1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,929 Két perc. Szólj, ha érzed a következőt! 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,432 - Mindjárt szülni fog! - Vigyetek innen! 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,977 Ez a hatos metró észak felé tartó járata. Vigyázat, az ajtók záródnak! 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,939 - Összehúzódás? - Nem tudom, Ruthie! 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,358 Én se! Azt sem tudom, mit csinálok! Az órát nézem! 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,862 Nekem ez nem megy! Juttassatok ki innen! 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,822 Olyan közel volt a kórház! 9 00:00:30,905 --> 00:00:33,950 Kérlek, Ruthie! Segíts vissza egy metrókocsiba! 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,202 A félelem beszél belőled! Nyomj! 11 00:00:36,286 --> 00:00:37,829 Igazi túlélő vagy! 12 00:00:37,912 --> 00:00:39,164 Van itt orvos? 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,373 Orvos vagy, nem? 14 00:00:40,457 --> 00:00:43,001 Nem! Klinikai pszichológiából doktorálok, 15 00:00:43,084 --> 00:00:44,753 nem tudok szülést levezetni! 16 00:00:44,836 --> 00:00:46,713 Nem is igazi orvos, bassza meg! 17 00:00:46,796 --> 00:00:47,922 Mihaszna! 18 00:00:50,216 --> 00:00:52,802 Talán mégis sikerül, mert már jön a baba! 19 00:00:52,886 --> 00:00:55,388 - Intézem! - Nézz rám! Veled vagyok! 20 00:00:55,472 --> 00:00:57,766 Mi a helyzet? Valaki bajba került? 21 00:00:57,849 --> 00:00:58,975 Ismerem a hölgyet! 22 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 - Még ez a fasz is! Oké! - Segít vagy sem? 23 00:01:01,686 --> 00:01:05,356 - Kész vagyok közbelépni! Fogja! - Jön a baba! 24 00:01:05,440 --> 00:01:07,942 - Na, ne viccelj! - Meglett a pasas? 25 00:01:08,026 --> 00:01:10,820 Nézd haver! Én ezt nem akarom! Nem ezért jöttem! 26 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 Minden rendben lesz, amint megszületik a baba! 27 00:01:13,740 --> 00:01:16,034 Én vagyok a baba! 28 00:01:16,117 --> 00:01:17,827 Nyomnod kell! 29 00:01:17,911 --> 00:01:19,996 Végy mély levegőt, és nyomj! 30 00:01:20,080 --> 00:01:22,832 - Nyomjon! Mint felüléskor! - Felüléskor? Mi? 31 00:01:23,583 --> 00:01:25,627 Az egyenes izommal és a haránt hasizommal. 32 00:01:25,710 --> 00:01:27,003 Nyomj, Nora! Nyomj! 33 00:01:27,087 --> 00:01:28,338 - Nyomj! - Nyomj! 34 00:01:28,421 --> 00:01:29,380 Nora! 35 00:01:29,464 --> 00:01:30,298 - Nyomj! - Nyomj! 36 00:01:30,381 --> 00:01:31,424 Nyomj! 37 00:01:32,675 --> 00:01:33,968 - Kést! - Tessék! 38 00:01:34,052 --> 00:01:36,012 Van valakinél törölköző? 39 00:01:36,096 --> 00:01:37,347 Valakinél törölköző? 40 00:01:37,430 --> 00:01:38,723 Törölközőt kérünk! 41 00:01:40,016 --> 00:01:40,850 Helló! 42 00:01:55,281 --> 00:01:56,407 Hát itt van! 43 00:01:56,491 --> 00:01:58,118 Tudod, fogd a fejét! 44 00:01:58,201 --> 00:02:00,453 Én… csináltam. 45 00:02:00,537 --> 00:02:01,913 Igazi metró baba! 46 00:02:01,996 --> 00:02:05,291 A hatos metró peronján született! Díszpolgári címet neki! 47 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 Nadia! 48 00:02:09,129 --> 00:02:11,548 Édesem! 49 00:02:11,631 --> 00:02:14,134 - Szia, Nadia! - Boldog szülinapot, kölyök! 50 00:02:15,218 --> 00:02:18,429 Édes szülinapos babám! 51 00:02:31,818 --> 00:02:34,863 VÉGTELEN MATRJOSKA 52 00:02:44,038 --> 00:02:45,373 Szia! 53 00:02:45,456 --> 00:02:47,417 Gratulálok, kicsim! 54 00:02:49,711 --> 00:02:51,754 Kislány! 55 00:02:57,802 --> 00:02:59,596 Ahogy akartad, ugye, kicsim? 56 00:03:00,305 --> 00:03:01,347 Na, kicsim? 57 00:03:05,768 --> 00:03:06,978 Mit csinálsz? 58 00:03:07,979 --> 00:03:11,900 Azért jöttem, hogy gratuláljak! Hallottam a rádióban. 59 00:03:11,983 --> 00:03:13,484 Híres vagy! 60 00:03:13,568 --> 00:03:16,696 Tudod, be is perelhetnéd a közlekedési társaságot, 61 00:03:16,779 --> 00:03:20,074 - pénzt láthatnál ebből! - Passz. Aljasan hangzik, Chez! 62 00:03:20,158 --> 00:03:21,784 Most viccelsz? 63 00:03:21,868 --> 00:03:25,205 A városnak bőven van pénze, nagyot szakíthatnánk! 64 00:03:25,288 --> 00:03:26,956 Tartoznak neked! 65 00:03:27,040 --> 00:03:28,833 Nem hiszem, hogy ez így lenne! 66 00:03:28,917 --> 00:03:30,501 De igen. Tartoznak neked! 67 00:03:30,585 --> 00:03:33,087 Hogy van bőr a rohadt képeden? 68 00:03:33,171 --> 00:03:36,507 Jól van, rendben! Később beszélünk! 69 00:03:37,217 --> 00:03:42,347 Remélem, jó szorosra varrnak odalent! Sutty! 70 00:03:42,430 --> 00:03:45,642 Hát én is nagyon remélem, mert… 71 00:03:45,725 --> 00:03:46,976 Jó, kifelé! Takarodj! 72 00:03:47,060 --> 00:03:49,729 - A szaralak! - Hölgyem, ön félreismer! 73 00:03:49,812 --> 00:03:52,106 Még csak nem is az én gyerekem, jó? 74 00:03:52,190 --> 00:03:53,858 Ő egy valóságos rocksztár, 75 00:03:53,942 --> 00:03:56,945 és csak gratulálni jöttem, 76 00:03:57,028 --> 00:04:00,365 vagy jobbulást kívánni, vagy amit ilyenkor szokás. 77 00:04:00,448 --> 00:04:02,283 Hogy mersz ide jönni? 78 00:04:02,367 --> 00:04:04,619 Ilyen férfiak vannak az életedben, 79 00:04:04,702 --> 00:04:07,205 és azt hiszed, készen állsz a gyereknevelésre? 80 00:04:07,288 --> 00:04:08,498 Ez a szaralak? 81 00:04:08,581 --> 00:04:10,291 Ez a csavargó? Ez a tolvaj? 82 00:04:10,375 --> 00:04:13,670 - Kártevő! Tolvaj! - Mit művelsz? Mégis mit? Te… 83 00:04:15,922 --> 00:04:19,092 - Tűnj innen! - Hívj, ha visszaszűkült! 84 00:04:20,551 --> 00:04:21,761 Jó feszesre! 85 00:04:28,893 --> 00:04:31,729 Idefigyelj! Mi visszük haza a babát! 86 00:04:31,813 --> 00:04:34,190 Azóta készülünk rá, mióta teherbe esett. 87 00:04:34,274 --> 00:04:38,820 - Tessék? Hogy érted? Mi lesz Norával? - Nora nem tud felnevelni egy gyereket! 88 00:04:38,903 --> 00:04:40,738 Kezelhetetlen. 89 00:04:41,656 --> 00:04:43,324 A diliházban a helye! 90 00:04:43,408 --> 00:04:46,327 Kérlek, ne hívd így! Az is csak kórház. 91 00:04:46,411 --> 00:04:49,330 Ha máshogyan hívom, attól még nem lesz más! 92 00:05:07,724 --> 00:05:10,810 Kérlek, Vera! Nadia kedvéért! Adj egy esélyt Norának! 93 00:05:10,893 --> 00:05:13,396 - Nem vagy családtag! - Adj esélyt Norának! 94 00:05:13,479 --> 00:05:16,482 - Meg kell engedni, hogy megpróbálja! - Ez a nő nem családtag! 95 00:05:18,735 --> 00:05:19,861 Egek, de makacsok! 96 00:05:20,987 --> 00:05:21,863 Visszajövök! 97 00:05:22,488 --> 00:05:24,490 Majd ütközünk, Ruthie! 98 00:05:42,759 --> 00:05:45,428 Azelőtt csináltattam, hogy elhagytad a többit. 99 00:05:46,554 --> 00:05:50,933 Nora, bajt hozod rám, de most a boldogságot is! 100 00:05:51,768 --> 00:05:52,852 Egy babát! 101 00:05:53,436 --> 00:05:54,937 Most te viseled, 102 00:05:55,021 --> 00:05:58,107 de ha Nadia már elég idős, ez az övé lesz! 103 00:06:00,943 --> 00:06:02,153 Hogy érzed magad? 104 00:06:05,990 --> 00:06:06,908 Szomjas vagyok! 105 00:06:07,909 --> 00:06:09,035 Hozok üdítőt! 106 00:06:31,599 --> 00:06:32,433 Jézusom! 107 00:06:43,736 --> 00:06:44,695 Nagy műsor! 108 00:06:46,197 --> 00:06:48,032 BETH ISRAEL KÓRHÁZ 109 00:07:01,129 --> 00:07:03,297 A családod segítése a legkevesebb! 110 00:07:03,381 --> 00:07:06,384 Ha Veránál nem változik semmi, Noránál se változik. 111 00:07:06,467 --> 00:07:08,886 Ipso facto, szar se lesz jobb nekünk. 112 00:07:08,970 --> 00:07:10,221 Leszivárgás-genetika! 113 00:07:10,304 --> 00:07:14,225 Mindegy mit teszel. Semmin sem változtat, meg van bundázva a játék! 114 00:07:14,308 --> 00:07:18,438 Úgyhogy elébe megyek, és a saját terepén verem meg az időt. 115 00:07:19,105 --> 00:07:22,233 Végre az lesz az anyánk, aki kellett volna nekünk: én! 116 00:07:23,192 --> 00:07:24,235 Király! 117 00:07:24,318 --> 00:07:25,153 Rendben. 118 00:07:25,945 --> 00:07:27,697 Szard le a fickót! Gyerünk! 119 00:07:27,780 --> 00:07:29,991 Gyerünk! 120 00:07:30,992 --> 00:07:33,369 Gyerünk! Thelma és Thelma vagyunk, mi? 121 00:07:34,537 --> 00:07:38,040 Istenem, értágulatot kapok ettől az önfelnevelős faszságtól! 122 00:07:38,124 --> 00:07:40,501 Te pedig ettől baba értágulatot kapsz! 123 00:07:40,585 --> 00:07:41,419 Ez jó! 124 00:07:41,502 --> 00:07:44,422 Tudom, azt gondolod: „Újabb marha nagy őrültség!” 125 00:07:44,505 --> 00:07:46,924 Szerinted rossz ötlet? Jól van. 126 00:07:47,008 --> 00:07:51,345 Nos hát: nagy kockázat, nagy jutalom! Nem igaz, kölyök? 127 00:07:52,138 --> 00:07:53,264 Az én kicsikém! 128 00:07:54,474 --> 00:07:57,059 Igen, kibaszott nagy győztes vagy, kölyök! 129 00:07:57,643 --> 00:07:58,561 Gyerünk! 130 00:08:00,605 --> 00:08:04,609 Ez a hatos metró északra tartó járata. Vigyázat, az ajtók záródnak! 131 00:08:14,785 --> 00:08:18,289 KELET-BERLIN, 1962. 132 00:08:23,669 --> 00:08:24,670 Kérem az iratait! 133 00:08:29,050 --> 00:08:31,302 Csak ez van! 134 00:08:38,142 --> 00:08:40,186 Mi az úti célja? 135 00:08:40,269 --> 00:08:42,480 Nyugat-Berlin, azt hiszem. 136 00:08:43,648 --> 00:08:44,690 Melyik állomás? 137 00:08:45,274 --> 00:08:46,734 Potsdam Platz. 138 00:08:48,361 --> 00:08:49,445 Nincs engedélye. 139 00:08:50,780 --> 00:08:51,906 Az szellemállomás. 140 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 - Mit csinál? - Keresni fogják! 141 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 Hallgató? Melyik országból érkezett? 142 00:08:58,162 --> 00:09:00,414 Tessék? Ne! Nem szükséges lejegyeznie! 143 00:09:00,498 --> 00:09:03,751 Csak egy barátomat keresem. Én… 144 00:09:03,834 --> 00:09:06,087 Tudni szeretném, jól-van-e. Nem maradok sokáig! 145 00:09:06,170 --> 00:09:09,715 A húga a Prinzenstraßén lakik, ennyire emlékszem, de… 146 00:09:11,592 --> 00:09:15,763 Nem biztos, hogy jól emlékszem. Elnézést, eltévedtem! 147 00:09:17,014 --> 00:09:20,268 A hazatartó vonat az egyetlen, amire fel kéne szállnia, kisasszony! 148 00:09:51,507 --> 00:09:54,760 NEW YORK-I VÁROSI METRÓ 149 00:09:55,344 --> 00:09:56,387 Kakukk-kakukk! 150 00:09:58,347 --> 00:10:03,019 Kérsz egy kis 666-tetkót a pici babuci homlokodra? 151 00:10:03,102 --> 00:10:04,687 Pici ötágú csillagos baba? 152 00:10:04,770 --> 00:10:06,439 Csip-csup fecsegés! 153 00:10:07,064 --> 00:10:08,399 Milyen aranyos kisbaba! 154 00:10:09,066 --> 00:10:12,320 Szeretnék a „Keresem azt a lányt…” rovatban maradni, jó? 155 00:10:14,196 --> 00:10:15,072 Úgy! Egyél hajat! 156 00:10:15,156 --> 00:10:16,449 MAXINE: HOL VAGY? HÍVJ! 157 00:10:16,532 --> 00:10:17,783 NÉMÓ, RUTH AZ! GYERE! 158 00:10:17,867 --> 00:10:19,035 RUTH: HÍVJ FEL! 159 00:10:19,118 --> 00:10:20,328 ÉDESEM! JÖSSZ MÁR? 160 00:10:20,411 --> 00:10:21,704 LIZZIE: GYERE MÁR! BOLDOGAT! 161 00:10:21,787 --> 00:10:22,913 JOHN: BOLDOG SZÜLINAPOT! 162 00:10:22,997 --> 00:10:23,914 Bassza meg! 163 00:10:24,915 --> 00:10:25,875 Bassza meg! 164 00:10:27,418 --> 00:10:29,378 - Halló! Némó? - Cső, Maxine! Hallasz? 165 00:10:29,462 --> 00:10:32,340 Istenem, ő az! Jesszusom, miért nem vetted fel? 166 00:10:32,423 --> 00:10:35,384 Tessék? A metrón vagyok. Hallasz? 167 00:10:35,468 --> 00:10:38,596 Figyelj! Ruth tüdőembóliát kapott! Kórházban van, érted? 168 00:10:38,679 --> 00:10:39,555 Hé, micsodát? 169 00:10:39,639 --> 00:10:41,515 Tüdőembóliát! 170 00:10:41,599 --> 00:10:42,975 - Ez az, ami? - Vérrög! 171 00:10:43,059 --> 00:10:44,769 Igen, vérrög van a tüdejében! 172 00:10:44,852 --> 00:10:47,897 Nadia, idehallgass! Nem tudják, hogy túléli-e. 173 00:10:50,608 --> 00:10:51,734 Halló? 174 00:10:51,817 --> 00:10:53,861 Igen! A hatos metrón vagyok, és… 175 00:10:53,944 --> 00:10:55,946 - Az egy baba? - Úton vagyok! 176 00:10:56,030 --> 00:10:57,114 - Halló… - Picsába! 177 00:10:57,198 --> 00:11:01,702 Ez a hatos metró északra tartó járata. Következő megálló: 77. út, Lenox Hill. 178 00:11:08,793 --> 00:11:10,503 IDE DOBJA A SZEMETET – 77. ÚT 179 00:11:13,422 --> 00:11:15,549 LENOX HILL-I KÓRHÁZ, 77. ÚT 180 00:11:26,894 --> 00:11:27,812 Hát itt van! 181 00:11:28,312 --> 00:11:30,648 - Hol van Ruth? - Nadia, nincs jó hírem! 182 00:11:30,731 --> 00:11:33,109 Mennyit tennél rá, hogy Nadia bejön? 183 00:11:34,568 --> 00:11:37,780 Tudom, 2022 van! Már senki sem kapcsolja ki a telefont. 184 00:11:37,863 --> 00:11:41,325 - Tudom. Tölteni kell! - Várj, Max! Lizzy? 185 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 - Végre itt vagy, Nadia! - Lógsz egy átvilágítódobozzal! 186 00:11:44,203 --> 00:11:46,038 Sziasztok! Mi a fene történik? 187 00:11:46,122 --> 00:11:47,581 Rád bíztak egy babát? 188 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 Jó, hát Ruth jól van. Épp öltözködik. 189 00:11:50,668 --> 00:11:52,294 - Ruth jól van? - Igen. 190 00:11:52,378 --> 00:11:53,546 Csak egy koccanás! 191 00:11:55,047 --> 00:11:57,591 - Az majd két hete volt! - Átvehetem? 192 00:11:57,675 --> 00:12:01,887 Igen, persze! Jó ötlet! Ne lássa a sok szarságot! 193 00:12:01,971 --> 00:12:04,432 - Az újszülöttek vakok. - A kutyáknál. 194 00:12:04,515 --> 00:12:05,641 A szerelem is vak. 195 00:12:05,725 --> 00:12:08,394 Figyi! A két legbiztonságosabb nő, akit ismerek! 196 00:12:08,477 --> 00:12:10,479 Ezzel nem mondtam sokat, 197 00:12:10,563 --> 00:12:13,733 de Donald Rumsfeld szerint olyan sereggel harcolunk, amilyen van! 198 00:12:13,816 --> 00:12:17,820 Maradj itt, majd visszajövök! Ugye jól vagy? Biztonságban. 199 00:12:17,903 --> 00:12:18,779 Rendben. 200 00:12:20,156 --> 00:12:22,575 Szia! Mi a pálya? Megint én vagyok! 201 00:12:23,284 --> 00:12:25,745 - Egy beteget keresek, Ruth Brennert! - Családtag? 202 00:12:25,828 --> 00:12:26,996 Igen. 203 00:12:27,079 --> 00:12:29,707 Csekkold a pelust, drogcsempész lehet a pici! 204 00:12:31,584 --> 00:12:33,794 - Harmadik vizsgáló! - Fantasztikus! 205 00:12:40,760 --> 00:12:42,928 Jaj, szuper! Végre itt vagy! 206 00:12:43,012 --> 00:12:43,846 Hát igen. 207 00:12:43,929 --> 00:12:46,390 Nem értelek el, ezért Maxine-t hívtam. 208 00:12:46,474 --> 00:12:49,393 Figyelj! Meg kell állnunk a gyógyszertárnál! 209 00:12:49,477 --> 00:12:51,562 Be kell ugranom a váliumomért! 210 00:12:51,645 --> 00:12:54,106 Már kaptál váliumot, Ruthie! 211 00:12:54,190 --> 00:12:56,650 Vagy te vagy a benzo-Sebhelyesarcú, 212 00:12:56,734 --> 00:12:58,277 vagy lemaradtam valamiről! 213 00:12:59,153 --> 00:13:00,696 Maxine szerint haldokolsz! 214 00:13:01,822 --> 00:13:04,867 Maxine túldramatizálja a dolgot! 215 00:13:04,950 --> 00:13:07,369 Csak egy kis koccanás volt! 216 00:13:07,453 --> 00:13:08,871 Szerinted hányadika van? 217 00:13:08,954 --> 00:13:13,501 Tudom ám! Emlékeztetni szeretnél a szülinapodra! 218 00:13:13,584 --> 00:13:16,837 Még van egy egész hetem kitalálni az ajándékod, 219 00:13:16,921 --> 00:13:19,757 öregasszony nem gyorsvonat! 220 00:13:20,841 --> 00:13:22,760 Rendben. Jól van, Ruthie! 221 00:13:27,681 --> 00:13:30,976 Helló! Egy beteget keresek, Ruth Brennert! 222 00:13:31,060 --> 00:13:33,437 Ma hozta be a mentő, azt hiszem. 223 00:13:33,521 --> 00:13:35,397 A tüdejével van baj. 224 00:13:35,481 --> 00:13:36,690 - Brennert mondott? - Igen. 225 00:13:37,274 --> 00:13:38,400 Hetes vizsgáló! 226 00:13:38,484 --> 00:13:40,277 Hetes? Hetes. 227 00:13:41,779 --> 00:13:43,113 Kurva időzített bomba! 228 00:13:45,783 --> 00:13:48,244 Nadia! Azt hittem, elmentél! Figyelj! 229 00:13:48,327 --> 00:13:51,956 Bent akarnak tartani. Folyton újabb vizsgálat kell nekik! 230 00:13:52,039 --> 00:13:54,250 Persze semmi izgi, 231 00:13:54,333 --> 00:13:57,545 de amennyit kiszámláznak azért a szobáért, 232 00:13:58,337 --> 00:14:00,589 ötcsillagos ellátásra számítok! 233 00:14:35,457 --> 00:14:36,292 Ruthie! 234 00:14:37,918 --> 00:14:39,086 Jól vagy? 235 00:14:40,045 --> 00:14:44,049 Én vagyok a sláger errefelé! 236 00:14:46,427 --> 00:14:50,472 Mindenki képet akar a szerveimről! 237 00:15:06,780 --> 00:15:11,702 Figyelj! Tudom, hogy van még pár nap, 238 00:15:11,785 --> 00:15:15,539 de boldog szülinapot, kicsim! 239 00:15:17,666 --> 00:15:21,003 Ma van a szülinapom, Ruthie! 240 00:15:21,879 --> 00:15:23,380 PREP 241 00:15:23,464 --> 00:15:24,798 Jó étvágya van! 242 00:15:33,933 --> 00:15:35,893 - Várj! Dolgom van! - Nézd, hogy nyújtózik! 243 00:15:36,769 --> 00:15:39,438 Hű, Lizzy! Remekül bánsz a kisbabákkal! 244 00:15:39,521 --> 00:15:41,398 Vasárnaponként a parkba megyek Louis-szal. 245 00:15:42,066 --> 00:15:43,025 - Némó! - Krízis! 246 00:15:43,108 --> 00:15:45,194 - Nadia! - Két epit! 247 00:15:45,277 --> 00:15:47,404 Ruth! Ne, várj! 248 00:15:47,488 --> 00:15:49,782 Nyomjuk! Két liter, normál sóoldat, nyitott! 249 00:15:49,865 --> 00:15:51,450 Asszonyom, nem jöhet be! 250 00:15:51,533 --> 00:15:52,826 Nem érzek pulzust! 251 00:15:52,910 --> 00:15:53,911 Hogy vagyunk? 252 00:15:53,994 --> 00:15:56,121 - Folytasd! - Add a defibrillátort! 253 00:15:56,205 --> 00:15:57,164 Jól van, Ruth! 254 00:16:01,335 --> 00:16:03,003 Asszonyom, jól van? 255 00:16:03,087 --> 00:16:04,546 - Hol van? Itt volt! - Ki? 256 00:16:04,630 --> 00:16:07,758 - Ruth Brenner! - Nincs Ruth Brenner a listán! 257 00:16:07,841 --> 00:16:10,844 - Nyugodjon meg! - Hé, hányadika van maga szerint? 258 00:16:10,928 --> 00:16:13,806 - Március 22. - Nem, március 30-a van! 259 00:16:13,889 --> 00:16:17,017 Egészségügyi szakemberként mondom, hogy március 22! 260 00:16:17,101 --> 00:16:21,522 Jó, figyeljen! Tele van Ruth-okkal a kórház, 261 00:16:22,064 --> 00:16:24,984 meg kell találnom az igazi Ruth-t! 262 00:16:25,067 --> 00:16:28,529 Rendben, asszonyom! Foglaljon helyet! Pánikrohama van! 263 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Mély levegő! Hozok egy orvost! 264 00:16:38,372 --> 00:16:41,458 Harminchat évesen elüti egy taxi! Milyen kár! 265 00:16:41,542 --> 00:16:43,961 - Hülye seggfejek! - Nem néznek szét! 266 00:16:44,044 --> 00:16:45,045 Hülye függő! 267 00:16:45,129 --> 00:16:47,923 A kütyük kék fénye okozza! A méreg egyenesen az agyukba hatol! 268 00:16:48,007 --> 00:16:49,633 - Pontosan! - Lefelé néznek. 269 00:16:49,717 --> 00:16:50,968 Mint a pornó, baszki! 270 00:16:51,051 --> 00:16:54,722 …haver, már egy hete nem néztem pornót! Egy hete! 271 00:16:54,805 --> 00:16:56,765 - Óvatosan! - Vigyázz! 272 00:16:59,643 --> 00:17:01,562 - Gyerünk! - Ez nem az… 273 00:17:02,396 --> 00:17:03,981 Nem írtál a húgomnak! 274 00:17:04,064 --> 00:17:06,358 - Majd visszaírok! Nyugi! - Dögös csaj, haver! 275 00:17:06,442 --> 00:17:10,446 - Tudom! Visszaírok neki. - Dögös, okos, jó a humora… 276 00:17:13,615 --> 00:17:17,119 - Kedvel. - Nem csak kedvel! 277 00:17:17,202 --> 00:17:18,704 - Hali! - Ó, egy nekrofil! 278 00:17:18,787 --> 00:17:20,789 Megy, és szexszel pár holttesttel! 279 00:17:20,873 --> 00:17:22,666 - Sok sikert! - Hé, a zombik! 280 00:17:22,750 --> 00:17:25,210 - Kíméld őket! - Halottkém, ja! 281 00:17:26,545 --> 00:17:28,172 Biztos szereti, ha merevek. 282 00:18:51,672 --> 00:18:53,841 Kísérteties távolhatás! 283 00:19:01,682 --> 00:19:04,059 - Mi a faszt mondtál az anyámról? - Mi? 284 00:19:04,143 --> 00:19:06,478 Nem, mi a faszt mondtál az anyámról? 285 00:19:06,562 --> 00:19:09,064 Gyere le, és mondd a szemembe! 286 00:19:09,148 --> 00:19:11,191 Gyere ide, halljam a mondókád! 287 00:19:11,275 --> 00:19:12,776 Vigyázat, az ajtók záródnak! 288 00:19:12,860 --> 00:19:14,361 Már nem keménykedsz! 289 00:19:14,444 --> 00:19:17,197 Láttam, eldobtad a szemetet! Nem otthon vagy! 290 00:19:17,281 --> 00:19:19,658 Itt nem szemetelsz! Hülye állat! 291 00:19:19,741 --> 00:19:22,035 - Nem! - Tudod mit? Fogd a szarom! 292 00:19:22,119 --> 00:19:24,329 - Bakker… - Ne álld az útját, baszki! 293 00:19:24,413 --> 00:19:25,747 - Bakker! - Itt pofázz! 294 00:19:25,831 --> 00:19:27,457 Húzz vissza az állatkertbe! 295 00:19:28,542 --> 00:19:32,629 - Sajnáljuk! Elérte… - A kurva életbe már, vedd fel! Alan! 296 00:19:32,713 --> 00:19:34,047 - Baszki! - Sajnáljuk! 297 00:19:34,131 --> 00:19:37,843 - Elérte a próbálkozások… - Haver, vedd fel a kurva telefont! 298 00:19:37,926 --> 00:19:38,927 Idehallgasson! 299 00:19:39,011 --> 00:19:41,680 Sajnálom, asszonyom! Egy barátom, Nadiát keresem! 300 00:19:41,763 --> 00:19:44,433 Már itt laktam, amikor maga még nem is élt… 301 00:19:44,516 --> 00:19:47,311 Igen. Értem, hogy ez a száma… 302 00:19:49,688 --> 00:19:52,774 Igen, asszonyom! Dinkins polgármester tényleg tönkre teszi a várost! 303 00:19:52,858 --> 00:19:53,817 Soha… 304 00:19:58,155 --> 00:20:00,657 Mateo, mondtam, hogy tökéletlen legyen! 305 00:20:00,741 --> 00:20:01,950 Több buborék kell! 306 00:20:02,034 --> 00:20:03,493 Igen, hallgatlak! 307 00:20:03,577 --> 00:20:06,079 Hoztam pár cuccot! Tudom, csak vigyázol rá. 308 00:20:06,163 --> 00:20:08,832 Jaj, valóságos kis angyalka volt! 309 00:20:09,374 --> 00:20:10,918 - Jól van. - Hova mégy? 310 00:20:11,001 --> 00:20:14,046 Az időomlás miatt nem jelentene semmit, amit mondok. 311 00:20:14,129 --> 00:20:16,465 Beleragadtál a pillanatodba, én is az enyémbe. 312 00:20:16,548 --> 00:20:17,674 Nadia, szomorúnak tűnsz! 313 00:20:17,758 --> 00:20:20,093 Meg kell találnom a sürgősségi kapcsolattartóm! 314 00:20:21,553 --> 00:20:22,679 Nadia? 315 00:20:25,432 --> 00:20:26,266 Nadia! 316 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 Nadia? 317 00:20:36,151 --> 00:20:37,152 Zabkása? 318 00:20:41,490 --> 00:20:42,699 Ne! 319 00:20:43,492 --> 00:20:45,202 Ne! Miért? 320 00:20:45,786 --> 00:20:47,579 Mit csináltál, Nadia? 321 00:20:47,663 --> 00:20:49,164 Jaj, valami nem stimmel! 322 00:20:50,624 --> 00:20:52,251 Valami nagyon nem stimmel! 323 00:20:56,171 --> 00:20:58,048 Ne aggódj! Nem vagyok tolvaj! 324 00:20:58,131 --> 00:20:59,508 - Alan barátja vagy? - Igen. 325 00:20:59,591 --> 00:21:02,970 Megbízott Boba Fett etetésével, de rosszul lőttem be az adagot. 326 00:21:03,053 --> 00:21:06,306 Kicsi a haltáp, de a hal is. Megmondanád, hogy sajnálom? 327 00:21:09,893 --> 00:21:11,311 Kicsináltam Alan halát! 328 00:21:11,395 --> 00:21:13,981 Kurva LSD-felvonulás! Jézusom! 329 00:21:15,274 --> 00:21:17,442 Szia, Ferran! Nem láttad Nadiát? 330 00:21:17,526 --> 00:21:20,362 Helló, haver! Bassza meg, ez óriási! 331 00:21:20,445 --> 00:21:22,781 - Apa, ő a legjobb barátom, Alan! - Mi? 332 00:21:22,864 --> 00:21:24,449 Apukád három éve halott! 333 00:21:24,533 --> 00:21:27,077 Ne hülyéskedj! Előtted áll! 334 00:21:27,160 --> 00:21:30,247 Ezt nézd meg! Na, mit találtam egy kukában a parkban? 335 00:21:31,039 --> 00:21:38,005 Hé, Zabkása! Ismerkedj meg Alannel! 336 00:21:40,132 --> 00:21:41,341 Ez… 337 00:21:41,425 --> 00:21:42,634 Örvendek, Zabkása! 338 00:21:49,725 --> 00:21:51,560 Nekem elég elevennek tűnik! 339 00:21:52,436 --> 00:21:53,645 Jól van! Nyugi! 340 00:21:55,689 --> 00:21:57,441 Alan! Itt vagy, haver? 341 00:21:57,524 --> 00:21:58,650 Mondja utánam! 342 00:21:59,318 --> 00:22:00,610 Picsába! 343 00:22:00,694 --> 00:22:02,404 - Szép a szemed! - Nem, Alexa! 344 00:22:03,905 --> 00:22:07,617 Most pedig Beethoven negyedik zongoraversenyét hallhatja! 345 00:22:15,625 --> 00:22:16,460 FEKETE-FEHÉR 346 00:22:16,543 --> 00:22:17,711 Tudom! 347 00:22:18,503 --> 00:22:19,504 Stephen Hawking. 348 00:22:20,380 --> 00:22:21,298 Alap! 349 00:22:31,933 --> 00:22:35,771 Minden rendben lesz, nyugi! Nem csinálhatod ezt! 350 00:22:35,854 --> 00:22:38,315 Ne csináld! Megyünk az Odesszába, veszünk kaját! 351 00:22:38,398 --> 00:22:40,150 Jó? Minden rendben lesz! 352 00:22:40,233 --> 00:22:42,319 Kapsz rántott mozzarellát! 353 00:22:42,402 --> 00:22:45,489 - Jó lesz? - Ne! 354 00:22:45,572 --> 00:22:47,949 Nincs lakhatás, nincs béke, yuppie-k! 355 00:22:48,033 --> 00:22:51,370 Nincs lakhatás, nincs béke, yuppie! 356 00:22:51,453 --> 00:22:52,788 Picsába! 357 00:23:54,683 --> 00:23:55,517 Szia! 358 00:23:55,600 --> 00:23:56,935 Szia! 359 00:23:58,270 --> 00:23:59,104 Szia! 360 00:24:52,365 --> 00:24:56,369 A feliratot fordította: Poór Anikó