1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,929
Dois minutos.
Avisa-me da próxima contração.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,432
- Ela vai ter um bebé!
- Tira-me daqui.
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,977
Este é o comboio 6 para norte.
Afastem-se das portas.
5
00:00:20,603 --> 00:00:22,939
- Foi outra contração?
- Não sei.
6
00:00:23,023 --> 00:00:25,358
Não percebo disto. Só vejo o relógio.
7
00:00:25,442 --> 00:00:28,862
Não consigo fazer isto.
Tens de me tirar daqui.
8
00:00:28,945 --> 00:00:30,822
Estávamos perto do hospital.
9
00:00:30,905 --> 00:00:33,950
Por favor, Ruthie,
leva-me de volta ao comboio.
10
00:00:34,034 --> 00:00:36,202
Isto é apenas medo. Faz força.
11
00:00:36,286 --> 00:00:37,829
És uma sobrevivente.
12
00:00:37,912 --> 00:00:39,164
Alguém aqui é médico?
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
És médico, não és?
14
00:00:40,457 --> 00:00:43,084
Não, estou a estudar psicologia clínica.
15
00:00:43,168 --> 00:00:44,753
Não sei fazer um parto.
16
00:00:44,836 --> 00:00:46,713
Não é uma médica a sério.
17
00:00:46,796 --> 00:00:47,922
Inútil!
18
00:00:50,216 --> 00:00:52,802
Talvez consiga, porque está a chegar.
19
00:00:52,886 --> 00:00:55,388
- Eu trato disto.
- Olha para mim. Estou aqui.
20
00:00:55,472 --> 00:00:57,348
Que se passa? Algum problema?
21
00:00:57,849 --> 00:00:58,975
Conheço esta senhora.
22
00:00:59,059 --> 00:01:01,603
- Este gajo do caralho.
- Pode ajudar?
23
00:01:01,686 --> 00:01:05,356
- Estou preparado para isto. Segure.
- Este bebé está a chegar.
24
00:01:05,440 --> 00:01:06,274
Não me digas.
25
00:01:06,357 --> 00:01:07,942
Olá. Encontrou-o?
26
00:01:08,026 --> 00:01:10,820
Meu, não quero fazer isto.
Não estou preparada.
27
00:01:10,904 --> 00:01:13,656
Tudo ficará bem quando o bebé nascer.
28
00:01:13,740 --> 00:01:16,034
Eu sou a bebé.
29
00:01:16,117 --> 00:01:17,827
Tens de fazer força.
30
00:01:17,911 --> 00:01:19,996
Faz força comigo. Agora!
31
00:01:20,080 --> 00:01:22,832
- Força. Use os abdominais.
- A sério?
32
00:01:23,583 --> 00:01:25,627
Certo, o reto e os abdominais.
33
00:01:25,710 --> 00:01:27,003
Força, Nora! Força!
34
00:01:27,087 --> 00:01:28,338
- Força!
- Força!
35
00:01:28,421 --> 00:01:29,380
Nora.
36
00:01:29,464 --> 00:01:30,298
- Força.
- Força.
37
00:01:30,381 --> 00:01:31,424
Força.
38
00:01:32,675 --> 00:01:33,968
- Faca!
- Eu tenho.
39
00:01:34,052 --> 00:01:36,012
Alguém pode dispensar uma toalha?
40
00:01:36,096 --> 00:01:37,347
Quem tem uma toalha?
41
00:01:37,430 --> 00:01:38,723
Uma toalha, por favor!
42
00:01:40,016 --> 00:01:40,850
Olá.
43
00:01:55,281 --> 00:01:56,407
Lá está ela.
44
00:01:56,491 --> 00:01:58,118
Segura-lhe a cabeça.
45
00:01:58,701 --> 00:02:00,453
Consegui.
46
00:02:00,537 --> 00:02:02,413
É uma verdadeira bebé do metro.
47
00:02:02,497 --> 00:02:05,291
Nascida na plataforma.
Deem-lhe a chave da cidade.
48
00:02:07,710 --> 00:02:09,045
Nadia.
49
00:02:09,629 --> 00:02:11,131
Querida.
50
00:02:11,631 --> 00:02:12,549
Olá, Nadia.
51
00:02:12,632 --> 00:02:14,134
Feliz aniversário, miúda.
52
00:02:15,218 --> 00:02:18,429
Parabéns, bebé!
53
00:02:45,456 --> 00:02:47,417
Parabéns, querida.
54
00:02:49,711 --> 00:02:51,754
É uma menina.
55
00:02:57,802 --> 00:02:59,596
Era o que querias, querida?
56
00:03:00,305 --> 00:03:01,347
Querida?
57
00:03:05,768 --> 00:03:06,978
O que estás a fazer?
58
00:03:07,937 --> 00:03:10,023
Só vim dar-te os parabéns.
59
00:03:10,732 --> 00:03:11,900
Ouvi na rádio.
60
00:03:11,983 --> 00:03:13,484
Agora és famosa.
61
00:03:13,568 --> 00:03:16,696
Devias pensar em processar a MTA.
62
00:03:16,779 --> 00:03:20,074
- Fazer dinheiro.
- Não sei. Parece duvidoso, Chez.
63
00:03:20,158 --> 00:03:21,367
Estás a gozar?
64
00:03:21,868 --> 00:03:25,205
A cidade tem dinheiro.
Isto pode ser importante para nós.
65
00:03:25,288 --> 00:03:26,414
Eles devem-te.
66
00:03:26,998 --> 00:03:28,833
Não sei se isso é verdade.
67
00:03:28,917 --> 00:03:30,501
É verdade. Devem-te.
68
00:03:30,585 --> 00:03:32,629
Não tens vergonha, porra?
69
00:03:33,171 --> 00:03:36,090
Muito bem. Falamos depois.
70
00:03:37,217 --> 00:03:41,596
E, sim, espero que cosam isso
bem apertado, sabes?
71
00:03:42,430 --> 00:03:45,642
Pois, é bom que o façam.
Também espero, porque…
72
00:03:45,725 --> 00:03:46,976
Certo, sai.
73
00:03:47,060 --> 00:03:49,729
- Este merdoso.
- Faz uma ideia errada de mim.
74
00:03:49,812 --> 00:03:52,106
Nem sequer é minha filha, está bem?
75
00:03:52,190 --> 00:03:53,858
Ela é uma celebridade
76
00:03:54,442 --> 00:03:56,945
e eu só vim dar os parabéns,
77
00:03:57,028 --> 00:04:00,365
ou as melhoras, ou o que quer que se diga.
78
00:04:00,448 --> 00:04:02,283
Como te atreves a vir aqui?
79
00:04:02,367 --> 00:04:04,619
Tens este tipo de homens na tua vida
80
00:04:04,702 --> 00:04:07,205
e achas-te pronta para criar uma filha?
81
00:04:07,288 --> 00:04:08,498
Este merdoso?
82
00:04:08,581 --> 00:04:10,291
Este vagabundo? Este ladrão?
83
00:04:10,375 --> 00:04:13,670
- Inseto! Ladrão!
- O que está a fazer? O quê? Vais…
84
00:04:15,922 --> 00:04:19,092
- Sai daqui!
- Liga-me quando fores cosida.
85
00:04:20,551 --> 00:04:21,761
Bem apertado.
86
00:04:28,893 --> 00:04:31,854
Ouve-me, a bebé vem connosco.
87
00:04:31,938 --> 00:04:34,190
Preparámos isto desde que engravidou.
88
00:04:34,274 --> 00:04:36,609
O quê? Como assim? E a Nora?
89
00:04:37,110 --> 00:04:38,820
Não pode criar uma criança.
90
00:04:38,903 --> 00:04:41,114
Não a podemos controlar.
91
00:04:41,656 --> 00:04:43,324
Tem de voltar ao manicómio.
92
00:04:43,408 --> 00:04:46,327
Não lhe chame isso.
É só outro tipo de hospital.
93
00:04:46,411 --> 00:04:49,330
Mudar o que lhe chamo
não muda a coisa em si.
94
00:05:07,724 --> 00:05:10,810
Por favor, Vera. Pela Nadia.
Dê-lhe uma oportunidade.
95
00:05:10,893 --> 00:05:13,229
- Não és família.
- Só uma oportunidade.
96
00:05:13,313 --> 00:05:16,357
- Devia poder tentar.
- Ela não é da família.
97
00:05:18,735 --> 00:05:19,861
Céus, são difíceis.
98
00:05:20,987 --> 00:05:21,863
Já volto.
99
00:05:22,488 --> 00:05:24,490
Vejo-te do outro lado, Ruthie.
100
00:05:42,759 --> 00:05:45,595
Mandei-o fazer antes de perderes o resto.
101
00:05:46,512 --> 00:05:51,225
Nora, trazes-me problemas
e agora felicidade.
102
00:05:51,768 --> 00:05:52,852
Uma bebé.
103
00:05:53,436 --> 00:05:54,937
Podes usá-lo agora,
104
00:05:55,021 --> 00:05:58,107
mas quando a Nadia tiver idade,
isto é para ela.
105
00:06:00,943 --> 00:06:02,153
Como te sentes?
106
00:06:05,948 --> 00:06:06,783
Com sede.
107
00:06:07,867 --> 00:06:09,369
Trago-te um refrigerante.
108
00:06:31,599 --> 00:06:32,433
Credo…
109
00:06:43,569 --> 00:06:44,695
Hora do espetáculo.
110
00:06:46,197 --> 00:06:48,032
HOSPITAL BETH ISRAEL
111
00:07:01,129 --> 00:07:03,339
O mínimo é ajudar a família.
112
00:07:03,423 --> 00:07:06,384
Se mudasse para a Vera,
teria mudado para a Nora.
113
00:07:06,467 --> 00:07:08,344
Ipso facto, melhor para nós.
114
00:07:08,428 --> 00:07:10,346
Quer dizer, genómica em cascata.
115
00:07:10,430 --> 00:07:14,225
Mas nada do que fazes faz diferença,
o jogo é todo manipulado.
116
00:07:14,308 --> 00:07:18,438
Vou avançar e vencer
o tempo no seu próprio jogo.
117
00:07:19,105 --> 00:07:22,692
E vamos finalmente ter
a mãe que devíamos ter tido. Eu.
118
00:07:23,192 --> 00:07:24,235
Fixe.
119
00:07:24,318 --> 00:07:25,153
Muito bem.
120
00:07:25,945 --> 00:07:27,238
O gajo que se foda.
121
00:07:27,780 --> 00:07:29,991
Vá lá.
122
00:07:30,992 --> 00:07:33,369
Isto é a verdadeira Thelma & Thelma?
123
00:07:34,537 --> 00:07:36,372
Juro, esta merda de ser mãe
124
00:07:36,456 --> 00:07:37,874
vai dar-me um aneurisma.
125
00:07:37,957 --> 00:07:40,501
Vais ter um aneurisma de bebé.
126
00:07:40,585 --> 00:07:41,419
Isto é bom.
127
00:07:41,502 --> 00:07:44,422
Sei o que estás a pensar:
"outra ideia maluca".
128
00:07:44,505 --> 00:07:46,924
Achas que é má ideia? Muito bem.
129
00:07:47,008 --> 00:07:51,345
Bem… Grande risco,
grande recompensa, certo, miúda?
130
00:07:52,138 --> 00:07:53,264
Minha bebé.
131
00:07:54,474 --> 00:07:57,059
Sim, és uma vencedora do caralho, miúda.
132
00:07:57,643 --> 00:07:58,561
Vá lá.
133
00:08:00,605 --> 00:08:02,565
Este é o comboio 6 para norte.
134
00:08:02,648 --> 00:08:04,609
Afastem-se das portas a fechar.
135
00:08:14,785 --> 00:08:18,289
BERLIM ORIENTAL 1962
136
00:08:23,669 --> 00:08:24,670
Os seus documentos.
137
00:08:29,175 --> 00:08:31,594
É tudo o que tenho.
138
00:08:38,142 --> 00:08:40,186
Qual é o seu destino?
139
00:08:40,269 --> 00:08:42,522
Berlim Ocidental, acho eu.
140
00:08:43,606 --> 00:08:44,690
Estação?
141
00:08:45,274 --> 00:08:46,734
Potsdam Platz.
142
00:08:48,277 --> 00:08:49,570
Não está autorizada.
143
00:08:50,780 --> 00:08:51,906
Uma estação fantasma.
144
00:08:51,989 --> 00:08:54,742
- O que está a fazer?
- Será contactada.
145
00:08:55,618 --> 00:08:58,079
É estudante? País de origem?
146
00:08:58,162 --> 00:09:00,373
O quê? Não precisa de escrever isso.
147
00:09:00,456 --> 00:09:03,751
Estou à procura de um amigo.
148
00:09:03,834 --> 00:09:06,087
Quero ver se está bem. Não demorarei.
149
00:09:06,170 --> 00:09:09,924
A irmã dele vive em Prinzenstraße.
Só me lembro disso, mas…
150
00:09:11,551 --> 00:09:15,763
Não sei me lembro bem.
Desculpe, estou perdida.
151
00:09:16,889 --> 00:09:20,268
O único comboio que devia apanhar
era para casa, fräulein.
152
00:09:51,507 --> 00:09:54,760
METRO DE NOVA IORQUE
153
00:09:55,344 --> 00:09:56,387
Cucu.
154
00:09:58,347 --> 00:10:03,019
Queres uma tatuagem 666
na tua testa de bebé?
155
00:10:03,102 --> 00:10:04,687
Um bebé pentagrama?
156
00:10:04,770 --> 00:10:06,439
Toca a falar.
157
00:10:07,023 --> 00:10:08,399
Que bebé giro.
158
00:10:08,983 --> 00:10:12,320
Prefiro continuar
a não te conhecer, está bem?
159
00:10:14,196 --> 00:10:15,364
Come os pelinhos.
160
00:10:15,448 --> 00:10:17,074
MAXINE:
ONDE ESTÁS? LIGA-NOS
161
00:10:17,158 --> 00:10:18,492
NEMO, É A RUTH. VEM CÁ
162
00:10:18,576 --> 00:10:19,410
RUTH:
LIGA-ME
163
00:10:19,493 --> 00:10:20,328
QUERIDA, VENS?
164
00:10:20,411 --> 00:10:21,912
LIZZIE:
VEM CÁ. PARABÉNS!
165
00:10:21,996 --> 00:10:22,872
JOHN:
PARABÉNS!
166
00:10:22,955 --> 00:10:23,914
Merda.
167
00:10:24,915 --> 00:10:25,875
Merda.
168
00:10:27,418 --> 00:10:29,378
- Estou? Nemo?
- Maxine, ouves-me?
169
00:10:29,462 --> 00:10:32,340
Meu Deus, é ela.
O que aconteceu ao teu telefone?
170
00:10:32,423 --> 00:10:35,384
O quê? Estou no comboio.
Consegues ouvir-me?
171
00:10:35,468 --> 00:10:38,596
A Ruth teve uma embolia pulmonar.
Está no hospital.
172
00:10:38,679 --> 00:10:39,555
Espera, o quê?
173
00:10:39,639 --> 00:10:41,515
Embolia pulmonar.
174
00:10:41,599 --> 00:10:43,100
- É isso?
- É um coágulo.
175
00:10:43,184 --> 00:10:44,769
É um coágulo no pulmão.
176
00:10:44,852 --> 00:10:47,897
Nadia, ouve.
Não sabem se ela se vai safar.
177
00:10:50,608 --> 00:10:51,734
Estou?
178
00:10:51,817 --> 00:10:53,778
Sim, estou no comboio 6 e…
179
00:10:53,861 --> 00:10:55,946
- Isso é um bebé?
- Estou a caminho.
180
00:10:56,030 --> 00:10:57,114
- Estou…
- Foda-se.
181
00:10:57,198 --> 00:11:01,243
Este é o comboio 6 para norte.
Próxima paragem: Rua 77, Lenox Hill.
182
00:11:09,585 --> 00:11:10,503
RUA 77
183
00:11:13,422 --> 00:11:14,924
RUA 77
HOSPITAL LENOX HILL
184
00:11:26,894 --> 00:11:27,812
Lá está ela.
185
00:11:28,312 --> 00:11:30,648
- A Ruth?
- Nadia, isto está complicado.
186
00:11:30,731 --> 00:11:33,109
Quanto apostas que a Nadia não aparece?
187
00:11:34,568 --> 00:11:37,780
Eu sei, é 2022.
Já ninguém desliga o telemóvel.
188
00:11:37,863 --> 00:11:41,325
- Eu sei. Tens de o carregar.
- Espera, Max? Lizzy?
189
00:11:41,409 --> 00:11:44,120
- Nadia, chegaste.
- Deves-me uma caixa de luz.
190
00:11:44,203 --> 00:11:46,038
Olá. Que raio se passa?
191
00:11:46,122 --> 00:11:47,581
Alguém te confiou um bebé?
192
00:11:47,665 --> 00:11:50,584
Bem, a Ruth está bem. Está a mudar-se.
193
00:11:50,668 --> 00:11:52,294
- A Ruth está bem?
- Sim.
194
00:11:52,378 --> 00:11:53,546
Foi só um toque.
195
00:11:54,922 --> 00:11:57,591
- Isso foi há duas semanas.
- Posso pegar-lhe?
196
00:11:57,675 --> 00:12:01,887
Sim, é inteligente.
Ela não precisa de ver esta merda.
197
00:12:01,971 --> 00:12:04,432
- Os recém-nascidos são cegos.
- Isso são os cães.
198
00:12:04,515 --> 00:12:05,641
E o amor é cego.
199
00:12:05,725 --> 00:12:08,394
São as duas mulheres em quem mais confio.
200
00:12:08,477 --> 00:12:10,479
Isso não vale de muito, mas,
201
00:12:10,563 --> 00:12:13,733
citando Rumsfeld,
combates com o exército que tens.
202
00:12:13,816 --> 00:12:17,820
Fica aqui e eu já volto.
Ficas bem, está bem? Estás a salvo.
203
00:12:17,903 --> 00:12:18,779
Muito bem.
204
00:12:20,156 --> 00:12:22,575
Olá. Como vai? Sou eu outra vez.
205
00:12:23,284 --> 00:12:25,745
- Procuro a Ruth Brenner.
- É da família?
206
00:12:25,828 --> 00:12:26,996
Sim.
207
00:12:27,079 --> 00:12:29,415
Talvez seja para traficar. Vê a fralda.
208
00:12:31,584 --> 00:12:33,794
- Sala de observações três.
- Ótimo.
209
00:12:40,676 --> 00:12:42,928
Que bom, finalmente chegaste.
210
00:12:43,012 --> 00:12:43,846
Sim.
211
00:12:43,929 --> 00:12:46,390
Não atendias, por isso liguei à Maxine.
212
00:12:46,474 --> 00:12:49,393
Mas ouve, temos de parar na farmácia.
213
00:12:49,477 --> 00:12:51,562
Tenho de ir buscar o Valium.
214
00:12:51,645 --> 00:12:54,106
Já tem o Valium, Ruthie.
215
00:12:54,190 --> 00:12:56,650
Ou quer tornar-se um Scarface dopado,
216
00:12:56,734 --> 00:12:58,444
ou escapou-me alguma coisa.
217
00:12:59,111 --> 00:13:01,280
A Maxine disse que estava a morrer.
218
00:13:01,822 --> 00:13:04,867
A Maxine é muito dramática.
219
00:13:04,950 --> 00:13:07,369
Foi só um toque.
220
00:13:07,453 --> 00:13:08,871
Que dia acha que é?
221
00:13:08,954 --> 00:13:13,501
Eu sei. Estás a tentar
lembrar-me do teu aniversário.
222
00:13:13,584 --> 00:13:16,837
Tenho uma semana inteira
para planear o teu presente,
223
00:13:16,921 --> 00:13:20,049
por isso, não apresses uma velhota.
224
00:13:20,841 --> 00:13:22,593
Está bem, Ruthie.
225
00:13:27,681 --> 00:13:30,976
Olá. Procuro uma paciente, a Ruth Brenner.
226
00:13:31,060 --> 00:13:33,437
Chegou hoje, talvez numa ambulância.
227
00:13:33,521 --> 00:13:35,397
Tem alguma coisa nos pulmões.
228
00:13:35,481 --> 00:13:36,690
- Brenner?
- Sim.
229
00:13:37,274 --> 00:13:40,277
- Sala de observações sete.
- Sete? Sete.
230
00:13:41,779 --> 00:13:43,155
Bomba-relógio de merda.
231
00:13:45,783 --> 00:13:48,244
Nadia, achei que tinhas ido embora. Ouve.
232
00:13:48,327 --> 00:13:51,956
Querem que fique cá hoje.
Querem sempre fazer mais testes.
233
00:13:52,039 --> 00:13:54,250
Nada de novo.
234
00:13:54,333 --> 00:13:57,670
Mas pelo que me estão a cobrar
por aquele quarto,
235
00:13:58,337 --> 00:14:00,756
espero um tratamento de cinco estrelas.
236
00:14:35,457 --> 00:14:36,292
Ruthie.
237
00:14:37,918 --> 00:14:38,878
Está bem?
238
00:14:40,004 --> 00:14:44,425
Eu sou a novidade por aqui.
239
00:14:46,427 --> 00:14:50,472
Toda a gente quer tirar fotos
das minhas entranhas.
240
00:15:06,780 --> 00:15:11,702
Ouve, eu sei.
Sei que ainda faltam uns dias,
241
00:15:11,785 --> 00:15:15,539
mas feliz aniversário, querida.
242
00:15:17,666 --> 00:15:21,378
O meu aniversário é hoje, Ruthie.
243
00:15:21,879 --> 00:15:23,380
PROFILAXIA PRÉ-EXPOSIÇÃO
244
00:15:23,464 --> 00:15:24,798
Ela come bem.
245
00:15:33,933 --> 00:15:35,893
- Estou ocupada.
- Está a espreguiçar-se.
246
00:15:36,769 --> 00:15:39,438
Lizzy, és muito boa com bebés.
247
00:15:39,521 --> 00:15:41,398
Levo o Louis ao parque.
248
00:15:42,066 --> 00:15:43,025
- Nemo.
- Código azul!
249
00:15:43,108 --> 00:15:45,194
- Nadia!
- Preciso de duas epis!
250
00:15:45,277 --> 00:15:47,404
Ruth! Não, espere!
251
00:15:47,488 --> 00:15:49,782
Dois litros, solução salina, aberta.
252
00:15:49,865 --> 00:15:51,450
Não pode estar aqui.
253
00:15:51,533 --> 00:15:52,826
Não encontro o pulso.
254
00:15:52,910 --> 00:15:53,911
Como estamos?
255
00:15:53,994 --> 00:15:56,121
- Continua.
- Dá-me as pás agora!
256
00:15:56,205 --> 00:15:57,498
Está bem. Ruth.
257
00:16:01,210 --> 00:16:02,962
Senhora, está bem?
258
00:16:03,045 --> 00:16:04,546
- Ela estava aqui.
- Quem?
259
00:16:04,630 --> 00:16:07,758
- Ruth Brenner.
- Não tenho uma Ruth Brenner.
260
00:16:07,841 --> 00:16:10,844
- Preciso que se acalme.
- Que dia é hoje para si?
261
00:16:10,928 --> 00:16:13,806
- É dia 22 de março.
- Não, é 30 de março.
262
00:16:13,889 --> 00:16:17,017
Digo-lhe, como profissional médica,
é dia 22 de março.
263
00:16:17,101 --> 00:16:21,563
Pronto, ouça-me,
há Ruths por todo este hospital
264
00:16:22,064 --> 00:16:24,984
e só preciso de encontrar a Ruth certa.
265
00:16:25,067 --> 00:16:28,529
Pronto, senhora, sente-se.
Está a ter um ataque de pânico.
266
00:16:28,612 --> 00:16:30,656
Respire. Vou chamar o médico.
267
00:16:38,372 --> 00:16:41,458
Atropelado por um táxi aos 36.
Que desperdício.
268
00:16:41,542 --> 00:16:43,961
- São vagabundos.
- Não olham quando atravessam.
269
00:16:44,044 --> 00:16:45,129
Viciados de merda.
270
00:16:45,212 --> 00:16:48,090
É a luz azul.
Vai direta aos miolos deles.
271
00:16:48,173 --> 00:16:49,591
- Exato.
- Olham para baixo.
272
00:16:49,675 --> 00:16:50,968
É como a pornografia.
273
00:16:53,262 --> 00:16:54,638
Não vejo há uma semana.
274
00:16:54,722 --> 00:16:56,765
- Calma.
- Cuidado.
275
00:16:59,643 --> 00:17:00,644
Vá lá.
276
00:17:02,396 --> 00:17:03,981
Não mandaste mensagem.
277
00:17:04,064 --> 00:17:06,358
- Eu mando. Calma.
- Ela é boa, meu.
278
00:17:06,442 --> 00:17:10,446
- Eu sei que ela é boa. Eu respondo.
- É boa, inteligente, engraçada…
279
00:17:13,615 --> 00:17:16,702
- Ela gosta de ti.
- É mais do que gostar.
280
00:17:17,202 --> 00:17:18,704
- Olá.
- Necrófila.
281
00:17:18,787 --> 00:17:20,664
Vai lá foder uns cadáveres.
282
00:17:20,748 --> 00:17:22,666
- Boa sorte.
- Que zombies.
283
00:17:22,750 --> 00:17:25,210
- Tem calma com eles.
- Médico-legista.
284
00:17:26,545 --> 00:17:28,172
Acho que gosta deles tesos.
285
00:18:51,630 --> 00:18:53,841
Ação à distância assustadora.
286
00:19:01,682 --> 00:19:04,059
- O que disseste da minha mãe?
- O quê?
287
00:19:04,143 --> 00:19:06,478
Não, que raio disseste da minha mãe?
288
00:19:06,562 --> 00:19:09,064
Desce as escadas, diz-me isso na cara.
289
00:19:09,148 --> 00:19:11,191
Diz-me o que disseste na cara.
290
00:19:11,275 --> 00:19:12,776
Afastem-se das portas.
291
00:19:12,860 --> 00:19:14,236
Já não és tão valentão.
292
00:19:14,319 --> 00:19:17,197
Vi-vos deitar lixo para o chão.
Não estão em casa.
293
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
Não façam lixo, seus animais.
294
00:19:19,741 --> 00:19:22,035
- Não.
- Agarrem as minhas merdas.
295
00:19:22,119 --> 00:19:24,413
- Foda-se…
- Saiam da frente.
296
00:19:24,496 --> 00:19:26,290
- Foda-se.
- Diz lá essa merda.
297
00:19:26,373 --> 00:19:27,457
Volta para o zoo.
298
00:19:28,542 --> 00:19:31,420
- Lamentamos. Ligou para…
- Foda-se, vá lá.
299
00:19:31,503 --> 00:19:32,588
Alan.
300
00:19:32,671 --> 00:19:34,047
- Foda-se!
- Lamentamos.
301
00:19:34,131 --> 00:19:37,843
- Ligou para um número que foi…
- Meu. Atende o telefone, porra.
302
00:19:37,926 --> 00:19:38,927
Ouve, jovem.
303
00:19:39,011 --> 00:19:41,680
Lamento, senhora.
Procuro a minha amiga Nadia.
304
00:19:41,763 --> 00:19:44,433
Ainda tu não tinhas nascido,
já eu aqui vivia…
305
00:19:44,516 --> 00:19:47,311
Sim. Sei que tem este número…
306
00:19:49,688 --> 00:19:52,733
Sim, o Presidente Dinkins
está a arruinar a cidade.
307
00:19:52,816 --> 00:19:53,817
Nunca foi…
308
00:19:58,197 --> 00:20:00,699
Mateo, já te disse, é para ser imperfeito.
309
00:20:00,782 --> 00:20:03,619
Preciso de mais bolhas.
Sim, estou a ouvir.
310
00:20:03,702 --> 00:20:06,663
Trouxe-te umas coisas.
Sei que estás a tomar conta.
311
00:20:06,747 --> 00:20:08,832
Ela tem sido um anjinho.
312
00:20:09,374 --> 00:20:10,918
- Pronto.
- Aonde vais?
313
00:20:11,001 --> 00:20:13,962
Não faz diferença, o tempo está a ruir.
314
00:20:14,046 --> 00:20:16,465
Estamos presas nos nossos presentes.
315
00:20:16,548 --> 00:20:17,758
Nadia, estás triste.
316
00:20:17,841 --> 00:20:20,093
Preciso do meu contacto de emergência.
317
00:20:21,553 --> 00:20:22,471
Nadia?
318
00:20:25,432 --> 00:20:26,266
Nadia.
319
00:20:32,105 --> 00:20:32,940
Nadia?
320
00:20:36,151 --> 00:20:36,985
Oatmeal?
321
00:20:41,490 --> 00:20:42,699
Não.
322
00:20:43,492 --> 00:20:45,202
Não. Porquê?
323
00:20:45,786 --> 00:20:47,579
O que fizeste, Nadia?
324
00:20:47,663 --> 00:20:49,164
Algo não está bem.
325
00:20:50,624 --> 00:20:52,251
Algo não está bem.
326
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
Calma. Não sou um ladrão.
327
00:20:58,131 --> 00:20:59,633
- És amiga do Alan?
- Sim.
328
00:20:59,716 --> 00:21:02,135
Acho que dei comida a mais ao Boba Fett.
329
00:21:02,219 --> 00:21:04,846
Os flocos são pequenos,
mas o peixe também é.
330
00:21:04,930 --> 00:21:06,306
Pedes-lhe desculpa?
331
00:21:09,893 --> 00:21:11,228
Matei o peixe do Alan.
332
00:21:11,311 --> 00:21:13,981
Viva a porra do LSD. Credo!
333
00:21:15,274 --> 00:21:17,442
Olá. Ferran, viste a Nadia?
334
00:21:17,526 --> 00:21:20,195
Olá, meu. Caramba, isto é fantástico.
335
00:21:20,279 --> 00:21:22,781
- Pai, é o meu melhor amigo, Alan.
- O quê?
336
00:21:22,864 --> 00:21:24,449
Ele morreu há três anos.
337
00:21:24,533 --> 00:21:27,077
Não sejas louco. Ele está aqui.
338
00:21:27,160 --> 00:21:30,455
Adivinha o que encontrei
num caixote do lixo no parque.
339
00:21:30,998 --> 00:21:32,582
Oatmeal, este é o Alan.
340
00:21:33,667 --> 00:21:35,377
Oatmeal, este é o Alan.
341
00:21:36,378 --> 00:21:38,005
Oatmeal, este é o Alan.
342
00:21:40,090 --> 00:21:41,300
É um…
343
00:21:41,383 --> 00:21:42,926
É um prazer, Oatmeal.
344
00:21:49,725 --> 00:21:51,560
Parece-me bem vivo.
345
00:21:52,436 --> 00:21:53,645
Pronto. Vá lá.
346
00:21:55,647 --> 00:21:57,441
Alan, estás cá, meu?
347
00:21:57,524 --> 00:21:59,985
Repita comigo:
Du hast wunderschöne Augen.
348
00:22:00,068 --> 00:22:02,070
- Foda-se.
- Tens uns olhos lindos.
349
00:22:02,154 --> 00:22:03,822
- Nein, Alexa.
- Danke schön.
350
00:22:03,905 --> 00:22:07,743
A tocar Piano Concerto N.º 4 de Beethoven.
351
00:22:09,411 --> 00:22:10,787
BERLIM
352
00:22:15,625 --> 00:22:16,460
PRETO E BRANCO
353
00:22:16,543 --> 00:22:17,711
Eu sei.
354
00:22:18,503 --> 00:22:19,796
Stephen Hawking.
355
00:22:20,380 --> 00:22:21,298
Básico.
356
00:22:31,933 --> 00:22:35,771
Vai correr tudo bem.
Vá lá. Não podes continuar a fazer isto.
357
00:22:35,854 --> 00:22:38,190
Vamos a Odessa, vais comer.
358
00:22:38,273 --> 00:22:40,150
Está bem? Vai correr tudo bem.
359
00:22:40,233 --> 00:22:42,319
Vamos buscar palitos de mozarela.
360
00:22:42,402 --> 00:22:45,489
- É isso que queres?
- Não.
361
00:22:45,572 --> 00:22:47,949
Sem casa, sem paz, sem yuppies!
362
00:22:48,033 --> 00:22:49,409
Sem casa, sem paz, yuppie.
363
00:22:49,493 --> 00:22:52,788
- Sem casa, sem paz, sem yuppies!
- Foda-se.
364
00:23:54,683 --> 00:23:55,517
Olá.
365
00:23:55,600 --> 00:23:56,935
Olá.
366
00:23:58,270 --> 00:23:59,104
Olá.
367
00:24:40,353 --> 00:24:43,273
Legendas: Alexandra Pedro