1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,929 Dua menit. Katakan saat ada dorongan berikutnya. 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,432 - Dia akan melahirkan! - Bawa aku pergi. 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,977 Ini kereta utara Rute 6. Jangan berdiri di dekat pintu. 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,939 - Itu kontraksi lagi? - Aku tak tahu. 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,358 Aku juga tak tahu apa-apa. Aku hanya melihat arloji. 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,862 Aku tak bisa. Bawa aku pergi dari sini. 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,822 Kita sangat dekat dengan rumah sakit. 9 00:00:30,905 --> 00:00:33,950 Kumohon, Ruthie, kembalikan aku ke kereta itu. 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,202 Ini hanya rasa takut. Dorong. 11 00:00:36,286 --> 00:00:37,829 Kau penyintas. 12 00:00:37,912 --> 00:00:39,164 Ada dokter di sini? 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,373 Kau dokter, bukan? 14 00:00:40,457 --> 00:00:43,084 Bukan, aku belajar untuk gelar PhD psikologi klinis. 15 00:00:43,168 --> 00:00:44,753 Aku tak bisa bantu persalinan. 16 00:00:44,836 --> 00:00:46,296 Bukan dokter sungguhan. 17 00:00:46,796 --> 00:00:47,922 Tak berguna! 18 00:00:50,216 --> 00:00:52,802 Mungkin bisa, karena bayinya lahir sekarang. 19 00:00:52,886 --> 00:00:55,388 - Kutangani. - Tatap aku. Aku bersamamu. 20 00:00:55,472 --> 00:00:57,348 Ada apa? Seseorang dalam masalah? 21 00:00:57,849 --> 00:00:58,975 Hei, aku kenal dia. 22 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 - Astaga, pria ini. Baik. - Bisa bantu kami? 23 00:01:01,686 --> 00:01:05,356 - Aku siap terlibat. Ambil ini. - Bayinya akan lahir. 24 00:01:05,440 --> 00:01:06,274 Ya, serius. 25 00:01:06,357 --> 00:01:07,942 Hei. Kau temukan pria itu? 26 00:01:08,026 --> 00:01:10,820 Dengar, aku tak mau lakukan ini. Aku tak siap untuk ini. 27 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 Semua akan baik-baik saja saat bayinya lahir. 28 00:01:13,740 --> 00:01:16,034 Aku bayinya. 29 00:01:16,117 --> 00:01:17,827 Kau harus mendorong. 30 00:01:17,911 --> 00:01:19,996 Dorong bersamaku. Sekarang! 31 00:01:20,080 --> 00:01:22,832 - Dorong. Gunakan otot sit-up itu. - Otot sit-up? Sungguh? 32 00:01:23,583 --> 00:01:25,627 Jadi, itu otot dinding perut. 33 00:01:25,710 --> 00:01:27,003 Dorong, Nora! Dorong! 34 00:01:27,087 --> 00:01:28,338 - Dorong! - Dorong! 35 00:01:28,421 --> 00:01:29,380 Nora. 36 00:01:29,464 --> 00:01:30,298 - Dorong. - Dorong. 37 00:01:30,381 --> 00:01:31,424 Dorong. 38 00:01:32,675 --> 00:01:33,968 - Pisau! - Aku punya. 39 00:01:34,052 --> 00:01:36,012 Ada yang bisa berikan handuk? 40 00:01:36,096 --> 00:01:37,347 Bisa berikan handuk? 41 00:01:37,430 --> 00:01:38,723 Tolong, handuk! 42 00:01:40,016 --> 00:01:40,850 Halo. 43 00:01:55,281 --> 00:01:56,407 Ini dia. 44 00:01:56,491 --> 00:01:58,118 Ingat, pegang kepalanya. 45 00:01:58,701 --> 00:02:00,453 Sudah. 46 00:02:00,537 --> 00:02:02,413 Dia bayi kereta bawah tanah. 47 00:02:02,497 --> 00:02:05,291 Lahir di peron kereta Rute 6. Jadikan dia bayi kehormatan kota. 48 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 Nadia. 49 00:02:09,629 --> 00:02:11,131 Sayang. 50 00:02:11,631 --> 00:02:12,715 Hai, Nadia. 51 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 Selamat hari lahir. 52 00:02:15,218 --> 00:02:18,429 Kelahiran bayi manis! 53 00:02:44,164 --> 00:02:45,373 Hei. 54 00:02:45,456 --> 00:02:47,417 Selamat, Sayang. 55 00:02:49,711 --> 00:02:51,754 Dia perempuan. 56 00:02:57,802 --> 00:02:59,596 Seperti yang kau mau, 'kan? 57 00:03:00,305 --> 00:03:01,347 Ya, Sayang? 58 00:03:05,768 --> 00:03:06,978 Sedang apa kau? 59 00:03:07,937 --> 00:03:10,231 Aku datang untuk ucapkan selamat. 60 00:03:10,732 --> 00:03:11,900 Kudengar di radio. 61 00:03:11,983 --> 00:03:13,484 Kau terkenal. 62 00:03:13,568 --> 00:03:16,696 Kau harus berpikir untuk menggugat MTA. 63 00:03:16,779 --> 00:03:20,074 - Dapatkan uang. - Entah. Terdengar mencurigakan, Chez. 64 00:03:20,158 --> 00:03:21,367 Kau bercanda? 65 00:03:21,868 --> 00:03:25,205 Kota punya banyak uang. Ini bisa jadi besar bagi kita. 66 00:03:25,288 --> 00:03:26,497 Mereka berutang kepadamu. 67 00:03:26,998 --> 00:03:28,833 Aku tak yakin itu benar. 68 00:03:28,917 --> 00:03:30,501 Benar. Mereka berutang. 69 00:03:30,585 --> 00:03:32,629 Apa kau tak tahu malu? 70 00:03:33,129 --> 00:03:36,090 Baiklah. Aku akan bicara denganmu nanti. 71 00:03:37,217 --> 00:03:41,930 Dan semoga itu dijahit dengan bagus dan kencang. 72 00:03:42,430 --> 00:03:45,642 Ya, semoga. Kuharap begitu juga, karena… 73 00:03:45,725 --> 00:03:46,976 Baiklah, keluar. 74 00:03:47,060 --> 00:03:49,729 - Pria berengsek ini. - Bu, kau salah paham. 75 00:03:49,812 --> 00:03:52,106 Itu bahkan bukan anakku. 76 00:03:52,190 --> 00:03:53,858 Dia terkenal, 77 00:03:54,442 --> 00:03:56,945 dan aku datang untuk mengucapkan selamat, 78 00:03:57,028 --> 00:04:00,365 atau lekas sembuh, atau apa pun yang kalian katakan. 79 00:04:00,448 --> 00:04:02,283 Beraninya kau kemari? 80 00:04:02,367 --> 00:04:04,619 Kau pertahankan pria macam ini di hidupmu, 81 00:04:04,702 --> 00:04:07,205 dan kau pikir kau siap membesarkan anak? 82 00:04:07,288 --> 00:04:08,498 Si berengsek ini? 83 00:04:08,581 --> 00:04:10,291 Gelandangan ini? Pencuri ini? 84 00:04:10,375 --> 00:04:13,670 - Serangga! Pencuri! - Apa ini? Apa? Kau akan… 85 00:04:15,922 --> 00:04:19,092 - Pergi dari sini! - Hubungi aku saat kau sudah rapat. 86 00:04:20,551 --> 00:04:21,761 Bagus dan kencang. 87 00:04:28,893 --> 00:04:31,854 Dengarkan aku, bayinya pulang bersama kami. 88 00:04:31,938 --> 00:04:34,190 Kami buat persiapan sejak dia hamil. 89 00:04:34,274 --> 00:04:36,609 Apa maksudmu? Bagaimana dengan Nora? 90 00:04:37,110 --> 00:04:38,820 Nora tak bisa besarkan anak. 91 00:04:38,903 --> 00:04:41,072 Kita tak bisa mengendalikannya. 92 00:04:41,572 --> 00:04:43,324 Dia harus kembali ke rumah sakit jiwa. 93 00:04:43,408 --> 00:04:46,327 Tolong jangan sebut itu. Itu rumah sakit jenis lain. 94 00:04:46,411 --> 00:04:49,330 Mengubah sebutannya tak mengubah hal itu sendiri. 95 00:05:07,765 --> 00:05:10,810 Kumohon, Vera. Demi Nadia. Beri Nora kesempatan. 96 00:05:10,893 --> 00:05:12,937 - Kau bukan keluarga. - Beri Nora kesempatan. 97 00:05:13,021 --> 00:05:16,691 - Dia harus diizinkan mencoba. - Wanita ini bukan keluarga. 98 00:05:18,693 --> 00:05:20,069 Astaga, mereka tangguh. 99 00:05:20,987 --> 00:05:21,863 Aku akan kembali. 100 00:05:22,488 --> 00:05:24,490 Sampai jumpa lagi, Ruthie. 101 00:05:42,759 --> 00:05:45,595 Ibu pesan ini sebelum kau kehilangan sisanya. 102 00:05:46,512 --> 00:05:51,267 Nora, kau membawa masalah, dan sekarang kebahagiaan. 103 00:05:51,768 --> 00:05:52,852 Seorang bayi. 104 00:05:53,436 --> 00:05:54,937 Boleh kau pakai sekarang, 105 00:05:55,021 --> 00:05:58,316 tapi saat Nadia sudah cukup dewasa, ini untuknya. 106 00:06:00,943 --> 00:06:02,195 Bagaimana perasaanmu? 107 00:06:05,948 --> 00:06:06,783 Haus. 108 00:06:07,867 --> 00:06:09,202 Akan Ibu bawakan soda. 109 00:06:31,599 --> 00:06:32,433 Astaga. 110 00:06:43,694 --> 00:06:44,695 Saatnya beraksi. 111 00:06:46,197 --> 00:06:48,032 RS BETH ISRAEL 112 00:07:01,129 --> 00:07:03,339 Setidaknya kau bisa bantu keluargamu. 113 00:07:03,423 --> 00:07:06,384 Perubahan nasib Vera, akan mengubah nasib Nora. 114 00:07:06,467 --> 00:07:08,344 Ipso facto, nasib lebih baik bagi kita. 115 00:07:08,428 --> 00:07:10,346 Genomika menetes ke bawah. 116 00:07:10,430 --> 00:07:14,225 Semua tindakanmu tak berpengaruh karena semuanya dicurangi, 'kan? 117 00:07:14,308 --> 00:07:18,604 Jadi, aku akan maju dan kalahkan permainan waktu. 118 00:07:19,105 --> 00:07:21,774 Akhirnya, kita akan dapat ibu yang seharusnya kita miliki. 119 00:07:21,858 --> 00:07:22,692 Aku. 120 00:07:23,192 --> 00:07:24,235 Bagus. 121 00:07:24,318 --> 00:07:25,153 Baiklah. 122 00:07:25,903 --> 00:07:27,280 Persetan pria itu. Ayo. 123 00:07:27,780 --> 00:07:29,991 Ayo. 124 00:07:30,992 --> 00:07:33,369 Ayo. Ini Thelma & Thelma sungguhan, ya? 125 00:07:34,454 --> 00:07:37,874 Sumpah, mengasuh diriku sendiri akan memberiku aneurisma. 126 00:07:37,957 --> 00:07:40,501 Itu artinya kau akan terkena aneurisma bayi. 127 00:07:40,585 --> 00:07:41,419 Ini bagus. 128 00:07:41,502 --> 00:07:44,422 Aku tahu pikiranmu, "ide gila besar lainnya." 129 00:07:44,505 --> 00:07:46,924 Menurutmu ini ide buruk? Baiklah. 130 00:07:47,008 --> 00:07:51,637 Hei. Risiko tinggi, imbalan tinggi, bukan? 131 00:07:52,138 --> 00:07:53,264 Bayi kecilku. 132 00:07:54,474 --> 00:07:57,143 Ya, kau seorang pemenang, Nak. 133 00:07:57,643 --> 00:07:58,561 Ayo. 134 00:08:00,605 --> 00:08:02,565 Ini kereta utara Rute 6. 135 00:08:02,648 --> 00:08:04,609 Mohon jangan berdiri di dekat pintu. 136 00:08:14,785 --> 00:08:18,289 BERLIN TIMUR 1962 137 00:08:23,669 --> 00:08:24,670 Kartu identitas? 138 00:08:28,674 --> 00:08:31,594 Hanya ini yang kupunya. 139 00:08:38,142 --> 00:08:39,769 Apa tujuanmu? 140 00:08:40,269 --> 00:08:42,939 Berlin Barat, kurasa. 141 00:08:43,606 --> 00:08:44,690 Stasiun? 142 00:08:45,274 --> 00:08:46,734 Potsdam Platz. 143 00:08:48,277 --> 00:08:49,570 Kau tak diizinkan. 144 00:08:50,780 --> 00:08:51,906 Stasiun kosong. 145 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 - Apa yang kau lakukan? - Kau akan dihubungi. 146 00:08:55,618 --> 00:08:58,079 Kau pelajar? Negara asal? 147 00:08:58,162 --> 00:09:00,373 Apa? Tidak, kau tak perlu menulisnya. 148 00:09:00,456 --> 00:09:03,751 Aku hanya mencari temanku. Aku… 149 00:09:03,834 --> 00:09:06,087 Aku mau pastikan dia aman. Tak akan lama. 150 00:09:06,170 --> 00:09:10,007 Kakaknya tinggal di Prinzenstraße. Hanya itu yang kuingat, tapi… 151 00:09:11,551 --> 00:09:15,763 Aku tak yakin ingatanku benar. Maaf, aku tersesat. 152 00:09:16,931 --> 00:09:20,268 Kereta yang harus kau naiki hanyalah kereta pulang, Nona. 153 00:09:51,507 --> 00:09:54,760 KERETA BAWAH TANAH KOTA NEW YORK 154 00:09:55,344 --> 00:09:56,387 Kokok-kokok. 155 00:09:58,347 --> 00:10:03,019 Kau mau tato 666 kecil di dahi kecilmu? 156 00:10:03,102 --> 00:10:04,687 Bayi pentagram kecil? 157 00:10:07,023 --> 00:10:08,399 Bayi yang lucu. 158 00:10:08,983 --> 00:10:12,320 Aku tak suka diganggu. Mengerti? 159 00:10:14,196 --> 00:10:17,241 Itu dia. Makan rambut kecil itu. 160 00:10:17,700 --> 00:10:19,035 RUTH TELEPON AKU 161 00:10:19,118 --> 00:10:20,328 RUTH SAYANG, KAU AKAN DATANG? 162 00:10:20,411 --> 00:10:21,704 LIZZIE KEMARILAH. SELAMAT ULANG TAHUN! 163 00:10:21,787 --> 00:10:22,872 JOHN SELAMAT ULANG TAHUN! 164 00:10:22,955 --> 00:10:23,914 Sial. 165 00:10:24,915 --> 00:10:25,875 Sial. 166 00:10:27,418 --> 00:10:29,378 - Halo? Nemo? - Maxine, bisa dengar aku? 167 00:10:29,462 --> 00:10:32,340 Astaga, ini dia. Kenapa kau tak angkat teleponmu? 168 00:10:32,423 --> 00:10:35,384 Apa? Aku di kereta. Kau bisa dengar aku? 169 00:10:35,468 --> 00:10:38,596 Ruth menderita emboli paru. Dia di rumah sakit. 170 00:10:38,679 --> 00:10:39,555 Tunggu, apa? 171 00:10:39,639 --> 00:10:41,515 Emboli paru. 172 00:10:41,599 --> 00:10:42,975 - Itukah? - Gumpalan darah. 173 00:10:43,059 --> 00:10:44,769 Ya, gumpalan darah di paru-parunya. 174 00:10:44,852 --> 00:10:47,897 Nadia, dengar. Mereka tak tahu apa dia akan selamat. 175 00:10:50,608 --> 00:10:51,734 Halo? 176 00:10:51,817 --> 00:10:53,861 Ya, aku di kereta Rute 6, dan… 177 00:10:53,944 --> 00:10:55,946 - Itu bayi? - Aku menuju ke sana. 178 00:10:56,030 --> 00:10:57,031 - Halo… - Sial. 179 00:10:57,114 --> 00:10:58,324 Ini kereta utara Rute 6. 180 00:10:58,407 --> 00:11:01,243 Perhentian berikutnya, Jalan 77, Lenox Hill. 181 00:11:09,585 --> 00:11:10,503 JALAN 77 182 00:11:13,422 --> 00:11:14,799 JALAN 77 RS LENOX HILL 183 00:11:26,894 --> 00:11:27,812 Itu dia. 184 00:11:28,312 --> 00:11:30,648 - Di mana Ruth? - Nadia, ini tak bagus. 185 00:11:30,731 --> 00:11:33,109 Berapa peluang Nadia akan datang? 186 00:11:34,568 --> 00:11:37,780 Ya, ini tahun 2022. Tak ada yang mematikan ponselnya. 187 00:11:37,863 --> 00:11:41,325 - Ya. Kau harus mengisi dayanya. - Tunggu, Max? Lizzy? 188 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 - Bagus. Nadia, kau datang. - Kau berutang padaku. 189 00:11:44,203 --> 00:11:46,038 Hei. Apa yang terjadi? 190 00:11:46,122 --> 00:11:47,581 Kau dititipi bayi? 191 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 Ruth baik-baik saja. Dia sedang ganti baju. 192 00:11:50,668 --> 00:11:52,294 - Ruth baik-baik saja? - Ya. 193 00:11:52,378 --> 00:11:53,546 Itu hanya tabrakan kecil. 194 00:11:55,047 --> 00:11:57,591 - Itu dua pekan lalu. - Boleh kugendong? 195 00:11:57,675 --> 00:12:01,887 Ya. Ya, pintar. Dia tak perlu melihat ini. 196 00:12:01,971 --> 00:12:04,432 - Bayi baru lahir buta. - Bayi anjing yang begitu. 197 00:12:04,515 --> 00:12:05,641 Dan cinta. Cinta itu buta. 198 00:12:05,725 --> 00:12:08,394 Dengar. Ini dua wanita teraman yang kukenal. 199 00:12:08,477 --> 00:12:10,479 Memang, itu mengejutkan, 200 00:12:10,563 --> 00:12:13,733 tapi seperti kata Rummy, kita berperang dengan pasukan seadanya. 201 00:12:13,816 --> 00:12:17,820 Tetaplah di sini, dan aku akan kembali. Kau baik-baik saja. Kau aman. 202 00:12:17,903 --> 00:12:18,779 Baiklah. 203 00:12:20,156 --> 00:12:22,700 Hei. Apa kabar? Aku lagi. 204 00:12:22,783 --> 00:12:25,745 - Aku mencari pasien, Ruth Brenner. - Keluarga? 205 00:12:25,828 --> 00:12:26,996 Ya. 206 00:12:27,079 --> 00:12:29,415 Mungkin bayi narkoba. Periksa popoknya. 207 00:12:31,584 --> 00:12:33,794 - Kamar periksa tiga. - Bagus. 208 00:12:40,676 --> 00:12:42,928 Bagus, akhirnya kau datang. 209 00:12:43,012 --> 00:12:43,846 Ya. 210 00:12:43,929 --> 00:12:46,390 Kau tak bisa dihubungi. Jadi, kutelepon Maxine. 211 00:12:46,474 --> 00:12:49,393 Namun, dengar, kita harus mampir di apotek. 212 00:12:49,477 --> 00:12:51,562 Aku harus mengambil Valium-ku. 213 00:12:51,645 --> 00:12:54,106 Kau sudah dapat Valium, Ruthie. 214 00:12:54,190 --> 00:12:56,650 Jadi, entah kau coba jadi Scarface benzo, 215 00:12:56,734 --> 00:12:58,611 atau aku melewatkan sesuatu. 216 00:12:59,111 --> 00:13:00,696 Maxine bilang kau sekarat. 217 00:13:01,822 --> 00:13:04,867 Dia suka melebih-lebihkan. 218 00:13:04,950 --> 00:13:07,369 Itu hanya tabrakan kecil. 219 00:13:07,453 --> 00:13:08,871 Menurutmu ini hari apa? 220 00:13:08,954 --> 00:13:13,501 Aku tahu. Kau coba mengingatkanku soal ulang tahunmu. 221 00:13:13,584 --> 00:13:16,837 Kurencanakan kadomu seminggu penuh. 222 00:13:16,921 --> 00:13:20,049 Jadi, jangan buru-buru wanita tua. 223 00:13:20,841 --> 00:13:22,593 Baiklah, Ruthie. 224 00:13:27,681 --> 00:13:30,976 Hai, aku mencari pasien, Ruth Brenner. 225 00:13:31,060 --> 00:13:33,437 Dia kembali masuk, hari ini, mungkin dengan ambulans. 226 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 Paru-parunya bermasalah. 227 00:13:35,481 --> 00:13:36,732 - Brenner? - Ya. 228 00:13:37,233 --> 00:13:38,442 Kamar periksa tujuh. 229 00:13:38,526 --> 00:13:40,277 Tujuh? Tujuh. 230 00:13:41,779 --> 00:13:43,113 Bom waktu. 231 00:13:45,783 --> 00:13:48,244 Nadia, kukira kau sudah pergi. Dengar. 232 00:13:48,327 --> 00:13:51,956 Aku disuruh menginap. Ya, mereka selalu mau memeriksa. 233 00:13:52,039 --> 00:13:54,250 Bukan hal mendebarkan. 234 00:13:54,333 --> 00:13:57,837 Namun, dengan biaya kamar itu, 235 00:13:58,337 --> 00:14:00,756 aku mengharapkan pelayanan bintang lima. 236 00:14:35,457 --> 00:14:36,292 Ruthie. 237 00:14:37,918 --> 00:14:39,086 Kau baik-baik saja? 238 00:14:40,004 --> 00:14:44,425 Aku orang terkenal baru di sini. 239 00:14:46,427 --> 00:14:50,472 Semua orang ingin memotret organ dalamku. 240 00:15:06,780 --> 00:15:11,702 Dengar, aku tahu. Aku tahu ini beberapa hari lebih awal, 241 00:15:11,785 --> 00:15:15,539 tapi selamat ulang tahun, Sayang. 242 00:15:17,666 --> 00:15:21,378 Ulang tahunku hari ini, Ruthie. 243 00:15:21,879 --> 00:15:23,380 PREP 244 00:15:23,464 --> 00:15:24,798 Dia pandai makan. 245 00:15:33,933 --> 00:15:35,893 - Tunggu. Aku sibuk. - Lihat dia menggeliat. 246 00:15:36,769 --> 00:15:39,438 Lizzy, kau pandai mengurus bayi. 247 00:15:39,521 --> 00:15:41,398 Kubawa Louis ke taman setiap hari Minggu. 248 00:15:42,066 --> 00:15:43,025 - Nemo. - Kode biru! 249 00:15:43,108 --> 00:15:45,194 - Nadia! - Aku butuh dua epinefrin! 250 00:15:45,277 --> 00:15:47,404 Ruth! Tidak, tunggu! 251 00:15:47,488 --> 00:15:49,782 Ayo dorong. Dua liter, normal saline, terbuka lebar. 252 00:15:49,865 --> 00:15:51,450 Bu, kau tak boleh di sini. 253 00:15:51,533 --> 00:15:52,826 Tak ada denyut nadi. 254 00:15:52,910 --> 00:15:53,911 Bagaimana? 255 00:15:53,994 --> 00:15:56,121 - Teruskan. - Berikan aku paddle! 256 00:15:56,205 --> 00:15:57,498 Baiklah. Ruth. 257 00:16:01,210 --> 00:16:03,003 Bu, kau baik-baik saja? 258 00:16:03,087 --> 00:16:04,546 - Di mana dia? Tadi dia di sini. - Siapa? 259 00:16:04,630 --> 00:16:07,758 - Ruth Brenner. - Tak ada Ruth Brenner di baganku. 260 00:16:07,841 --> 00:16:10,844 - Kau harus tenang. - Hei, hari apa ini bagimu? 261 00:16:10,928 --> 00:16:13,806 - Tanggal 22 Maret. - Bukan, ini 30 Maret. 262 00:16:13,889 --> 00:16:17,017 Kukatakan sebagai ahli medis, ini tanggal 22 Maret. 263 00:16:17,101 --> 00:16:21,563 Baiklah, dengarkan aku. Ada Ruth di seluruh rumah sakit ini, 264 00:16:22,064 --> 00:16:24,984 dan aku hanya perlu menemukan Ruth yang tepat. 265 00:16:25,067 --> 00:16:28,529 Baiklah, Bu, silakan duduk. Kau mengalami serangan panik. 266 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Tarik napas. Kupanggilkan dokter. 267 00:16:38,372 --> 00:16:41,458 Tiga puluh enam dan ditabrak taksi. Sayang sekali. 268 00:16:41,542 --> 00:16:43,961 - Karena mereka gelandangan. - Mereka tak melihat saat menyeberang. 269 00:16:44,044 --> 00:16:45,045 Kecanduan. 270 00:16:45,129 --> 00:16:48,090 Itu garis biru. Langsung ke otak mereka. 271 00:16:48,173 --> 00:16:49,591 - Tepat. - Mereka melihat ke bawah. 272 00:16:49,675 --> 00:16:50,968 Seperti film porno. 273 00:16:53,262 --> 00:16:54,596 …seminggu. Sudah seminggu. 274 00:16:54,680 --> 00:16:56,765 - Tenang. - Hati-hati. 275 00:16:59,643 --> 00:17:00,644 Ayolah. 276 00:17:02,396 --> 00:17:03,981 Kau tak kirim pesan ke adikku. 277 00:17:04,064 --> 00:17:06,358 - Akan kubalas. Tenang. - Dia seksi. 278 00:17:06,442 --> 00:17:10,446 - Aku tahu. Akan kubalas pesannya. - Dia seksi, pintar, lucu… 279 00:17:13,615 --> 00:17:16,702 - Dia menyukaimu. - Lebih dari sekadar suka. 280 00:17:17,202 --> 00:17:18,704 - Hei. - Nekrofilia. 281 00:17:18,787 --> 00:17:20,664 Ke sana dan meniduri mayat. 282 00:17:20,748 --> 00:17:22,666 - Semoga sukses. - Zombi. 283 00:17:22,750 --> 00:17:25,210 - Pelan-pelan saja. - Koroner. 284 00:17:26,545 --> 00:17:28,088 Kurasa dia suka yang kaku. 285 00:18:51,630 --> 00:18:53,423 Aksi seram dari jauh. 286 00:19:01,682 --> 00:19:04,059 - Kau bilang apa tentang ibuku? - Apa? 287 00:19:04,143 --> 00:19:06,478 Tidak, apa katamu tentang ibuku? 288 00:19:06,562 --> 00:19:09,064 Turunlah, biar kudengar ucapanmu di depanku. 289 00:19:09,148 --> 00:19:11,191 Kemarilah, biar kudengar ucapanmu. 290 00:19:11,275 --> 00:19:12,776 Mohon jangan berdiri di dekat pintu. 291 00:19:12,860 --> 00:19:14,319 Kau tak begitu tangguh. 292 00:19:14,403 --> 00:19:17,197 Kulihat kau buang sampah itu. Ini bukan rumahmu. 293 00:19:17,281 --> 00:19:19,658 Jangan buang sampah sembarangan. Dasar binatang. 294 00:19:19,741 --> 00:19:22,035 - Tidak. - Kau tahu? Hadapi aku. 295 00:19:22,119 --> 00:19:24,413 - Sial, aku… - Jangan halangi dia. 296 00:19:24,496 --> 00:19:26,248 - Persetan. - Coba ucapkan lagi. 297 00:19:26,331 --> 00:19:27,457 Kembalilah ke kebun binatang. 298 00:19:28,542 --> 00:19:31,420 - Maaf. Kau menghubungi… - Sialan, ayolah. 299 00:19:31,503 --> 00:19:32,629 Alan. 300 00:19:32,713 --> 00:19:34,047 - Persetan. - Maaf. 301 00:19:34,131 --> 00:19:37,843 - Kau menghubungi nomor yang sudah… - Angkat teleponmu. 302 00:19:37,926 --> 00:19:39,011 Dengar, Anak Muda. 303 00:19:39,094 --> 00:19:41,680 Maaf, Bu. Aku mencari temanku, Nadia. 304 00:19:41,763 --> 00:19:44,433 Aku sudah tinggal di sini lebih lama dari kau hidup. 305 00:19:44,516 --> 00:19:47,311 Ya. Aku tahu kau punya nomor ini… 306 00:19:49,688 --> 00:19:52,733 Bu, aku setuju Wali Kota Dinkins merusak kota ini. 307 00:19:52,816 --> 00:19:53,817 Ini tak pernah… 308 00:19:58,197 --> 00:20:00,616 Mateo, kubilang, seharusnya tak sempurna. 309 00:20:00,699 --> 00:20:01,950 Aku butuh gelembung lagi. 310 00:20:02,034 --> 00:20:03,619 Ya, aku mendengarkan. 311 00:20:03,702 --> 00:20:06,079 Kubawakan beberapa hal. Aku tahu kau hanya mengasuh. 312 00:20:06,163 --> 00:20:08,874 Dia malaikat yang sempurna. 313 00:20:09,374 --> 00:20:10,918 - Baik. - Kau mau ke mana? 314 00:20:11,001 --> 00:20:13,962 Ucapanku tak akan berpengaruh, karena waktu runtuh. 315 00:20:14,046 --> 00:20:16,465 Kau terjebak dalam momenmu. Aku juga. 316 00:20:16,548 --> 00:20:17,799 Kau terdengar sedih. 317 00:20:17,883 --> 00:20:20,093 Aku hanya perlu hubungi kontak daruratku. 318 00:20:21,553 --> 00:20:22,471 Nadia? 319 00:20:25,432 --> 00:20:26,266 Nadia. 320 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 Nadia? 321 00:20:36,151 --> 00:20:36,985 Oatmeal? 322 00:20:41,490 --> 00:20:42,699 Tidak. 323 00:20:43,492 --> 00:20:45,202 Tidak. Kenapa? 324 00:20:45,285 --> 00:20:47,579 Apa yang kau perbuat, Nadia? 325 00:20:47,663 --> 00:20:49,164 Ada yang tak beres. 326 00:20:50,624 --> 00:20:52,251 Ada yang tak beres. 327 00:20:56,171 --> 00:20:58,048 Tenang saja. Aku bukan pencuri. 328 00:20:58,131 --> 00:20:59,508 - Kau teman Alan? - Ya. 329 00:20:59,591 --> 00:21:02,135 Aku diminta beri makan Boba Fett, tapi tampaknya aku salah. 330 00:21:02,219 --> 00:21:04,846 Serpihan ikannya sangat kecil, tapi ikannya juga kecil. 331 00:21:04,930 --> 00:21:06,306 Bisa sampaikan maafku? 332 00:21:09,893 --> 00:21:11,270 Aku membunuh ikan Alan. 333 00:21:11,353 --> 00:21:13,981 Pesta LSD sialan. Astaga. 334 00:21:15,274 --> 00:21:17,442 Hei. Hei, Ferran, kau lihat Nadia? 335 00:21:17,526 --> 00:21:20,362 Hei, Bung. Astaga, ini luar biasa. 336 00:21:20,445 --> 00:21:22,781 - Ayah, ini sahabatku, Alan. - Apa? 337 00:21:22,864 --> 00:21:24,449 Ayahmu wafat tiga tahun lalu. 338 00:21:24,533 --> 00:21:27,077 Jangan gila. Dia berdiri di sini. 339 00:21:27,160 --> 00:21:30,539 Hei. Tebak kutemukan apa di tempat sampah di Taman Seward. 340 00:21:31,039 --> 00:21:32,582 Hei, Oatmeal, ini Alan. 341 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 Hei, Oatmeal, ini Alan. 342 00:21:36,378 --> 00:21:38,005 Hei, Oatmeal, ini Alan. 343 00:21:41,383 --> 00:21:43,051 Senang bertemu kau, Oatmeal. 344 00:21:49,725 --> 00:21:51,560 Tampak cukup hidup bagiku. 345 00:21:52,436 --> 00:21:53,645 Tak apa-apa. Ayolah. 346 00:21:55,647 --> 00:21:57,441 Alan, kau di sini? 347 00:21:57,524 --> 00:21:58,650 Ikuti ucapanku. 348 00:21:59,318 --> 00:22:00,610 Berengsek. 349 00:22:01,570 --> 00:22:02,821 Tidak, Alexa. 350 00:22:03,905 --> 00:22:07,743 Sekarang memainkan "Piano Concerto No. 4" Beethoven. 351 00:22:16,543 --> 00:22:17,711 Aku tahu. 352 00:22:18,503 --> 00:22:19,880 Stephen Hawking. 353 00:22:20,380 --> 00:22:21,298 Biasa. 354 00:22:31,933 --> 00:22:35,771 Semua akan baik-baik saja. Ayolah. Jangan terus begini. 355 00:22:35,854 --> 00:22:38,231 Ayo ke Odessa. Beli makanan untukmu. 356 00:22:38,315 --> 00:22:39,733 Ya? Semua akan beres. 357 00:22:40,233 --> 00:22:42,319 Kita beli stik mozzarella untukmu. 358 00:22:42,402 --> 00:22:45,489 - Itu yang kau mau? - Bukan. 359 00:22:45,572 --> 00:22:47,949 Tiada rumah, kedamaian, yuppie! 360 00:22:48,033 --> 00:22:49,409 Tiada rumah, kedamaian, yuppie! 361 00:22:49,493 --> 00:22:52,788 - Tiada rumah, kedamaian, yuppie! - Sial. 362 00:23:54,683 --> 00:23:55,517 Hai. 363 00:23:55,600 --> 00:23:56,935 Hai. 364 00:23:58,270 --> 00:23:59,104 Hai. 365 00:24:40,353 --> 00:24:43,273 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari