1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
SERIAL NETFLIX
2
00:00:10,427 --> 00:00:12,929
Dua menit. Katakan
saat ada dorongan berikutnya.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,432
- Dia akan melahirkan!
- Bawa aku pergi.
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,977
Ini kereta utara Rute 6.
Jangan berdiri di dekat pintu.
5
00:00:20,603 --> 00:00:22,939
- Itu kontraksi lagi?
- Aku tak tahu.
6
00:00:23,023 --> 00:00:25,358
Aku juga tak tahu apa-apa.
Aku hanya melihat arloji.
7
00:00:25,442 --> 00:00:28,862
Aku tak bisa. Bawa aku pergi dari sini.
8
00:00:28,945 --> 00:00:30,822
Kita sangat dekat dengan rumah sakit.
9
00:00:30,905 --> 00:00:33,950
Kumohon, Ruthie,
kembalikan aku ke kereta itu.
10
00:00:34,034 --> 00:00:36,202
Ini hanya rasa takut. Dorong.
11
00:00:36,286 --> 00:00:37,829
Kau penyintas.
12
00:00:37,912 --> 00:00:39,164
Ada dokter di sini?
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
Kau dokter, bukan?
14
00:00:40,457 --> 00:00:43,084
Bukan, aku belajar
untuk gelar PhD psikologi klinis.
15
00:00:43,168 --> 00:00:44,753
Aku tak bisa bantu persalinan.
16
00:00:44,836 --> 00:00:46,296
Bukan dokter sungguhan.
17
00:00:46,796 --> 00:00:47,922
Tak berguna!
18
00:00:50,216 --> 00:00:52,802
Mungkin bisa,
karena bayinya lahir sekarang.
19
00:00:52,886 --> 00:00:55,388
- Kutangani.
- Tatap aku. Aku bersamamu.
20
00:00:55,472 --> 00:00:57,348
Ada apa? Seseorang dalam masalah?
21
00:00:57,849 --> 00:00:58,975
Hei, aku kenal dia.
22
00:00:59,059 --> 00:01:01,603
- Astaga, pria ini. Baik.
- Bisa bantu kami?
23
00:01:01,686 --> 00:01:05,356
- Aku siap terlibat. Ambil ini.
- Bayinya akan lahir.
24
00:01:05,440 --> 00:01:06,274
Ya, serius.
25
00:01:06,357 --> 00:01:07,942
Hei. Kau temukan pria itu?
26
00:01:08,026 --> 00:01:10,820
Dengar, aku tak mau lakukan ini.
Aku tak siap untuk ini.
27
00:01:10,904 --> 00:01:13,656
Semua akan baik-baik saja
saat bayinya lahir.
28
00:01:13,740 --> 00:01:16,034
Aku bayinya.
29
00:01:16,117 --> 00:01:17,827
Kau harus mendorong.
30
00:01:17,911 --> 00:01:19,996
Dorong bersamaku. Sekarang!
31
00:01:20,080 --> 00:01:22,832
- Dorong. Gunakan otot sit-up itu.
- Otot sit-up? Sungguh?
32
00:01:23,583 --> 00:01:25,627
Jadi, itu otot dinding perut.
33
00:01:25,710 --> 00:01:27,003
Dorong, Nora! Dorong!
34
00:01:27,087 --> 00:01:28,338
- Dorong!
- Dorong!
35
00:01:28,421 --> 00:01:29,380
Nora.
36
00:01:29,464 --> 00:01:30,298
- Dorong.
- Dorong.
37
00:01:30,381 --> 00:01:31,424
Dorong.
38
00:01:32,675 --> 00:01:33,968
- Pisau!
- Aku punya.
39
00:01:34,052 --> 00:01:36,012
Ada yang bisa berikan handuk?
40
00:01:36,096 --> 00:01:37,347
Bisa berikan handuk?
41
00:01:37,430 --> 00:01:38,723
Tolong, handuk!
42
00:01:40,016 --> 00:01:40,850
Halo.
43
00:01:55,281 --> 00:01:56,407
Ini dia.
44
00:01:56,491 --> 00:01:58,118
Ingat, pegang kepalanya.
45
00:01:58,701 --> 00:02:00,453
Sudah.
46
00:02:00,537 --> 00:02:02,413
Dia bayi kereta bawah tanah.
47
00:02:02,497 --> 00:02:05,291
Lahir di peron kereta Rute 6.
Jadikan dia bayi kehormatan kota.
48
00:02:07,710 --> 00:02:09,045
Nadia.
49
00:02:09,629 --> 00:02:11,131
Sayang.
50
00:02:11,631 --> 00:02:12,715
Hai, Nadia.
51
00:02:12,799 --> 00:02:14,134
Selamat hari lahir.
52
00:02:15,218 --> 00:02:18,429
Kelahiran bayi manis!
53
00:02:44,164 --> 00:02:45,373
Hei.
54
00:02:45,456 --> 00:02:47,417
Selamat, Sayang.
55
00:02:49,711 --> 00:02:51,754
Dia perempuan.
56
00:02:57,802 --> 00:02:59,596
Seperti yang kau mau, 'kan?
57
00:03:00,305 --> 00:03:01,347
Ya, Sayang?
58
00:03:05,768 --> 00:03:06,978
Sedang apa kau?
59
00:03:07,937 --> 00:03:10,231
Aku datang untuk ucapkan selamat.
60
00:03:10,732 --> 00:03:11,900
Kudengar di radio.
61
00:03:11,983 --> 00:03:13,484
Kau terkenal.
62
00:03:13,568 --> 00:03:16,696
Kau harus berpikir untuk menggugat MTA.
63
00:03:16,779 --> 00:03:20,074
- Dapatkan uang.
- Entah. Terdengar mencurigakan, Chez.
64
00:03:20,158 --> 00:03:21,367
Kau bercanda?
65
00:03:21,868 --> 00:03:25,205
Kota punya banyak uang.
Ini bisa jadi besar bagi kita.
66
00:03:25,288 --> 00:03:26,497
Mereka berutang kepadamu.
67
00:03:26,998 --> 00:03:28,833
Aku tak yakin itu benar.
68
00:03:28,917 --> 00:03:30,501
Benar. Mereka berutang.
69
00:03:30,585 --> 00:03:32,629
Apa kau tak tahu malu?
70
00:03:33,129 --> 00:03:36,090
Baiklah. Aku akan bicara denganmu nanti.
71
00:03:37,217 --> 00:03:41,930
Dan semoga itu dijahit
dengan bagus dan kencang.
72
00:03:42,430 --> 00:03:45,642
Ya, semoga.
Kuharap begitu juga, karena…
73
00:03:45,725 --> 00:03:46,976
Baiklah, keluar.
74
00:03:47,060 --> 00:03:49,729
- Pria berengsek ini.
- Bu, kau salah paham.
75
00:03:49,812 --> 00:03:52,106
Itu bahkan bukan anakku.
76
00:03:52,190 --> 00:03:53,858
Dia terkenal,
77
00:03:54,442 --> 00:03:56,945
dan aku datang untuk mengucapkan selamat,
78
00:03:57,028 --> 00:04:00,365
atau lekas sembuh,
atau apa pun yang kalian katakan.
79
00:04:00,448 --> 00:04:02,283
Beraninya kau kemari?
80
00:04:02,367 --> 00:04:04,619
Kau pertahankan pria macam ini di hidupmu,
81
00:04:04,702 --> 00:04:07,205
dan kau pikir kau siap membesarkan anak?
82
00:04:07,288 --> 00:04:08,498
Si berengsek ini?
83
00:04:08,581 --> 00:04:10,291
Gelandangan ini? Pencuri ini?
84
00:04:10,375 --> 00:04:13,670
- Serangga! Pencuri!
- Apa ini? Apa? Kau akan…
85
00:04:15,922 --> 00:04:19,092
- Pergi dari sini!
- Hubungi aku saat kau sudah rapat.
86
00:04:20,551 --> 00:04:21,761
Bagus dan kencang.
87
00:04:28,893 --> 00:04:31,854
Dengarkan aku,
bayinya pulang bersama kami.
88
00:04:31,938 --> 00:04:34,190
Kami buat persiapan sejak dia hamil.
89
00:04:34,274 --> 00:04:36,609
Apa maksudmu? Bagaimana dengan Nora?
90
00:04:37,110 --> 00:04:38,820
Nora tak bisa besarkan anak.
91
00:04:38,903 --> 00:04:41,072
Kita tak bisa mengendalikannya.
92
00:04:41,572 --> 00:04:43,324
Dia harus kembali ke rumah sakit jiwa.
93
00:04:43,408 --> 00:04:46,327
Tolong jangan sebut itu.
Itu rumah sakit jenis lain.
94
00:04:46,411 --> 00:04:49,330
Mengubah sebutannya
tak mengubah hal itu sendiri.
95
00:05:07,765 --> 00:05:10,810
Kumohon, Vera. Demi Nadia.
Beri Nora kesempatan.
96
00:05:10,893 --> 00:05:12,937
- Kau bukan keluarga.
- Beri Nora kesempatan.
97
00:05:13,021 --> 00:05:16,691
- Dia harus diizinkan mencoba.
- Wanita ini bukan keluarga.
98
00:05:18,693 --> 00:05:20,069
Astaga, mereka tangguh.
99
00:05:20,987 --> 00:05:21,863
Aku akan kembali.
100
00:05:22,488 --> 00:05:24,490
Sampai jumpa lagi, Ruthie.
101
00:05:42,759 --> 00:05:45,595
Ibu pesan ini
sebelum kau kehilangan sisanya.
102
00:05:46,512 --> 00:05:51,267
Nora, kau membawa masalah,
dan sekarang kebahagiaan.
103
00:05:51,768 --> 00:05:52,852
Seorang bayi.
104
00:05:53,436 --> 00:05:54,937
Boleh kau pakai sekarang,
105
00:05:55,021 --> 00:05:58,316
tapi saat Nadia sudah cukup dewasa,
ini untuknya.
106
00:06:00,943 --> 00:06:02,195
Bagaimana perasaanmu?
107
00:06:05,948 --> 00:06:06,783
Haus.
108
00:06:07,867 --> 00:06:09,202
Akan Ibu bawakan soda.
109
00:06:31,599 --> 00:06:32,433
Astaga.
110
00:06:43,694 --> 00:06:44,695
Saatnya beraksi.
111
00:06:46,197 --> 00:06:48,032
RS BETH ISRAEL
112
00:07:01,129 --> 00:07:03,339
Setidaknya kau bisa bantu keluargamu.
113
00:07:03,423 --> 00:07:06,384
Perubahan nasib Vera,
akan mengubah nasib Nora.
114
00:07:06,467 --> 00:07:08,344
Ipso facto, nasib lebih baik bagi kita.
115
00:07:08,428 --> 00:07:10,346
Genomika menetes ke bawah.
116
00:07:10,430 --> 00:07:14,225
Semua tindakanmu tak berpengaruh
karena semuanya dicurangi, 'kan?
117
00:07:14,308 --> 00:07:18,604
Jadi, aku akan maju
dan kalahkan permainan waktu.
118
00:07:19,105 --> 00:07:21,774
Akhirnya, kita akan dapat
ibu yang seharusnya kita miliki.
119
00:07:21,858 --> 00:07:22,692
Aku.
120
00:07:23,192 --> 00:07:24,235
Bagus.
121
00:07:24,318 --> 00:07:25,153
Baiklah.
122
00:07:25,903 --> 00:07:27,280
Persetan pria itu. Ayo.
123
00:07:27,780 --> 00:07:29,991
Ayo.
124
00:07:30,992 --> 00:07:33,369
Ayo. Ini Thelma & Thelma sungguhan, ya?
125
00:07:34,454 --> 00:07:37,874
Sumpah, mengasuh diriku sendiri
akan memberiku aneurisma.
126
00:07:37,957 --> 00:07:40,501
Itu artinya
kau akan terkena aneurisma bayi.
127
00:07:40,585 --> 00:07:41,419
Ini bagus.
128
00:07:41,502 --> 00:07:44,422
Aku tahu pikiranmu,
"ide gila besar lainnya."
129
00:07:44,505 --> 00:07:46,924
Menurutmu ini ide buruk? Baiklah.
130
00:07:47,008 --> 00:07:51,637
Hei. Risiko tinggi, imbalan tinggi, bukan?
131
00:07:52,138 --> 00:07:53,264
Bayi kecilku.
132
00:07:54,474 --> 00:07:57,143
Ya, kau seorang pemenang, Nak.
133
00:07:57,643 --> 00:07:58,561
Ayo.
134
00:08:00,605 --> 00:08:02,565
Ini kereta utara Rute 6.
135
00:08:02,648 --> 00:08:04,609
Mohon jangan berdiri di dekat pintu.
136
00:08:14,785 --> 00:08:18,289
BERLIN TIMUR 1962
137
00:08:23,669 --> 00:08:24,670
Kartu identitas?
138
00:08:28,674 --> 00:08:31,594
Hanya ini yang kupunya.
139
00:08:38,142 --> 00:08:39,769
Apa tujuanmu?
140
00:08:40,269 --> 00:08:42,939
Berlin Barat, kurasa.
141
00:08:43,606 --> 00:08:44,690
Stasiun?
142
00:08:45,274 --> 00:08:46,734
Potsdam Platz.
143
00:08:48,277 --> 00:08:49,570
Kau tak diizinkan.
144
00:08:50,780 --> 00:08:51,906
Stasiun kosong.
145
00:08:51,989 --> 00:08:54,742
- Apa yang kau lakukan?
- Kau akan dihubungi.
146
00:08:55,618 --> 00:08:58,079
Kau pelajar? Negara asal?
147
00:08:58,162 --> 00:09:00,373
Apa? Tidak, kau tak perlu menulisnya.
148
00:09:00,456 --> 00:09:03,751
Aku hanya mencari temanku. Aku…
149
00:09:03,834 --> 00:09:06,087
Aku mau pastikan dia aman. Tak akan lama.
150
00:09:06,170 --> 00:09:10,007
Kakaknya tinggal di Prinzenstraße.
Hanya itu yang kuingat, tapi…
151
00:09:11,551 --> 00:09:15,763
Aku tak yakin ingatanku benar.
Maaf, aku tersesat.
152
00:09:16,931 --> 00:09:20,268
Kereta yang harus kau naiki
hanyalah kereta pulang, Nona.
153
00:09:51,507 --> 00:09:54,760
KERETA BAWAH TANAH KOTA NEW YORK
154
00:09:55,344 --> 00:09:56,387
Kokok-kokok.
155
00:09:58,347 --> 00:10:03,019
Kau mau tato 666 kecil di dahi kecilmu?
156
00:10:03,102 --> 00:10:04,687
Bayi pentagram kecil?
157
00:10:07,023 --> 00:10:08,399
Bayi yang lucu.
158
00:10:08,983 --> 00:10:12,320
Aku tak suka diganggu. Mengerti?
159
00:10:14,196 --> 00:10:17,241
Itu dia. Makan rambut kecil itu.
160
00:10:17,700 --> 00:10:19,035
RUTH
TELEPON AKU
161
00:10:19,118 --> 00:10:20,328
RUTH
SAYANG, KAU AKAN DATANG?
162
00:10:20,411 --> 00:10:21,704
LIZZIE
KEMARILAH. SELAMAT ULANG TAHUN!
163
00:10:21,787 --> 00:10:22,872
JOHN
SELAMAT ULANG TAHUN!
164
00:10:22,955 --> 00:10:23,914
Sial.
165
00:10:24,915 --> 00:10:25,875
Sial.
166
00:10:27,418 --> 00:10:29,378
- Halo? Nemo?
- Maxine, bisa dengar aku?
167
00:10:29,462 --> 00:10:32,340
Astaga, ini dia.
Kenapa kau tak angkat teleponmu?
168
00:10:32,423 --> 00:10:35,384
Apa? Aku di kereta. Kau bisa dengar aku?
169
00:10:35,468 --> 00:10:38,596
Ruth menderita emboli paru.
Dia di rumah sakit.
170
00:10:38,679 --> 00:10:39,555
Tunggu, apa?
171
00:10:39,639 --> 00:10:41,515
Emboli paru.
172
00:10:41,599 --> 00:10:42,975
- Itukah?
- Gumpalan darah.
173
00:10:43,059 --> 00:10:44,769
Ya, gumpalan darah di paru-parunya.
174
00:10:44,852 --> 00:10:47,897
Nadia, dengar.
Mereka tak tahu apa dia akan selamat.
175
00:10:50,608 --> 00:10:51,734
Halo?
176
00:10:51,817 --> 00:10:53,861
Ya, aku di kereta Rute 6, dan…
177
00:10:53,944 --> 00:10:55,946
- Itu bayi?
- Aku menuju ke sana.
178
00:10:56,030 --> 00:10:57,031
- Halo…
- Sial.
179
00:10:57,114 --> 00:10:58,324
Ini kereta utara Rute 6.
180
00:10:58,407 --> 00:11:01,243
Perhentian berikutnya,
Jalan 77, Lenox Hill.
181
00:11:09,585 --> 00:11:10,503
JALAN 77
182
00:11:13,422 --> 00:11:14,799
JALAN 77
RS LENOX HILL
183
00:11:26,894 --> 00:11:27,812
Itu dia.
184
00:11:28,312 --> 00:11:30,648
- Di mana Ruth?
- Nadia, ini tak bagus.
185
00:11:30,731 --> 00:11:33,109
Berapa peluang Nadia akan datang?
186
00:11:34,568 --> 00:11:37,780
Ya, ini tahun 2022.
Tak ada yang mematikan ponselnya.
187
00:11:37,863 --> 00:11:41,325
- Ya. Kau harus mengisi dayanya.
- Tunggu, Max? Lizzy?
188
00:11:41,409 --> 00:11:44,120
- Bagus. Nadia, kau datang.
- Kau berutang padaku.
189
00:11:44,203 --> 00:11:46,038
Hei. Apa yang terjadi?
190
00:11:46,122 --> 00:11:47,581
Kau dititipi bayi?
191
00:11:47,665 --> 00:11:50,584
Ruth baik-baik saja.
Dia sedang ganti baju.
192
00:11:50,668 --> 00:11:52,294
- Ruth baik-baik saja?
- Ya.
193
00:11:52,378 --> 00:11:53,546
Itu hanya tabrakan kecil.
194
00:11:55,047 --> 00:11:57,591
- Itu dua pekan lalu.
- Boleh kugendong?
195
00:11:57,675 --> 00:12:01,887
Ya. Ya, pintar. Dia tak perlu melihat ini.
196
00:12:01,971 --> 00:12:04,432
- Bayi baru lahir buta.
- Bayi anjing yang begitu.
197
00:12:04,515 --> 00:12:05,641
Dan cinta. Cinta itu buta.
198
00:12:05,725 --> 00:12:08,394
Dengar. Ini dua wanita teraman
yang kukenal.
199
00:12:08,477 --> 00:12:10,479
Memang, itu mengejutkan,
200
00:12:10,563 --> 00:12:13,733
tapi seperti kata Rummy,
kita berperang dengan pasukan seadanya.
201
00:12:13,816 --> 00:12:17,820
Tetaplah di sini, dan aku akan kembali.
Kau baik-baik saja. Kau aman.
202
00:12:17,903 --> 00:12:18,779
Baiklah.
203
00:12:20,156 --> 00:12:22,700
Hei. Apa kabar? Aku lagi.
204
00:12:22,783 --> 00:12:25,745
- Aku mencari pasien, Ruth Brenner.
- Keluarga?
205
00:12:25,828 --> 00:12:26,996
Ya.
206
00:12:27,079 --> 00:12:29,415
Mungkin bayi narkoba. Periksa popoknya.
207
00:12:31,584 --> 00:12:33,794
- Kamar periksa tiga.
- Bagus.
208
00:12:40,676 --> 00:12:42,928
Bagus, akhirnya kau datang.
209
00:12:43,012 --> 00:12:43,846
Ya.
210
00:12:43,929 --> 00:12:46,390
Kau tak bisa dihubungi.
Jadi, kutelepon Maxine.
211
00:12:46,474 --> 00:12:49,393
Namun, dengar,
kita harus mampir di apotek.
212
00:12:49,477 --> 00:12:51,562
Aku harus mengambil Valium-ku.
213
00:12:51,645 --> 00:12:54,106
Kau sudah dapat Valium, Ruthie.
214
00:12:54,190 --> 00:12:56,650
Jadi, entah kau coba jadi Scarface benzo,
215
00:12:56,734 --> 00:12:58,611
atau aku melewatkan sesuatu.
216
00:12:59,111 --> 00:13:00,696
Maxine bilang kau sekarat.
217
00:13:01,822 --> 00:13:04,867
Dia suka melebih-lebihkan.
218
00:13:04,950 --> 00:13:07,369
Itu hanya tabrakan kecil.
219
00:13:07,453 --> 00:13:08,871
Menurutmu ini hari apa?
220
00:13:08,954 --> 00:13:13,501
Aku tahu. Kau coba mengingatkanku
soal ulang tahunmu.
221
00:13:13,584 --> 00:13:16,837
Kurencanakan kadomu seminggu penuh.
222
00:13:16,921 --> 00:13:20,049
Jadi, jangan buru-buru wanita tua.
223
00:13:20,841 --> 00:13:22,593
Baiklah, Ruthie.
224
00:13:27,681 --> 00:13:30,976
Hai, aku mencari pasien, Ruth Brenner.
225
00:13:31,060 --> 00:13:33,437
Dia kembali masuk, hari ini,
mungkin dengan ambulans.
226
00:13:33,521 --> 00:13:34,980
Paru-parunya bermasalah.
227
00:13:35,481 --> 00:13:36,732
- Brenner?
- Ya.
228
00:13:37,233 --> 00:13:38,442
Kamar periksa tujuh.
229
00:13:38,526 --> 00:13:40,277
Tujuh? Tujuh.
230
00:13:41,779 --> 00:13:43,113
Bom waktu.
231
00:13:45,783 --> 00:13:48,244
Nadia, kukira kau sudah pergi. Dengar.
232
00:13:48,327 --> 00:13:51,956
Aku disuruh menginap.
Ya, mereka selalu mau memeriksa.
233
00:13:52,039 --> 00:13:54,250
Bukan hal mendebarkan.
234
00:13:54,333 --> 00:13:57,837
Namun, dengan biaya kamar itu,
235
00:13:58,337 --> 00:14:00,756
aku mengharapkan pelayanan bintang lima.
236
00:14:35,457 --> 00:14:36,292
Ruthie.
237
00:14:37,918 --> 00:14:39,086
Kau baik-baik saja?
238
00:14:40,004 --> 00:14:44,425
Aku orang terkenal baru di sini.
239
00:14:46,427 --> 00:14:50,472
Semua orang ingin memotret organ dalamku.
240
00:15:06,780 --> 00:15:11,702
Dengar, aku tahu.
Aku tahu ini beberapa hari lebih awal,
241
00:15:11,785 --> 00:15:15,539
tapi selamat ulang tahun, Sayang.
242
00:15:17,666 --> 00:15:21,378
Ulang tahunku hari ini, Ruthie.
243
00:15:21,879 --> 00:15:23,380
PREP
244
00:15:23,464 --> 00:15:24,798
Dia pandai makan.
245
00:15:33,933 --> 00:15:35,893
- Tunggu. Aku sibuk.
- Lihat dia menggeliat.
246
00:15:36,769 --> 00:15:39,438
Lizzy, kau pandai mengurus bayi.
247
00:15:39,521 --> 00:15:41,398
Kubawa Louis ke taman setiap hari Minggu.
248
00:15:42,066 --> 00:15:43,025
- Nemo.
- Kode biru!
249
00:15:43,108 --> 00:15:45,194
- Nadia!
- Aku butuh dua epinefrin!
250
00:15:45,277 --> 00:15:47,404
Ruth! Tidak, tunggu!
251
00:15:47,488 --> 00:15:49,782
Ayo dorong. Dua liter,
normal saline, terbuka lebar.
252
00:15:49,865 --> 00:15:51,450
Bu, kau tak boleh di sini.
253
00:15:51,533 --> 00:15:52,826
Tak ada denyut nadi.
254
00:15:52,910 --> 00:15:53,911
Bagaimana?
255
00:15:53,994 --> 00:15:56,121
- Teruskan.
- Berikan aku paddle!
256
00:15:56,205 --> 00:15:57,498
Baiklah. Ruth.
257
00:16:01,210 --> 00:16:03,003
Bu, kau baik-baik saja?
258
00:16:03,087 --> 00:16:04,546
- Di mana dia? Tadi dia di sini.
- Siapa?
259
00:16:04,630 --> 00:16:07,758
- Ruth Brenner.
- Tak ada Ruth Brenner di baganku.
260
00:16:07,841 --> 00:16:10,844
- Kau harus tenang.
- Hei, hari apa ini bagimu?
261
00:16:10,928 --> 00:16:13,806
- Tanggal 22 Maret.
- Bukan, ini 30 Maret.
262
00:16:13,889 --> 00:16:17,017
Kukatakan sebagai ahli medis,
ini tanggal 22 Maret.
263
00:16:17,101 --> 00:16:21,563
Baiklah, dengarkan aku.
Ada Ruth di seluruh rumah sakit ini,
264
00:16:22,064 --> 00:16:24,984
dan aku hanya perlu
menemukan Ruth yang tepat.
265
00:16:25,067 --> 00:16:28,529
Baiklah, Bu, silakan duduk.
Kau mengalami serangan panik.
266
00:16:28,612 --> 00:16:30,656
Tarik napas. Kupanggilkan dokter.
267
00:16:38,372 --> 00:16:41,458
Tiga puluh enam dan ditabrak taksi.
Sayang sekali.
268
00:16:41,542 --> 00:16:43,961
- Karena mereka gelandangan.
- Mereka tak melihat saat menyeberang.
269
00:16:44,044 --> 00:16:45,045
Kecanduan.
270
00:16:45,129 --> 00:16:48,090
Itu garis biru. Langsung ke otak mereka.
271
00:16:48,173 --> 00:16:49,591
- Tepat.
- Mereka melihat ke bawah.
272
00:16:49,675 --> 00:16:50,968
Seperti film porno.
273
00:16:53,262 --> 00:16:54,596
…seminggu. Sudah seminggu.
274
00:16:54,680 --> 00:16:56,765
- Tenang.
- Hati-hati.
275
00:16:59,643 --> 00:17:00,644
Ayolah.
276
00:17:02,396 --> 00:17:03,981
Kau tak kirim pesan ke adikku.
277
00:17:04,064 --> 00:17:06,358
- Akan kubalas. Tenang.
- Dia seksi.
278
00:17:06,442 --> 00:17:10,446
- Aku tahu. Akan kubalas pesannya.
- Dia seksi, pintar, lucu…
279
00:17:13,615 --> 00:17:16,702
- Dia menyukaimu.
- Lebih dari sekadar suka.
280
00:17:17,202 --> 00:17:18,704
- Hei.
- Nekrofilia.
281
00:17:18,787 --> 00:17:20,664
Ke sana dan meniduri mayat.
282
00:17:20,748 --> 00:17:22,666
- Semoga sukses.
- Zombi.
283
00:17:22,750 --> 00:17:25,210
- Pelan-pelan saja.
- Koroner.
284
00:17:26,545 --> 00:17:28,088
Kurasa dia suka yang kaku.
285
00:18:51,630 --> 00:18:53,423
Aksi seram dari jauh.
286
00:19:01,682 --> 00:19:04,059
- Kau bilang apa tentang ibuku?
- Apa?
287
00:19:04,143 --> 00:19:06,478
Tidak, apa katamu tentang ibuku?
288
00:19:06,562 --> 00:19:09,064
Turunlah, biar kudengar ucapanmu
di depanku.
289
00:19:09,148 --> 00:19:11,191
Kemarilah, biar kudengar ucapanmu.
290
00:19:11,275 --> 00:19:12,776
Mohon jangan berdiri di dekat pintu.
291
00:19:12,860 --> 00:19:14,319
Kau tak begitu tangguh.
292
00:19:14,403 --> 00:19:17,197
Kulihat kau buang sampah itu.
Ini bukan rumahmu.
293
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
Jangan buang sampah sembarangan.
Dasar binatang.
294
00:19:19,741 --> 00:19:22,035
- Tidak.
- Kau tahu? Hadapi aku.
295
00:19:22,119 --> 00:19:24,413
- Sial, aku…
- Jangan halangi dia.
296
00:19:24,496 --> 00:19:26,248
- Persetan.
- Coba ucapkan lagi.
297
00:19:26,331 --> 00:19:27,457
Kembalilah ke kebun binatang.
298
00:19:28,542 --> 00:19:31,420
- Maaf. Kau menghubungi…
- Sialan, ayolah.
299
00:19:31,503 --> 00:19:32,629
Alan.
300
00:19:32,713 --> 00:19:34,047
- Persetan.
- Maaf.
301
00:19:34,131 --> 00:19:37,843
- Kau menghubungi nomor yang sudah…
- Angkat teleponmu.
302
00:19:37,926 --> 00:19:39,011
Dengar, Anak Muda.
303
00:19:39,094 --> 00:19:41,680
Maaf, Bu. Aku mencari temanku, Nadia.
304
00:19:41,763 --> 00:19:44,433
Aku sudah tinggal di sini
lebih lama dari kau hidup.
305
00:19:44,516 --> 00:19:47,311
Ya. Aku tahu kau punya nomor ini…
306
00:19:49,688 --> 00:19:52,733
Bu, aku setuju
Wali Kota Dinkins merusak kota ini.
307
00:19:52,816 --> 00:19:53,817
Ini tak pernah…
308
00:19:58,197 --> 00:20:00,616
Mateo, kubilang, seharusnya tak sempurna.
309
00:20:00,699 --> 00:20:01,950
Aku butuh gelembung lagi.
310
00:20:02,034 --> 00:20:03,619
Ya, aku mendengarkan.
311
00:20:03,702 --> 00:20:06,079
Kubawakan beberapa hal.
Aku tahu kau hanya mengasuh.
312
00:20:06,163 --> 00:20:08,874
Dia malaikat yang sempurna.
313
00:20:09,374 --> 00:20:10,918
- Baik.
- Kau mau ke mana?
314
00:20:11,001 --> 00:20:13,962
Ucapanku tak akan berpengaruh,
karena waktu runtuh.
315
00:20:14,046 --> 00:20:16,465
Kau terjebak dalam momenmu. Aku juga.
316
00:20:16,548 --> 00:20:17,799
Kau terdengar sedih.
317
00:20:17,883 --> 00:20:20,093
Aku hanya perlu hubungi kontak daruratku.
318
00:20:21,553 --> 00:20:22,471
Nadia?
319
00:20:25,432 --> 00:20:26,266
Nadia.
320
00:20:32,105 --> 00:20:32,940
Nadia?
321
00:20:36,151 --> 00:20:36,985
Oatmeal?
322
00:20:41,490 --> 00:20:42,699
Tidak.
323
00:20:43,492 --> 00:20:45,202
Tidak. Kenapa?
324
00:20:45,285 --> 00:20:47,579
Apa yang kau perbuat, Nadia?
325
00:20:47,663 --> 00:20:49,164
Ada yang tak beres.
326
00:20:50,624 --> 00:20:52,251
Ada yang tak beres.
327
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
Tenang saja. Aku bukan pencuri.
328
00:20:58,131 --> 00:20:59,508
- Kau teman Alan?
- Ya.
329
00:20:59,591 --> 00:21:02,135
Aku diminta beri makan Boba Fett,
tapi tampaknya aku salah.
330
00:21:02,219 --> 00:21:04,846
Serpihan ikannya sangat kecil,
tapi ikannya juga kecil.
331
00:21:04,930 --> 00:21:06,306
Bisa sampaikan maafku?
332
00:21:09,893 --> 00:21:11,270
Aku membunuh ikan Alan.
333
00:21:11,353 --> 00:21:13,981
Pesta LSD sialan. Astaga.
334
00:21:15,274 --> 00:21:17,442
Hei. Hei, Ferran, kau lihat Nadia?
335
00:21:17,526 --> 00:21:20,362
Hei, Bung. Astaga, ini luar biasa.
336
00:21:20,445 --> 00:21:22,781
- Ayah, ini sahabatku, Alan.
- Apa?
337
00:21:22,864 --> 00:21:24,449
Ayahmu wafat tiga tahun lalu.
338
00:21:24,533 --> 00:21:27,077
Jangan gila. Dia berdiri di sini.
339
00:21:27,160 --> 00:21:30,539
Hei. Tebak kutemukan apa
di tempat sampah di Taman Seward.
340
00:21:31,039 --> 00:21:32,582
Hei, Oatmeal, ini Alan.
341
00:21:33,667 --> 00:21:35,377
Hei, Oatmeal, ini Alan.
342
00:21:36,378 --> 00:21:38,005
Hei, Oatmeal, ini Alan.
343
00:21:41,383 --> 00:21:43,051
Senang bertemu kau, Oatmeal.
344
00:21:49,725 --> 00:21:51,560
Tampak cukup hidup bagiku.
345
00:21:52,436 --> 00:21:53,645
Tak apa-apa. Ayolah.
346
00:21:55,647 --> 00:21:57,441
Alan, kau di sini?
347
00:21:57,524 --> 00:21:58,650
Ikuti ucapanku.
348
00:21:59,318 --> 00:22:00,610
Berengsek.
349
00:22:01,570 --> 00:22:02,821
Tidak, Alexa.
350
00:22:03,905 --> 00:22:07,743
Sekarang memainkan
"Piano Concerto No. 4" Beethoven.
351
00:22:16,543 --> 00:22:17,711
Aku tahu.
352
00:22:18,503 --> 00:22:19,880
Stephen Hawking.
353
00:22:20,380 --> 00:22:21,298
Biasa.
354
00:22:31,933 --> 00:22:35,771
Semua akan baik-baik saja.
Ayolah. Jangan terus begini.
355
00:22:35,854 --> 00:22:38,231
Ayo ke Odessa. Beli makanan untukmu.
356
00:22:38,315 --> 00:22:39,733
Ya? Semua akan beres.
357
00:22:40,233 --> 00:22:42,319
Kita beli stik mozzarella untukmu.
358
00:22:42,402 --> 00:22:45,489
- Itu yang kau mau?
- Bukan.
359
00:22:45,572 --> 00:22:47,949
Tiada rumah, kedamaian, yuppie!
360
00:22:48,033 --> 00:22:49,409
Tiada rumah, kedamaian, yuppie!
361
00:22:49,493 --> 00:22:52,788
- Tiada rumah, kedamaian, yuppie!
- Sial.
362
00:23:54,683 --> 00:23:55,517
Hai.
363
00:23:55,600 --> 00:23:56,935
Hai.
364
00:23:58,270 --> 00:23:59,104
Hai.
365
00:24:40,353 --> 00:24:43,273
Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari