1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,929 Zeg het wanneer je de volgende wee voelt. 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,432 Ze krijgt een baby. -Haal me hier weg. 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,977 Dit is de metro naar het noorden. Houd de deuren vrij. 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,939 Was dat weer een wee? -Ik weet het niet. 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,358 Ik weet niet wat ik doe. Ik kijk naar een horloge. 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,862 Ik kan het niet. Je moet me hier weghalen. 8 00:00:28,945 --> 00:00:33,950 We waren zo dicht bij het ziekenhuis. -Alsjeblieft, ik moet die metro in. 9 00:00:34,034 --> 00:00:37,829 Dit is gewoon angst. Doorzetten. Je bent een overlever. 10 00:00:37,912 --> 00:00:40,373 Is er een dokter? -Jij bent toch dokter? 11 00:00:40,457 --> 00:00:43,084 Ik studeer voor m'n doctoraat in psychologie. 12 00:00:43,168 --> 00:00:47,922 Ik kan geen baby ter wereld brengen. -Geen echte dokter. Nutteloos. 13 00:00:50,216 --> 00:00:52,802 Misschien toch wel, want er komt een baby aan. 14 00:00:52,886 --> 00:00:55,388 Ik regel het. -Ik ben bij je. 15 00:00:55,472 --> 00:00:57,348 Zit er iemand in de problemen? 16 00:00:57,849 --> 00:00:58,975 Ik ken deze dame. 17 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 Heb je hem weer. -Kun je me helpen of niet? 18 00:01:01,686 --> 00:01:05,356 Ik ben bereid om te helpen. Hier. -De baby komt eraan. 19 00:01:05,440 --> 00:01:07,942 Je meent het. -Heb je die vent ooit gevonden? 20 00:01:08,026 --> 00:01:10,820 Ik wil dit niet. Ik heb hier niet voor getekend. 21 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 Alles komt goed als de baby er is. 22 00:01:13,740 --> 00:01:16,034 Ik ben de baby. 23 00:01:16,117 --> 00:01:17,827 Je moet persen. 24 00:01:17,911 --> 00:01:19,996 Persen. Nu. 25 00:01:20,080 --> 00:01:22,832 Persen. Gebruik die sit-upspieren. -Serieus? 26 00:01:23,583 --> 00:01:25,627 De rechte en schuine buikspieren. 27 00:01:25,710 --> 00:01:27,003 Persen, Nora. 28 00:01:27,087 --> 00:01:28,338 Persen. -Persen. 29 00:01:29,380 --> 00:01:30,298 Persen. -Persen. 30 00:01:30,381 --> 00:01:31,424 Persen. 31 00:01:32,675 --> 00:01:33,968 Mes. -Heb ik. 32 00:01:34,052 --> 00:01:36,012 Heeft iemand een handdoek? 33 00:01:36,096 --> 00:01:38,723 Heeft iemand een handdoek? -Alsjeblieft. 34 00:01:55,281 --> 00:01:58,118 Daar is ze. Houd het hoofdje goed vast. 35 00:01:58,701 --> 00:02:00,453 Het is me gelukt. 36 00:02:00,537 --> 00:02:02,413 Het is een echte metrobaby. 37 00:02:02,497 --> 00:02:05,291 Geboren op het perron. Geef hem een sleutel van de stad. 38 00:02:09,629 --> 00:02:11,131 Schat. 39 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 Gefeliciteerd, meid. 40 00:02:15,218 --> 00:02:18,429 Lieve, jarige schat. 41 00:02:45,456 --> 00:02:47,417 Gefeliciteerd, schat. 42 00:02:49,711 --> 00:02:51,754 Het is een meisje. 43 00:02:57,802 --> 00:02:59,596 Precies wat je wilde, toch? 44 00:03:00,305 --> 00:03:01,347 Hé, schat? 45 00:03:05,768 --> 00:03:06,978 Wat doe je? 46 00:03:07,937 --> 00:03:10,023 Ik kom je feliciteren. 47 00:03:10,732 --> 00:03:13,484 Ik hoorde het op de radio. Je bent beroemd. 48 00:03:13,568 --> 00:03:16,696 Je zou de MTA moeten aanklagen. 49 00:03:16,779 --> 00:03:20,074 Sleep er wat geld uit. -Dat klinkt louche, Chez. 50 00:03:20,158 --> 00:03:21,367 Meen je dat? 51 00:03:21,868 --> 00:03:25,205 De stad heeft zat geld. Dit kan ons helpen. 52 00:03:25,288 --> 00:03:28,833 Ze zijn je iets schuldig. -Ik weet niet of dat waar is. 53 00:03:28,917 --> 00:03:32,629 Jawel, ze zijn je iets schuldig. -Ben je schaamteloos? 54 00:03:33,171 --> 00:03:36,090 Goed, ik spreek je later. 55 00:03:37,217 --> 00:03:41,638 En ik hoop dat ze dat mooi strak dichtnaaien. 56 00:03:42,430 --> 00:03:45,642 Dat hoop ik ook, want... 57 00:03:45,725 --> 00:03:46,976 Wegwezen. 58 00:03:47,060 --> 00:03:49,729 Die beschuitlul. -Dame, u hebt het mis. 59 00:03:49,812 --> 00:03:52,106 Het is niet eens mijn kind. 60 00:03:52,190 --> 00:03:53,858 Ze is een bikkel… 61 00:03:54,442 --> 00:03:56,945 …en ik kwam haar feliciteren… 62 00:03:57,028 --> 00:04:00,365 …of haar beterschap wensen of wat je ook moet zeggen. 63 00:04:00,448 --> 00:04:02,283 Hoe durf je hier te komen? 64 00:04:02,367 --> 00:04:07,205 Denk je dat je klaar bent voor een kind met dit soort mannen in je leven? 65 00:04:07,288 --> 00:04:10,291 Deze pannenkoek? Deze zwerver? Deze dief? 66 00:04:10,375 --> 00:04:13,670 Een dief. -Wat doe je? Ga je… 67 00:04:15,922 --> 00:04:19,092 Maak dat je wegkomt. -Bel me als je dichtgenaaid bent. 68 00:04:20,551 --> 00:04:21,761 Lekker strak. 69 00:04:28,893 --> 00:04:31,854 Luister, de baby gaat met ons mee. 70 00:04:31,938 --> 00:04:36,609 We hebben ons al voorbereid. -Hoe bedoel je? En Nora dan? 71 00:04:37,110 --> 00:04:41,114 Nora kan geen kind opvoeden. -Ze is een ongeleid projectiel. 72 00:04:41,614 --> 00:04:43,324 Ze moet terug naar die inrichting. 73 00:04:43,408 --> 00:04:46,327 Noem het niet zo. Het is een ander soort ziekenhuis. 74 00:04:46,411 --> 00:04:49,330 De naam verandert niets aan die plek. 75 00:05:07,724 --> 00:05:10,810 Alsjeblieft, Vera. Voor Nadia. Geef Nora een kans. 76 00:05:10,893 --> 00:05:12,937 Je bent geen familie. -Geef Nora een kans. 77 00:05:13,021 --> 00:05:16,357 Ze mag het proberen. -Die vrouw is geen familie. 78 00:05:18,735 --> 00:05:19,861 Wat zijn ze hard. 79 00:05:20,987 --> 00:05:21,863 Ik kom terug. 80 00:05:22,488 --> 00:05:24,490 Ik zie je later, Ruthie. 81 00:05:42,759 --> 00:05:45,595 Ik liet 'm maken voordat jij de rest verloor. 82 00:05:46,512 --> 00:05:51,225 Nora, je geeft me ellende en nu blijdschap. 83 00:05:51,768 --> 00:05:52,852 Een baby. 84 00:05:53,436 --> 00:05:54,937 Jij draagt hem nu… 85 00:05:55,021 --> 00:05:58,107 …maar als Nadia oud genoeg is, is-ie voor haar. 86 00:06:00,943 --> 00:06:02,153 Hoe voel je je? 87 00:06:05,948 --> 00:06:06,783 Ik heb dorst. 88 00:06:07,867 --> 00:06:09,202 Ik haal wat frisdrank. 89 00:06:43,694 --> 00:06:44,695 Showtime. 90 00:06:46,197 --> 00:06:48,032 BETH ISRAEL ZIEKENHUIS 91 00:07:01,129 --> 00:07:03,339 Je kunt op z'n minst je familie helpen. 92 00:07:03,423 --> 00:07:08,344 Als ik iets voor Vera had veranderd, kwam dat Nora ten goede. En ons. 93 00:07:08,428 --> 00:07:10,346 Het doorsijpelingseffect. 94 00:07:10,430 --> 00:07:14,225 Maar niets maakt een verschil, want alles is doorgestoken kaart, toch? 95 00:07:14,308 --> 00:07:18,438 Dus ik moet de tijd in z'n eigen spel verslaan. 96 00:07:18,938 --> 00:07:21,774 We krijgen eindelijk de moeder die we verdienden. 97 00:07:21,858 --> 00:07:22,692 Ik. 98 00:07:23,192 --> 00:07:24,235 Mooi. 99 00:07:24,318 --> 00:07:25,153 Goed. 100 00:07:25,945 --> 00:07:27,238 Laat die vent maar. 101 00:07:27,780 --> 00:07:29,991 Kom op. 102 00:07:30,992 --> 00:07:33,369 Dit is wel echt Thelma & Thelma, hè? 103 00:07:34,537 --> 00:07:37,874 Ik krijg nog een aneurysma van mijn eigen moeder zijn. 104 00:07:37,957 --> 00:07:40,501 Dan krijg jij een baby-aneurysma. 105 00:07:40,585 --> 00:07:41,419 Dit is goed. 106 00:07:41,502 --> 00:07:44,422 Ik weet wat je denkt, 'weer een gek idee.' 107 00:07:44,505 --> 00:07:46,924 Vind je het een slecht idee? Oké. 108 00:07:47,008 --> 00:07:51,345 Wie niet waagt, die niet wint. Toch, kleintje? 109 00:07:52,138 --> 00:07:53,264 Mijn kleine baby. 110 00:07:54,474 --> 00:07:57,059 Je bent een winnaar, meisje. 111 00:07:57,643 --> 00:07:58,561 Kom op. 112 00:08:00,605 --> 00:08:04,609 Dit is de metro naar het noorden. Houd de deuren vrij. 113 00:08:14,785 --> 00:08:18,289 OOST-BERLIJN 1962 114 00:08:23,669 --> 00:08:24,670 Papieren? 115 00:08:29,175 --> 00:08:31,594 Meer heb ik niet. 116 00:08:38,142 --> 00:08:40,186 Wat is uw bestemming? 117 00:08:40,269 --> 00:08:42,522 West-Berlijn, denk ik. 118 00:08:43,606 --> 00:08:44,690 Station? 119 00:08:45,274 --> 00:08:46,734 Potsdam Platz. 120 00:08:48,277 --> 00:08:49,570 U bent niet bevoegd. 121 00:08:50,780 --> 00:08:51,906 Een spookstation. 122 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 Wat doet u? -Er wordt contact met u opgenomen. 123 00:08:55,618 --> 00:08:58,079 Bent u student? Land van herkomst? 124 00:08:58,162 --> 00:09:03,751 Wat? Dat hoeft u niet op te schrijven. Ik zoek een vriend. Ik wil… 125 00:09:03,834 --> 00:09:06,087 …kijken of hij in orde is. Ik blijf niet lang. 126 00:09:06,170 --> 00:09:09,924 Zijn zus woont in de Prinzenstraat. Meer weet ik niet… 127 00:09:11,551 --> 00:09:15,763 Ik weet niet of ik dat goed zeg. Sorry, ik ben verdwaald. 128 00:09:16,931 --> 00:09:20,268 De enige trein die u moet nemen, is een trein naar huis. 129 00:09:51,507 --> 00:09:54,760 NEW YORK CITY METRO 130 00:09:58,347 --> 00:10:03,019 Wil je een kleine 666-tatoeage op je voorhoofd? 131 00:10:03,102 --> 00:10:04,687 Een kleine pentagrambaby? 132 00:10:07,023 --> 00:10:08,399 Wat een schatje. 133 00:10:08,983 --> 00:10:12,320 Ik blijf liever onbekenden, oké? 134 00:10:14,196 --> 00:10:15,406 Eet die haartjes op. 135 00:10:15,489 --> 00:10:17,700 WAAR BEN JE? BEL ONS. HET IS RUTH. KOM SNEL 136 00:10:17,783 --> 00:10:19,035 RUTH BEL ME 137 00:10:19,118 --> 00:10:20,328 HOI SCHAT, KOM JE? 138 00:10:20,411 --> 00:10:21,704 LIZZIE GEFELICITEERD 139 00:10:21,787 --> 00:10:22,872 JOHN PROFICIAT 140 00:10:27,418 --> 00:10:29,378 Nemo? -Maxine, hoor je me? 141 00:10:29,462 --> 00:10:32,340 Dat is ze. Waarom neem je je telefoon niet op? 142 00:10:32,423 --> 00:10:35,384 Ik zit in de metro. Hoor je me? 143 00:10:35,468 --> 00:10:38,596 Ruth heeft een longembolie. Ze ligt in het ziekenhuis. 144 00:10:38,679 --> 00:10:41,515 Wacht, wat? -Longembolie. 145 00:10:41,599 --> 00:10:42,975 Is dat het? -Een bloedprop. 146 00:10:43,059 --> 00:10:44,769 Een bloedprop in haar long. 147 00:10:44,852 --> 00:10:47,897 Nadia, luister. Ze weten niet of ze het overleeft. 148 00:10:51,817 --> 00:10:53,861 Ik zit in de metro en… 149 00:10:53,944 --> 00:10:55,946 Is dat een baby? -Ik kom eraan. 150 00:10:57,114 --> 00:11:01,410 Dit is de metro naar het noorden. Volgende halte, 77th Street, Lenox Hill. 151 00:11:13,422 --> 00:11:15,341 77TH STREET LENOX HILL ZIEKENHUIS 152 00:11:26,894 --> 00:11:27,770 Daar is ze. 153 00:11:28,270 --> 00:11:30,648 Waar is Ruth? -Het ziet er niet goed uit. 154 00:11:30,731 --> 00:11:33,109 Hoe groot is de kans dat Nadia opdaagt? 155 00:11:34,568 --> 00:11:37,780 Het is 2022. Niemand zet z'n telefoon nog uit. 156 00:11:37,863 --> 00:11:41,325 Je moet 'm opladen. -Wacht, Max? Lizzy? 157 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 Je bent er. -Je bent me een lichtbak schuldig. 158 00:11:44,203 --> 00:11:47,581 Wat is er aan de hand? -Heeft iemand je een baby gegeven? 159 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 Het gaat goed met Ruth. Ze kleedt zich om. 160 00:11:50,668 --> 00:11:53,546 Gaat het goed met haar? -Het was maar 'n botsing. 161 00:11:55,047 --> 00:11:57,591 Dat was twee weken geleden. -Mag ik haar vasthouden? 162 00:11:57,675 --> 00:12:01,887 Ja, slim. Ze hoeft dit niet te zien. 163 00:12:01,971 --> 00:12:04,473 Pasgeborenen zijn blind. -Dat zijn puppy's. 164 00:12:04,557 --> 00:12:05,683 En liefde is blind. 165 00:12:05,766 --> 00:12:10,479 Dit zijn de veiligste vrouwen die ik ken. Dat zegt niet veel, maar zoals… 166 00:12:10,563 --> 00:12:13,733 …Rummy zegt: we gaan ten strijde met het leger dat we hebben. 167 00:12:13,816 --> 00:12:17,820 Blijf hier, ik kom zo terug. Je bent veilig, oké? 168 00:12:17,903 --> 00:12:18,779 Goed. 169 00:12:20,156 --> 00:12:22,575 Hoe gaat het? Ben ik weer. 170 00:12:23,284 --> 00:12:25,745 Ik zoek een patiënt, Ruth Brenner. -Familie? 171 00:12:27,079 --> 00:12:30,082 Misschien is het een drugsbaby. Controleer de luier. 172 00:12:31,584 --> 00:12:33,794 Behandelkamer drie. -Geweldig. 173 00:12:40,676 --> 00:12:42,928 Mooi, je bent er eindelijk. 174 00:12:43,763 --> 00:12:46,390 Ik kon je niet bereiken, dus ik belde Maxine. 175 00:12:46,474 --> 00:12:51,562 Maar we moeten even langs de apotheek. Ik moet mijn valium ophalen. 176 00:12:51,645 --> 00:12:54,106 Je hebt je valium al, Ruthie. 177 00:12:54,190 --> 00:12:58,444 Dus of je probeert Scarface te worden, of ik mis iets. 178 00:12:59,069 --> 00:13:00,696 Maxine zei dat je doodging. 179 00:13:01,822 --> 00:13:07,369 Ze is zo'n aansteller. Het was maar een botsinkje. 180 00:13:07,453 --> 00:13:08,871 Welke dag is het? 181 00:13:08,954 --> 00:13:13,501 Ik weet het. Je probeert me aan je verjaardag te herinneren. 182 00:13:13,584 --> 00:13:20,049 Ik heb een hele week om je cadeau te plannen, dus jaag me niet op. 183 00:13:27,681 --> 00:13:30,976 Ik zoek een patiënt, Ruth Brenner. 184 00:13:31,060 --> 00:13:35,397 Ze is vandaag binnengebracht. Er is iets mis met haar longen. 185 00:13:35,481 --> 00:13:36,690 Brenner, zei je? 186 00:13:37,274 --> 00:13:40,277 Behandelkamer zeven. -Zeven? 187 00:13:41,779 --> 00:13:43,322 Het lijkt wel een tijdbom. 188 00:13:45,783 --> 00:13:48,244 Ik dacht dat je weg was. Luister. 189 00:13:48,327 --> 00:13:51,956 Ze willen me hier houden. Ze willen altijd meer tests doen. 190 00:13:52,039 --> 00:13:54,250 Niks spannends. 191 00:13:54,333 --> 00:13:57,670 Maar wat ze voor die kamer in rekening brengen… 192 00:13:58,337 --> 00:14:00,756 Ik verwacht een luxebehandeling. 193 00:14:37,918 --> 00:14:38,878 Gaat het? 194 00:14:40,004 --> 00:14:44,425 Ik ben een hit hier. 195 00:14:46,427 --> 00:14:50,472 Iedereen wil foto's van me maken. 196 00:15:06,780 --> 00:15:11,702 Luister, ik weet dat ik een paar dagen te vroeg ben… 197 00:15:11,785 --> 00:15:15,539 …maar gefeliciteerd, lieverd. 198 00:15:17,666 --> 00:15:21,378 Ik ben vandaag jarig, Ruthie. 199 00:15:23,464 --> 00:15:24,798 Ze eet goed. 200 00:15:33,933 --> 00:15:35,893 Ik ben bezig. -Kijk hoe ze zich uitrekt. 201 00:15:37,561 --> 00:15:41,398 Je bent echt goed met baby's. -Ik ga met Louis naar het park. 202 00:15:42,191 --> 00:15:43,025 Code blauw. 203 00:15:43,776 --> 00:15:45,194 Ik heb epinefrine nodig. 204 00:15:46,487 --> 00:15:47,404 Nee, wacht. 205 00:15:47,488 --> 00:15:51,450 Twee liter, normale zoutoplossing. U mag hier niet komen. 206 00:15:51,533 --> 00:15:53,911 Ik krijg geen hartslag. -Hoe gaat het? 207 00:15:53,994 --> 00:15:56,121 Ga door. -Geef me de defribillator. 208 00:16:01,210 --> 00:16:02,962 Is alles in orde, mevrouw? 209 00:16:03,045 --> 00:16:04,546 Ze was hier net nog. -Wie? 210 00:16:04,630 --> 00:16:07,758 Ruth Brenner. -Er is hier geen Ruth Brenner. 211 00:16:07,841 --> 00:16:10,844 U moet even kalmeren. -Welke dag is het? 212 00:16:10,928 --> 00:16:13,806 22 maart. -Nee, het is 30 maart. 213 00:16:13,889 --> 00:16:17,017 Als medisch professional zeg ik dat het 22 maart is. 214 00:16:17,101 --> 00:16:21,563 Luister, er zijn overal Ruths in dit ziekenhuis… 215 00:16:22,064 --> 00:16:24,984 …en ik moet de juiste Ruth vinden. 216 00:16:25,067 --> 00:16:28,529 Mevrouw, ga zitten. U heeft een paniekaanval. 217 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Diep ademhalen. Ik haal een arts. 218 00:16:38,372 --> 00:16:41,458 Zesendertig en aangereden door een taxi. Zonde. 219 00:16:41,542 --> 00:16:43,961 Het zijn zwervers. -Ze kijken niet uit. 220 00:16:44,044 --> 00:16:45,212 Helemaal verslaafd. 221 00:16:45,295 --> 00:16:48,090 Dat blauwe licht. Dat gaat recht hun hersens in. 222 00:16:48,173 --> 00:16:49,717 Precies. -Ze kijken naar beneden. 223 00:16:49,800 --> 00:16:50,968 Het is net porno. 224 00:16:52,219 --> 00:16:54,722 Ik heb al een week geen porno meer gekeken. 225 00:16:54,805 --> 00:16:56,765 Rustig aan. -Pas op. 226 00:16:59,643 --> 00:17:00,644 Kom op. 227 00:17:02,312 --> 00:17:03,981 Je hebt m'n zus niet geappt. 228 00:17:04,064 --> 00:17:06,358 Dat doe ik nog wel. -Ze is lekker, man. 229 00:17:06,442 --> 00:17:10,696 Dat weet ik. Ik app haar nog wel. -Ze is knap, ze is slim, ze is grappig… 230 00:17:13,615 --> 00:17:16,702 Ze vindt je gewoon leuk. -Meer dan dat. 231 00:17:17,578 --> 00:17:20,664 Necrofiel. Die gaat wat lijken neuken. 232 00:17:20,748 --> 00:17:22,666 Succes. -De zombies. 233 00:17:22,750 --> 00:17:25,210 Hou je in. -Lijkschouwer. 234 00:17:26,545 --> 00:17:28,088 Ze heeft ze graag stijf. 235 00:18:51,630 --> 00:18:53,841 Spookachtige actie op afstand. 236 00:19:01,598 --> 00:19:04,143 Wat zei jij over m'n moeder, verdomme? -Wat? 237 00:19:04,226 --> 00:19:09,064 Nee, wat zei je over m'n moeder? Kom dat eens in m'n gezicht zeggen. 238 00:19:09,148 --> 00:19:11,191 Kom hier, ik wil horen wat je zei. 239 00:19:11,275 --> 00:19:12,776 Houd de deuren vrij. 240 00:19:12,860 --> 00:19:14,361 Je bent nu niet zo stoer. 241 00:19:14,444 --> 00:19:17,197 Ik zag je dat afval wel wegsmijten. Dit is je huis niet. 242 00:19:17,281 --> 00:19:19,658 Hier maak je geen rommel. Stel beesten. 243 00:19:20,409 --> 00:19:22,035 Weet je wat? Hou vast. 244 00:19:22,703 --> 00:19:24,329 Ga aan de kant. 245 00:19:24,413 --> 00:19:27,457 Trek je grote mond nog eens open. Ga terug naar de dierentuin. 246 00:19:28,542 --> 00:19:31,420 Sorry. Het nummer dat u… -Godsakkerju, kom op. 247 00:19:33,172 --> 00:19:34,047 Sorry. 248 00:19:34,131 --> 00:19:37,843 Het nummer dat u… -Neem op, verdomme. 249 00:19:37,926 --> 00:19:39,011 Luister, jongeman. 250 00:19:39,094 --> 00:19:41,680 Sorry, mevrouw. Ik zoek mijn vriendin Nadia. 251 00:19:41,763 --> 00:19:44,433 Ik woon hier al langer dan jij leeft… 252 00:19:44,516 --> 00:19:47,311 Ik begrijp dat u dit nummer al… 253 00:19:49,521 --> 00:19:52,733 Ik vind ook dat burgemeester Dinkins onze stad verpest. 254 00:19:52,816 --> 00:19:53,817 Het is nooit… 255 00:19:58,197 --> 00:20:01,950 Mateo, het hoort imperfect te zijn. Ik heb meer bubbels nodig. 256 00:20:02,034 --> 00:20:03,619 Ik luister wel. 257 00:20:03,702 --> 00:20:06,079 Ik heb wat spullen voor je. Ik weet dat je oppast. 258 00:20:06,163 --> 00:20:08,832 Ze was echt een engeltje. 259 00:20:09,791 --> 00:20:10,918 Waar ga je naartoe? 260 00:20:11,001 --> 00:20:13,962 Dat maakt toch niet uit, want de tijd stort in. 261 00:20:14,046 --> 00:20:16,465 Je zit vast in je moment. Ik in het mijne. 262 00:20:16,548 --> 00:20:17,799 Je klinkt zo somber. 263 00:20:17,883 --> 00:20:20,093 Ik moet naar m'n noodcontact. 264 00:20:36,151 --> 00:20:36,985 Havermout? 265 00:20:44,368 --> 00:20:45,202 Waarom? 266 00:20:45,786 --> 00:20:47,579 Wat heb je gedaan, Nadia? 267 00:20:47,663 --> 00:20:49,164 Er klopt iets niet. 268 00:20:50,624 --> 00:20:52,251 Er klopt iets niet. 269 00:20:56,171 --> 00:20:58,048 Geen zorgen. Ik ben geen dief. 270 00:20:58,131 --> 00:20:59,508 Ben jij Alans vriendin? 271 00:20:59,591 --> 00:21:02,135 Ik moest Boba Fett voeren, maar ik gaf 'm te veel. 272 00:21:02,219 --> 00:21:04,763 De vlokken zijn zo klein, maar de vis ook. 273 00:21:04,846 --> 00:21:06,598 Kun je zeggen dat het me spijt? 274 00:21:09,685 --> 00:21:11,228 Ik heb Alans vis vermoord. 275 00:21:11,311 --> 00:21:13,230 Wat een lsd-parade. 276 00:21:16,191 --> 00:21:17,442 Heb je Nadia gezien? 277 00:21:17,526 --> 00:21:20,362 Hé, man. Dit is geweldig. 278 00:21:20,445 --> 00:21:22,781 Dit is mijn beste vriend, Alan. -Wat? 279 00:21:22,864 --> 00:21:27,077 Je vader is al drie jaar dood. -Doe niet zo gek. Hij staat hier. 280 00:21:27,160 --> 00:21:30,455 Raad eens wat ik vond in een vuilnisbak in Seward Park. 281 00:21:30,998 --> 00:21:32,582 Havermout, dit is Alan. 282 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 Havermout, dit is Alan. 283 00:21:36,378 --> 00:21:38,005 Havermout, dit is Alan. 284 00:21:40,090 --> 00:21:41,300 Dat is… 285 00:21:41,383 --> 00:21:42,926 Aangenaam, Havermout. 286 00:21:49,725 --> 00:21:51,560 Hij ziet er vrij levend uit. 287 00:21:52,436 --> 00:21:53,645 Het is goed. Kom op. 288 00:21:55,647 --> 00:21:57,441 Alan, ben je hier? 289 00:21:57,524 --> 00:21:58,650 Zeg me na. 290 00:22:00,193 --> 00:22:01,695 Je hebt prachtige ogen. 291 00:22:03,905 --> 00:22:07,743 Beethovens pianoconcert nr. 4 wordt nu afgespeeld. 292 00:22:09,411 --> 00:22:10,787 BERLIJN 293 00:22:15,625 --> 00:22:16,460 ZWART-WIT 294 00:22:16,543 --> 00:22:17,711 Ik weet het. 295 00:22:18,503 --> 00:22:19,796 Stephen Hawking. 296 00:22:20,380 --> 00:22:21,298 Marginaal. 297 00:22:31,933 --> 00:22:35,771 Alles komt goed. Kom op. Je kunt dit niet blijven doen. 298 00:22:35,854 --> 00:22:38,315 We gaan naar Odessa om wat te eten te halen. 299 00:22:38,398 --> 00:22:42,319 Alles komt goed. We halen wat mozzarellasticks voor je. 300 00:22:42,402 --> 00:22:43,528 Wil je dat? 301 00:22:45,572 --> 00:22:49,409 Geen huizen, geen vrede, geen yuppen. -Geen huizen, geen vrede, yuppie. 302 00:22:49,493 --> 00:22:52,788 Geen huizen, geen vrede, geen yuppen. 303 00:24:40,353 --> 00:24:43,273 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte