso é verdade. 67 00:03:28,917 --> 00:03:30,501 É verdade. Devem-te. 68 00:03:30,585 --> 00:03:32,629 Não tens vergonha, porra? 69 00:03:33,171 --> 00:03:36,090 Muito bem. Falamos depois. 70 00:03:37,217 --> 00:03:41,596 E, sim, espero que cosam isso bem apertado, sabes? 71 00:03:42,430 --> 00:03:45,642 Pois, é bom que o façam. Também espero, porque… 72 00:03:45,725 --> 00:03:46,976 Certo, sai. 73 00:03:47,060 --> 00:03:49,729 - Este merdoso. - Faz uma ideia errada de mim. 74 00:03:49,812 --> 00:03:52,106 Nem sequer é minha filha, está bem? 75 00:03:52,190 --> 00:03:53,858 Ela é uma celebridade 76 00:03:54,442 --> 00:03:56,945 e eu só vim dar os parabéns, 77 00:03:57,028 --> 00:04:00,365 ou as melhoras, ou o que quer que se diga. 78 00:04:00,448 --> 00:04:02,283 Como te atreves a vir aqui? 79 00:04:02,367 --> 00:04:04,619 Tens este tipo de homens na tua vida 80 00:04:04,702 --> 00:04:07,205 e achas-te pronta para criar uma filha? 81 00:04:07,288 --> 00:04:08,498 Este merdoso? 82 00:04:08,581 --> 00:04:10,291 Este vagabundo? Este ladrão? 83 00:04:10,375 --> 00:04:13,670 - Inseto! Ladrão! - O que está a fazer? O quê? Vais… 84 00:04:15,922 --> 00:04:19,092 - Sai daqui! - Liga-me quando fores cosida. 85 00:04:20,551 --> 00:04:21,761 Bem apertado. 86 00:04:28,893 --> 00:04:31,854 Ouve-me, a bebé vem connosco. 87 00:04:31,938 --> 00:04:34,190 Preparámos isto desde que engravidou. 88 00:04:34,274 --> 00:04:36,609 O quê? Como assim? E a Nora? 89 00:04:37,110 --> 00:04:38,820 Não pode criar uma criança. 90 00:04:38,903 --> 00:04:41,114 Não a podemos controlar. 91 00:04:41,656 --> 00:04:43,324 Tem de voltar ao manicómio. 92 00:04:43,408 --> 00:04:46,327 Não lhe chame isso. É só outro tipo de hospital. 93 00:04:46,411 --> 00:04:49,330 Mudar o que lhe chamo não muda a coisa em si. 94 00:05:07,724 --> 00:05:10,810 Por favor, Vera. Pela Nadia. Dê-lhe uma oportunidade. 95 00:05:10,893 --> 00:05:13,229 - Não és família. - Só uma oportunidade. 96 00:05:13,313 --> 00:05:16,357 - Devia poder tentar. - Ela não é da família. 97 00:05:18,735 --> 00:05:19,861 Céus, são difíceis. 98 00:05:20,987 --> 00:05:21,863 Já volto. 99 00:05:22,488 --> 00:05:24,490 Vejo-te do outro lado, Ruthie. 100 00:05:42,759 --> 00:05:45,595 Mandei-o fazer antes de perderes o resto. 101 00:05:46,512 --> 00:05:51,225 Nora, trazes-me problemas e agora felicidade. 102 00:05:51,768 --> 00:05:52,852 Uma bebé. 103 00:05:53,436 --> 00:05:54,937 Podes usá-lo agora, 104 00:05:55,021 --> 00:05:58,107 mas quando a Nadia tiver idade, isto é para ela. 105 00:06:00,943 --> 00:06:02,153 Como te sentes? 106 00:06:05,948 --> 00:06:06,783 Com sede. 107 00:06:07,867 --> 00:06:09,369 Trago-te um refrigerante. 108 00:06:31,599 --> 00:06:32,433 Credo… 109 00:06:43,569 --> 00:06:44,695 Hora do espetáculo. 110 00:06:46,197 --> 00:06:48,032 HOSPITAL BETH ISRAEL 111 00:07:01,129 --> 00:07:03,339 O mínimo é ajudar a família. 112 00:07:03,423 --> 00:07:06,384 Se mudasse para a Vera, teria mudado para a Nora. 113 00:07:06,467 --> 00:07:08,344 Ipso facto, melhor para nós. 114 00:07:08,428 --> 00:07:10,346 Quer dizer, genómica em cascata. 115 00:07:10,430 --> 00:07:14,225 Mas nada do que fazes faz diferença, o jogo é todo manipulado. 116 00:07:14,308 --> 00:07:18,438 Vou avançar e vencer o tempo no seu próprio jogo. 117 00:07:19,105 --> 00:07:22,692 E vamos finalmente ter a mãe que devíamos ter tido. Eu. 118 00:07:23,192 --> 00:07:24,235 Fixe. 119 00:07:24,318 --> 00:07:25,153 Muito bem. 120 00:07:25,945 --> 00:07:27,238 O gajo que se foda. 121 00:07:27,780 --> 00:07:29,991 Vá lá. 122 00:07:30,992 --> 00:07:33,369 Isto é a verdadeira Thelma & Thelma? 123 00:07:34,537 --> 00:07:36,372 Juro, esta merda de ser mãe 124 00:07:36,456 --> 00:07:37,874 vai dar-me um aneurisma. 125 00:07:37,957 --> 00:07:40,501 Vais ter um aneurisma de bebé. 126 00:07:40,585 --> 00:07:41,419 Isto é bom. 127 00:07:41,502 --> 00:07:44,422 Sei o que estás a pensar: "outra ideia maluca". 128 00:07:44,505 --> 00:07:46,924 Achas que é má ideia? Muito bem. 129 00:07:47,008 --> 00:07:51,345 Bem… Grande risco, grande recompensa, certo, miúda? 130 00:07:52,138 --> 00:07:53,264 Minha bebé. 131 00:07:54,474 --> 00:07:57,059 Sim, és uma vencedora do caralho, miúda. 132 00:07:57,643 --> 00:07:58,561 Vá lá. 133 00:08:00,605 --> 00:08:02,565 Este é o comboio 6 para norte. 134 00:08:02,648 --> 00:08:04,609 Afastem-se das portas a fechar. 135 00:08:14,785 --> 00:08:18,289 BERLIM ORIENTAL 1962 136 00:08:23,669 --> 00:08:24,670 Os seus documentos. 137 00:08:29,175 --> 00:08:31,594 É tudo o que tenho. 138 00:08:38,142 --> 00:08:40,186 Qual é o seu destino? 139 00:08:40,269 --> 00:08:42,522 Berlim Ocidental, acho eu. 140 00:08:43,606 --> 00:08:44,690 Estação? 141 00:08:45,274 --> 00:08:46,734 Potsdam Platz. 142 00:08:48,277 --> 00:08:49,570 Não está autorizada. 143 00:08:50,780 --> 00:08:51,906 Uma estação fantasma. 144 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 - O que está a fazer? - Será contactada. 145 00:08:55,618 --> 00:08:58,079 É estudante? País de origem? 146 00:08:58,162 --> 00:09:00,373 O quê? Não precisa de escrever isso. 147 00:09:00,456 --> 00:09:03,751 Estou à procura de um amigo. 148 00:09:03,834 --> 00:09:06,087 Quero ver se está bem. Não demorarei. 149 00:09:06,170 --> 00:09:09,924 A irmã dele vive em Prinzenstraße. Só me lembro disso, mas… 150 00:09:11,551 --> 00:09:15,763 Não sei me lembro bem. Desculpe, estou perdida. 151 00:09:16,889 --> 00:09:20,268 O único comboio que devia apanhar era para casa, fräulein. 152 00:09:51,507 --> 00:09:54,760 METRO DE NOVA IORQUE 153 00:09:55,344 --> 00:09:56,387 Cucu. 154 00:09:58,347 --> 00:10:03,019 Queres uma tatuagem 666 na tua testa de bebé? 155 00:10:03,102 --> 00:10:04,687 Um bebé pentagrama? 156 00:10:04,770 --> 00:10:06,439 Toca a falar. 157 00:10:07,023 --> 00:10:08,399 Que bebé giro. 158 00:10:08,983 --> 00:10:12,320 Prefiro continuar a não te conhecer, está bem? 159 00:10:14,196 --> 00:10:15,364 Come os pelinhos. 160 00:10:15,448 --> 00:10:17,074 MAXINE: ONDE ESTÁS? LIGA-NOS 161 00:10:17,158 --> 00:10:18,492 NEMO, É A RUTH. VEM CÁ 162 00:10:18,576 --> 00:10:19,410 RUTH: LIGA-ME 163 00:10:19,493 --> 00:10:20,328 QUERIDA, VENS? 164 00:10:20,411 --> 00:10:21,912 LIZZIE: VEM CÁ. PARABÉNS! 165 00:10:21,996 --> 00:10:22,872 JOHN: PARABÉNS! 166 00:10:22,955 --> 00:10:23,914 Merda. 167 00:10:24,915 --> 00:10:25,875 Merda. 168 00:10:27,418 --> 00:10:29,378 - Estou? Nemo? - Maxine, ouves-me? 169 00:10:29,462 --> 00:10:32,340 Meu Deus, é ela. O que aconteceu ao teu telefone? 170 00:10:32,423 --> 00:10:35,384 O quê? Estou no comboio. Consegues ouvir-me? 171 00:10:35,468 --> 00:10:38,596 A Ruth teve uma embolia pulmonar. Está no hospital. 172 00:10:38,679 --> 00:10:39,555 Espera, o quê? 173 00:10:39,639 --> 00:10:41,515 Embolia pulmonar. 174 00:10:41,599 --> 00:10:43,100 - É isso? - É um coágulo. 175 00:10:43,184 --> 00:10:44,769 É um coágulo no pulmão. 176 00:10:44,852 --> 00:10:47,897 Nadia, ouve. Não sabem se ela se vai safar. 177 00:10:50,608 --> 00:10:51,734 Estou? 178 00:10:51,817 --> 00:10:53,778 Sim, estou no comboio 6 e… 179 00:10:53,861 --> 00:10:55,946 - Isso é um bebé? - Estou a caminho. 180 00:10:56,030 --> 00:10:57,114 - Estou… - Foda-se. 181 00:10:57,198 --> 00:11:01,243 Este é o comboio 6 para norte. Próxima paragem: Rua 77, Lenox Hill. 182 00:11:09,585 --> 00:11:10,503 RUA 77 183 00:11:13,422 --> 00:11:14,924 RUA 77 HOSPITAL LENOX HILL 184 00:11:26,894 --> 00:11:27,812 Lá está ela. 185 00:11:28,312 --> 00:11:30,648 - A Ruth? - Nadia, isto está complicado. 186 00:11:30,731 --> 00:11:33,109 Quanto apostas que a Nadia não aparece? 187 00:11:34,568 --> 00:11:37,780 Eu sei, é 2022. Já ninguém desliga o telemóvel. 188 00:11:37,863 --> 00:11:41,325 - Eu sei. Tens de o carregar. - Espera, Max? Lizzy? 189 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 - Nadia, chegaste. - Deves-me uma caixa de luz. 190 00:11:44,203 --> 00:11:46,038 Olá. Que raio se passa? 191 00:11:46,122 --> 00:11:47,581 Alguém te confiou um bebé? 192 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 Bem, a Ruth está bem. Está a mudar-se. 193 00:11:50,668 --> 00:11:52,294 - A Ruth está bem? - Sim. 194 00:11:52,378 --> 00:11:53,546 Foi só um toque. 195 00:11:54,922 --> 00:11:57,591 - Isso foi há duas semanas. - Posso pegar-lhe? 196 00:11:57,675 --> 00:12:01,887 Sim, é inteligente. Ela não precisa de ver esta merda. 197 00:12:01,971 --> 00:12:04,432 - Os recém-nascidos são cegos. - Isso são os cães. 198 00:12:04,515 --> 00:12:05,641 E o amor é cego. 199 00:12:05,725 --> 00:12:08,394 São as duas mulheres em quem mais confio. 200 00:12:08,477 --> 00:12:10,479 Isso não vale de muito, mas, 201 00:12:10,563 --> 00:12:13,733 citando Rumsfeld, combates com o exército que tens. 202 00:12:13,816 --> 00:12:17,820 Fica aqui e eu já volto. Ficas bem, está bem? Estás a salvo. 203 00:12:17,903 --> 00:12:18,779 Muito bem. 204 00:12:20,156 --> 00:12:22,575 Olá. Como vai? Sou eu outra vez. 205 00:12:23,284 --> 00:12:25,745 - Procuro a Ruth Brenner. - É da família? 206 00:12:25,828 --> 00:12:26,996 Sim. 207 00:12:27,079 --> 00:12:29,415 Talvez seja para traficar. Vê a fralda. 208 00:12:31,584 --> 00:12:33,794 - Sala de observações três. - Ótimo. 209 00:12:40,676 --> 00:12:42,928 Que bom, finalmente chegaste. 210 00:12:43,012 --> 00:12:43,846 Sim. 211 00:12:43,929 --> 00:12:46,390 Não atendias, por isso liguei à Maxine. 212 00:12:46,474 --> 00:12:49,393 Mas ouve, temos de parar na farmácia. 213 00:12:49,477 --> 00:12:51,562 Tenho de ir buscar o Valium. 214 00:12:51,645 --> 00:12:54,106 Já tem o Valium, Ruthie. 215 00:12:54,190 --> 00:12:56,650 Ou quer tornar-se um Scarface dopado, 216 00:12:56,734 --> 00:12:58,444 ou escapou-me alguma coisa. 217 00:12:59,111 --> 00:13:01,280 A Maxine disse que estava a morrer. 218 00:13:01,822 --> 00:13:04,867 A Maxine é muito dramática. 219 00:13:04,950 --> 00:13:07,369 Foi só um toque. 220 00:13:07,453 --> 00:13:08,871 Que dia acha que é? 221 00:13:08,954 --> 00:13:13,501 Eu sei. Estás a tentar lembrar-me do teu aniversário. 222 00:13:13,584 --> 00:13:16,837 Tenho uma semana inteira para planear o teu presente, 223 00:13:16,921 --> 00:13:20,049 por isso, não apresses uma velhota. 224 00:13:20,841 --> 00:13:22,593 Está bem, Ruthie. 225 00:13:27,681 --> 00:13:30,976 Olá. Procuro uma paciente, a Ruth Brenner. 226 00:13:31,060 --> 00:13:33,437 Chegou hoje, talvez numa ambulância. 227 00:13:33,521 --> 00:13:35,397 Tem alguma coisa nos pulmões. 228 00:13:35,481 --> 00:13:36,690 - Brenner? - Sim. 229 00:13:37,274 --> 00:13:40,277 - Sala de observações sete. - Sete? Sete. 230 00:13:41,779 --> 00:13:43,155 Bomba-relógio de merda. 231 00:13:45,783 --> 00:13:48,244 Nadia, achei que tinhas ido embora. Ouve. 232 00:13:48,327 --> 00:13:51,956 Querem que fique cá hoje. Querem sempre fazer mais testes. 233 00:13:52,039 --> 00:13:54,250 Nada de novo. 234 00:13:54,333 --> 00:13:57,670 Mas pelo que me estão a cobrar por aquele quarto, 235 00:13:58,337 --> 00:14:00,756 espero um tratamento de cinco estrelas. 236 00:14:35,457 --> 00:14:36,292 Ruthie. 237 00:14:37,918 --> 00:14:38,878 Está bem? 238 00:14:40,004 --> 00:14:44,425 Eu sou a novidade por aqui. 239 00:14:46,427 --> 00:14:50,472 Toda a gente quer tirar fotos das minhas entranhas. 240 00:15:06,780 --> 00:15:11,702 Ouve, eu sei. Sei que ainda faltam uns dias, 241 00:15:11,785 --> 00:15:15,539 mas feliz aniversário, querida. 242 00:15:17,666 --> 00:15:21,378 O meu aniversário é hoje, Ruthie. 243 00:15:21,879 --> 00:15:23,380 PROFILAXIA PRÉ-EXPOSIÇÃO 244 00:15:23,464 --> 00:15:24,798 Ela come bem. 245 00:15:33,933 --> 00:15:35,893 - Estou ocupada. - Está a espreguiçar-se. 246 00:15:36,769 --> 00:15:39,438 Lizzy, és muito boa com bebés. 247 00:15:39,521 --> 00:15:41,398 Levo o Louis ao parque. 248 00:15:42,066 --> 00:15:43,025 - Nemo. - Código azul! 249 00:15:43,108 --> 00:15:45,194 - Nadia! - Preciso de duas epis! 250 00:15:45,277 --> 00:15:47,404 Ruth! Não, espere! 251 00:15:47,488 --> 00:15:49,782 Dois litros, solução salina, aberta. 252 00:15:49,865 --> 00:15:51,450 Não pode estar aqui. 253 00:15:51,533 --> 00:15:52,826 Não encontro o pulso. 254 00:15:52,910 --> 00:15:53,911 Como estamos? 255 00:15:53,994 --> 00:15:56,121 - Continua. - Dá-me as pás agora! 256 00:15:56,205 --> 00:15:57,498 Está bem. Ruth. 257 00:16:01,210 --> 00:16:02,962 Senhora, está bem? 258 00:16:03,045 --> 00:16:04,546 - Ela estava aqui. - Quem? 259 00:16:04,630 --> 00:16:07,758 - Ruth Brenner. - Não tenho uma Ruth Brenner. 260 00:16:07,841 --> 00:16:10,844 - Preciso que se acalme. - Que dia é hoje para si? 261 00:16:10,928 --> 00:16:13,806 - É dia 22 de março. - Não, é 30 de março. 262 00:16:13,889 --> 00:16:17,017 Digo-lhe, como profissional médica, é dia 22 de março. 263 00:16:17,101 --> 00:16:21,563 Pronto, ouça-me, há Ruths por todo este hospital 264 00:16:22,064 --> 00:16:24,984 e só preciso de encontrar a Ruth certa. 265 00:16:25,067 --> 00:16:28,529 Pronto, senhora, sente-se. Está a ter um ataque de pânico. 266 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Respire. Vou chamar o médico. 267 00:16:38,372 --> 00:16:41,458 Atropelado por um táxi aos 36. Que desperdício. 268 00:16:41,542 --> 00:16:43,961 - São vagabundos. - Não olham quando atravessam. 269 00:16:44,044 --> 00:16:45,129 Viciados de merda. 270 00:16:45,212 --> 00:16:48,090 É a luz azul. Vai direta aos miolos deles. 271 00:16:48,173 --> 00:16:49,591 - Exato. - Olham para baixo. 272 00:16:49,675 --> 00:16:50,968 É como a pornografia. 273 00:16:53,262 --> 00:16:54,638 Não vejo há uma semana. 274 00:16:54,722 --> 00:16:56,765 - Calma. - Cuidado. 275 00:16:59,643 --> 00:17:00,644 Vá lá. 276 00:17:02,396 --> 00:17:03,981 Não mandaste mensagem. 277 00:17:04,064 --> 00:17:06,358 - Eu mando. Calma. - Ela é boa, meu. 278 00:17:06,442 --> 00:17:10,446 - Eu sei que ela é boa. Eu respondo. - É boa, inteligente, engraçada… 279 00:17:13,615 --> 00:17:16,702 - Ela gosta de ti. - É mais do que gostar. 280 00:17:17,202 --> 00:17:18,704 - Olá. - Necrófila. 281 00:17:18,787 --> 00:17:20,664 Vai lá foder uns cadáveres. 282 00:17:20,748 --> 00:17:22,666 - Boa sorte. - Que zombies. 283 00:17:22,750 --> 00:17:25,210 - Tem calma com eles. - Médico-legista. 284 00:17:26,545 --> 00:17:28,172 Acho que gosta deles tesos. 285 00:18:51,630 --> 00:18:53,841 Ação à distância assustadora. 286 00:19:01,682 --> 00:19:04,059 - O que disseste da minha mãe? - O quê? 287 00:19:04,143 --> 00:19:06,478 Não, que raio disseste da minha mãe? 288 00:19:06,562 --> 00:19:09,064 Desce as escadas, diz-me isso na cara. 289 00:19:09,148 --> 00:19:11,191 Diz-me o que disseste na cara. 290 00:19:11,275 --> 00:19:12,776 Afastem-se das portas. 291 00:19:12,860 --> 00:19:14,236 Já não és tão valentão. 292 00:19:14,319 --> 00:19:17,197 Vi-vos deitar lixo para o chão. Não estão em casa. 293 00:19:17,281 --> 00:19:19,658 Não façam lixo, seus animais. 294 00:19:19,741 --> 00:19:22,035 - Não. - Agarrem as minhas merdas. 295 00:19:22,119 --> 00:19:24,413 - Foda-se… - Saiam da frente. 296 00:19:24,496 --> 00:19:26,290 - Foda-se. - Diz lá essa merda. 297 00:19:26,373 --> 00:19:27,457 Volta para o zoo. 298 00:19:28,542 --> 00:19:31,420 - Lamentamos. Ligou para… - Foda-se, vá lá. 299 00:19:31,503 --> 00:19:32,588 Alan. 300 00:19:32,671 --> 00:19:34,047 - Foda-se! - Lamentamos. 301 00:19:34,131 --> 00:19:37,843 - Ligou para um número que foi… - Meu. Atende o telefone, porra. 302 00:19:37,926 --> 00:19:38,927 Ouve, jovem. 303 00:19:39,011 --> 00:19:41,680 Lamento, senhora. Procuro a minha amiga Nadia. 304 00:19:41,763 --> 00:19:44,433 Ainda tu não tinhas nascido, já eu aqui vivia… 305 00:19:44,516 --> 00:19:47,311 Sim. Sei que tem este número… 306 00:19:49,688 --> 00:19:52,733 Sim, o Presidente Dinkins está a arruinar a cidade. 307 00:19:52,816 --> 00:19:53,817 Nunca foi… 308 00:19:58,197 --> 00:20:00,699 Mateo, já te disse, é para ser imperfeito. 309 00:20:00,782 --> 00:20:03,619 Preciso de mais bolhas. Sim, estou a ouvir. 310 00:20:03,702 --> 00:20:06,663 Trouxe-te umas coisas. Sei que estás a tomar conta. 311 00:20:06,747 --> 00:20:08,832 Ela tem sido um anjinho. 312 00:20:09,374 --> 00:20:10,918 - Pronto. - Aonde vais? 313 00:20:11,001 --> 00:20:13,962 Não faz diferença, o tempo está a ruir. 314 00:20:14,046 --> 00:20:16,465 Estamos presas nos nossos presentes. 315 00:20:16,548 --> 00:20:17,758 Nadia, estás triste. 316 00:20:17,841 --> 00:20:20,093 Preciso do meu contacto de emergência. 317 00:20:21,553 --> 00:20:22,471 Nadia? 318 00:20:25,432 --> 00:20:26,266 Nadia. 319 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 Nadia? 320 00:20:36,151 --> 00:20:36,985 Oatmeal? 321 00:20:41,490 --> 00:20:42,699 Não. 322 00:20:43,492 --> 00:20:45,202 Não. Porquê? 323 00:20:45,786 --> 00:20:47,579 O que fizeste, Nadia? 324 00:20:47,663 --> 00:20:49,164 Algo não está bem. 325 00:20:50,624 --> 00:20:52,251 Algo não está bem. 326 00:20:56,171 --> 00:20:58,048 Calma. Não sou um ladrão. 327 00:20:58,131 --> 00:20:59,633 - És amiga do Alan? - Sim. 328 00:20:59,716 --> 00:21:02,135 Acho que dei comida a mais ao Boba Fett. 329 00:21:02,219 --> 00:21:04,846 Os flocos são pequenos, mas o peixe também é. 330 00:21:04,930 --> 00:21:06,306 Pedes-lhe desculpa? 331 00:21:09,893 --> 00:21:11,228 Matei o peixe do Alan. 332 00:21:11,311 --> 00:21:13,981 Viva a porra do LSD. Credo! 333 00:21:15,274 --> 00:21:17,442 Olá. Ferran, viste a Nadia? 334 00:21:17,526 --> 00:21:20,195 Olá, meu. Caramba, isto é fantástico. 335 00:21:20,279 --> 00:21:22,781 - Pai, é o meu melhor amigo, Alan. - O quê? 336 00:21:22,864 --> 00:21:24,449 Ele morreu há três anos. 337 00:21:24,533 --> 00:21:27,077 Não sejas louco. Ele está aqui. 338 00:21:27,160 --> 00:21:30,455 Adivinha o que encontrei num caixote do lixo no parque. 339 00:21:30,998 --> 00:21:32,582 Oatmeal, este é o Alan. 340 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 Oatmeal, este é o Alan. 341 00:21:36,378 --> 00:21:38,005 Oatmeal, este é o Alan. 342 00:21:40,090 --> 00:21:41,300 É um… 343 00:21:41,383 --> 00:21:42,926 É um prazer, Oatmeal. 344 00:21:49,725 --> 00:21:51,560 Parece-me bem vivo. 345 00:21:52,436 --> 00:21:53,645 Pronto. Vá lá. 346 00:21:55,647 --> 00:21:57,441 Alan, estás cá, meu? 347 00:21:57,524 --> 00:21:59,985 Repita comigo: Du hast wunderschöne Augen. 348 00:22:00,068 --> 00:22:02,070 - Foda-se. - Tens uns olhos lindos. 349 00:22:02,154 --> 00:22:03,822 - Nein, Alexa. - Danke schön. 350 00:22:03,905 --> 00:22:07,743 A tocar Piano Concerto N.º 4 de Beethoven. 351 00:22:09,411 --> 00:22:10,787 BERLIM 352 00:22:15,625 --> 00:22:16,460 PRETO E BRANCO 353 00:22:16,543 --> 00:22:17,711 Eu sei. 354 00:22:18,503 --> 00:22:19,796 Stephen Hawking. 355 00:22:20,380 --> 00:22:21,298 Básico. 356 00:22:31,933 --> 00:22:35,771 Vai correr tudo bem. Vá lá. Não podes continuar a fazer isto. 357 00:22:35,854 --> 00:22:38,190 Vamos a Odessa, vais comer. 358 00:22:38,273 --> 00:22:40,150 Está bem? Vai correr tudo bem. 359 00:22:40,233 --> 00:22:42,319 Vamos buscar palitos de mozarela. 360 00:22:42,402 --> 00:22:45,489 - É isso que queres? - Não. 361 00:22:45,572 --> 00:22:47,949 Sem casa, sem paz, sem yuppies! 362 00:22:48,033 --> 00:22:49,409 Sem casa, sem paz, yuppie. 363 00:22:49,493 --> 00:22:52,788 - Sem casa, sem paz, sem yuppies! - Foda-se. 364 00:23:54,683 --> 00:23:55,517 Olá. 365 00:23:55,600 --> 00:23:56,935 Olá. 366 00:23:58,270 --> 00:23:59,104 Olá. 367 00:24:40,353 --> 00:24:43,273 Legendas: Alexandra Pedro