1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,929 Deux minutes. Préviens à la prochaine contraction. 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,432 - Elle va accoucher ! - Sortez-moi d'ici ! 4 00:00:15,515 --> 00:00:19,019 Ce train est en direction du nord. Éloignez-vous des portes. 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,939 - C'était une contraction ? - Je sais pas. 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,358 Moi non plus ! Je regarde une montre. 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,862 Je ne peux pas faire ça. Sortez-moi d'ici. 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,822 On était si près de l'hôpital. 9 00:00:30,905 --> 00:00:33,950 S'il te plaît, Ruthie, ramène-moi dans ce train ! 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,202 Tu as juste peur. Pousse ! 11 00:00:36,286 --> 00:00:37,829 Tu es une survivante. 12 00:00:37,912 --> 00:00:39,164 Y a-t-il un docteur ? 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,373 Tu es docteure ? 14 00:00:40,457 --> 00:00:43,043 Non, j'étudie la psychologie clinique. 15 00:00:43,126 --> 00:00:44,753 Je ne peux pas accoucher. 16 00:00:44,836 --> 00:00:46,713 Une fausse docteure, putain. 17 00:00:46,796 --> 00:00:47,922 Incapable ! 18 00:00:50,216 --> 00:00:52,802 Je vais devoir le faire parce qu'il arrive. 19 00:00:52,886 --> 00:00:55,388 - Je gère. - Regarde-moi. Je suis là. 20 00:00:55,472 --> 00:00:57,348 Qu'y a-t-il ? Un problème ? 21 00:00:57,849 --> 00:00:58,975 Oh, je la connais. 22 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 - Ce type ! Bon. - Vous pouvez nous aider ? 23 00:01:01,686 --> 00:01:05,356 - Je suis prêt à m'impliquer. Prenez ça. - Ce bébé arrive ! 24 00:01:05,440 --> 00:01:06,274 Sans blague ! 25 00:01:06,357 --> 00:01:07,942 Vous avez trouvé ce type ? 26 00:01:08,026 --> 00:01:10,820 Mec, je veux pas faire ça. J'ai rien demandé. 27 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 Tout ira bien quand le bébé arrivera ! 28 00:01:13,740 --> 00:01:16,034 Je suis le bébé ! 29 00:01:16,117 --> 00:01:17,827 Tu vas devoir pousser. 30 00:01:17,911 --> 00:01:19,996 Pousse avec moi. Maintenant ! 31 00:01:20,080 --> 00:01:22,832 - Poussez. Utilisez vos abdos. - Sérieusement ? 32 00:01:23,583 --> 00:01:25,627 Le grand droit et le transverse. 33 00:01:25,710 --> 00:01:27,003 Pousse, Nora ! 34 00:01:27,087 --> 00:01:28,338 - Pousse ! - Pousse ! 35 00:01:28,421 --> 00:01:29,380 Nora. 36 00:01:29,464 --> 00:01:30,298 Poussez. 37 00:01:30,381 --> 00:01:31,424 Pousse. 38 00:01:32,675 --> 00:01:33,968 - Un couteau ! - J'ai. 39 00:01:34,052 --> 00:01:36,012 Quelqu'un a une serviette ? 40 00:01:36,096 --> 00:01:37,347 Une serviette ? 41 00:01:37,430 --> 00:01:38,723 Une serviette ! 42 00:01:40,016 --> 00:01:40,850 Salut ! 43 00:01:55,281 --> 00:01:56,407 La voilà. 44 00:01:56,491 --> 00:01:58,118 Tiens bien sa tête. 45 00:01:58,701 --> 00:02:00,453 C'est… c'est bon. 46 00:02:00,537 --> 00:02:02,413 C'est un vrai bébé du métro. 47 00:02:02,497 --> 00:02:05,291 Né sur le quai du train 6. Un vrai privilégié. 48 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 Nadia. 49 00:02:09,629 --> 00:02:11,131 Ma chérie. 50 00:02:11,631 --> 00:02:12,715 Salut, Nadia. 51 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 Joyeux anniversaire. 52 00:02:15,218 --> 00:02:18,429 Joyeux anniversaire, ma puce ! 53 00:02:44,038 --> 00:02:45,373 Hé. 54 00:02:45,456 --> 00:02:47,417 Félicitations, bébé. 55 00:02:49,711 --> 00:02:51,754 C'est une fille. 56 00:02:57,760 --> 00:02:59,596 C'est ce que tu voulais, non ? 57 00:03:00,305 --> 00:03:01,347 Hein, chérie ? 58 00:03:05,768 --> 00:03:06,978 Tu fais quoi ? 59 00:03:07,937 --> 00:03:10,023 Je suis venu te féliciter. 60 00:03:10,648 --> 00:03:11,900 Je l'ai appris à la radio. 61 00:03:11,983 --> 00:03:13,484 Tu es célèbre maintenant. 62 00:03:13,568 --> 00:03:16,696 Tu devrais penser à poursuivre les transports publics. 63 00:03:16,779 --> 00:03:20,074 - Que ça rapporte. - Je sais pas. C'est louche, Chez. 64 00:03:20,158 --> 00:03:21,367 Tu plaisantes ? 65 00:03:21,868 --> 00:03:25,205 La ville a de l'argent. Ça pourrait rapporter gros. 66 00:03:25,288 --> 00:03:26,414 Ils te doivent ça. 67 00:03:26,998 --> 00:03:28,833 J'en suis pas si sûre. 68 00:03:28,917 --> 00:03:30,585 C'est la moindre des choses. 69 00:03:30,668 --> 00:03:32,629 Tu n'as pas honte, bordel ? 70 00:03:33,171 --> 00:03:36,090 Bon. D'accord. Je te parlerai plus tard. 71 00:03:37,217 --> 00:03:42,347 Et j'espère qu'ils vont la recoudre comme il faut. Zip. 72 00:03:42,430 --> 00:03:45,642 Ouais, ils ont intérêt. J'espère aussi, parce que… 73 00:03:45,725 --> 00:03:46,976 Bon, sors. Va-t'en. 74 00:03:47,060 --> 00:03:49,729 - Cet enfoiré. - Vous vous méprenez. 75 00:03:49,812 --> 00:03:52,106 Ce n'est même pas mon bébé, d'accord ? 76 00:03:52,190 --> 00:03:53,858 C'est une rock star 77 00:03:54,442 --> 00:03:56,945 et je suis juste venu dire bravo, 78 00:03:57,028 --> 00:04:00,365 ou bon rétablissement, je sais pas ce qu'on doit dire. 79 00:04:00,448 --> 00:04:02,283 Comment osez-vous venir ici ? 80 00:04:02,367 --> 00:04:04,619 Tu fréquentes ce genre d'homme 81 00:04:04,702 --> 00:04:07,205 et tu te crois prête à élever un enfant ? 82 00:04:07,288 --> 00:04:08,498 Ce merdeux ? 83 00:04:08,581 --> 00:04:10,291 Ce clodo ? Ce voleur ? 84 00:04:10,375 --> 00:04:13,670 - Un insecte ! Un voleur ! - Que faites-vous ? Oh, vous… 85 00:04:15,922 --> 00:04:19,092 - Sortez ! - Appelle-moi quand tu seras recousue. 86 00:04:20,551 --> 00:04:21,761 Bien serrée. 87 00:04:28,893 --> 00:04:31,771 Écoute-moi, le bébé rentre avec nous. 88 00:04:31,854 --> 00:04:34,274 On se prépare depuis qu'elle est enceinte. 89 00:04:34,357 --> 00:04:36,609 Quoi ? Comment ça ? Et Nora ? 90 00:04:37,110 --> 00:04:38,820 Elle ne peut pas élever un enfant. 91 00:04:38,903 --> 00:04:41,030 On ne peut pas la contrôler. 92 00:04:41,531 --> 00:04:43,324 Elle doit retourner à l'asile. 93 00:04:43,408 --> 00:04:46,327 Ne dis pas ça. C'est un autre type d'hôpital. 94 00:04:46,411 --> 00:04:49,330 Changer l'appellation ne change pas la chose. 95 00:05:07,724 --> 00:05:10,810 Allez, Vera. Pour Nadia. Donne une chance à Nora. 96 00:05:10,893 --> 00:05:12,937 - Tu n'es pas des nôtres. - Laisse-la essayer. 97 00:05:13,021 --> 00:05:16,357 - Elle a le droit. - Cette femme n'est pas de la famille. 98 00:05:18,735 --> 00:05:19,944 Elles sont coriaces. 99 00:05:20,987 --> 00:05:21,863 Je repasserai. 100 00:05:22,488 --> 00:05:24,574 On se voit de l'autre côté, Ruthie. 101 00:05:42,675 --> 00:05:45,636 Je l'ai fait faire avant que tu ne perdes le reste. 102 00:05:46,512 --> 00:05:51,225 Nora, tu m'apportes des ennuis et maintenant, le bonheur. 103 00:05:51,768 --> 00:05:52,852 Un bébé. 104 00:05:53,436 --> 00:05:54,937 Tu peux le porter, 105 00:05:55,021 --> 00:05:58,107 mais quand Nadia aura l'âge, c'est pour elle. 106 00:06:00,943 --> 00:06:02,153 Comment tu te sens ? 107 00:06:05,948 --> 00:06:06,783 J'ai soif. 108 00:06:07,867 --> 00:06:09,202 Je t'apporte un soda. 109 00:06:31,599 --> 00:06:32,433 Putain. 110 00:06:43,694 --> 00:06:44,695 C'est parti. 111 00:06:46,197 --> 00:06:48,032 HÔPITAL BETH ISRAEL 112 00:07:01,129 --> 00:07:03,339 Je peux au moins aider ma famille. 113 00:07:03,423 --> 00:07:06,384 Si j'avais pu aider Vera, ça aurait aidé Nora. 114 00:07:06,467 --> 00:07:08,428 De fait, ça nous aurait aidées. 115 00:07:08,511 --> 00:07:10,346 La génomique, quoi. 116 00:07:10,430 --> 00:07:14,225 Mais on ne peut rien changer, parce que le jeu est truqué, non ? 117 00:07:14,308 --> 00:07:18,438 Je vais juste foncer et battre le temps à son propre jeu. 118 00:07:19,063 --> 00:07:21,774 Et on aura enfin la mère qu'on aurait dû avoir. 119 00:07:21,858 --> 00:07:22,692 Moi. 120 00:07:23,192 --> 00:07:24,235 Cool. 121 00:07:24,318 --> 00:07:25,153 Bon. 122 00:07:25,945 --> 00:07:27,238 On l'emmerde. Viens. 123 00:07:27,780 --> 00:07:29,991 Allez. 124 00:07:30,992 --> 00:07:33,369 Viens. À la Thelma & Thelma, hein ? 125 00:07:34,537 --> 00:07:37,874 Cette putain de rééducation va me donner un anévrisme. 126 00:07:37,957 --> 00:07:40,501 Donc tu vas avoir un bébé anévrisme. 127 00:07:40,585 --> 00:07:41,419 C'est bien. 128 00:07:41,502 --> 00:07:44,422 Je sais ce que tu penses : "une autre idée folle." 129 00:07:44,505 --> 00:07:46,924 C'est une mauvaise idée ? D'accord. 130 00:07:47,008 --> 00:07:51,345 Ben, tu sais quoi ? Grand risque, grande récompense, non ? 131 00:07:52,138 --> 00:07:53,264 Mon petit bébé. 132 00:07:54,474 --> 00:07:57,059 Ouais, tu es une putain de gagnante. 133 00:07:57,643 --> 00:07:58,561 Viens. 134 00:08:00,521 --> 00:08:02,523 Ce train est en direction du nord. 135 00:08:02,607 --> 00:08:04,734 Attention à la fermeture des portes. 136 00:08:14,785 --> 00:08:18,289 BERLIN-EST, 1962 137 00:08:23,669 --> 00:08:24,670 Vos papiers ? 138 00:08:29,175 --> 00:08:31,594 C'est tout ce que j'ai. 139 00:08:38,142 --> 00:08:40,186 Quelle est votre destination ? 140 00:08:40,269 --> 00:08:42,522 Berlin-Ouest, je crois. 141 00:08:43,606 --> 00:08:44,690 Quelle gare ? 142 00:08:45,274 --> 00:08:46,734 Potsdamer Platz. 143 00:08:48,194 --> 00:08:49,695 Vous n'avez pas le droit. 144 00:08:50,655 --> 00:08:51,906 Une station fantôme. 145 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 - Que faites-vous ? - On vous contactera. 146 00:08:55,618 --> 00:08:58,079 Vous êtes étudiante ? Pays d'origine ? 147 00:08:58,162 --> 00:09:00,373 Quoi ? Non, pas besoin de l'écrire. 148 00:09:00,456 --> 00:09:03,751 Je… je cherche un ami. Je… 149 00:09:03,834 --> 00:09:06,087 Pour m'assurer qu'il va bien. Je ne reste pas. 150 00:09:06,170 --> 00:09:09,924 Sa sœur vit à Prinzenstraße. C'est tout ce dont je me souviens… 151 00:09:11,551 --> 00:09:15,763 Je ne suis pas sûre de m'en souvenir. Désolée, je suis perdue. 152 00:09:16,931 --> 00:09:20,268 Vous feriez mieux de rentrer chez vous, fräulein. 153 00:09:51,507 --> 00:09:54,760 MÉTRO DE NEW YORK 154 00:09:55,344 --> 00:09:56,387 Coucou, coucou. 155 00:09:58,347 --> 00:10:03,019 Tu veux te tatouer 666 sur ton petit front de bébé ? 156 00:10:03,102 --> 00:10:04,687 Un bébé pentagramme ? 157 00:10:04,770 --> 00:10:06,439 Bla-bla-bla. 158 00:10:07,023 --> 00:10:08,399 Il est trop mignon ! 159 00:10:08,983 --> 00:10:12,320 Pas envie d'apparaître dans ta story, d'accord ? 160 00:10:14,196 --> 00:10:17,241 Voilà. Mange ces petits cheveux. 161 00:10:17,700 --> 00:10:19,035 APPELLE-MOI 162 00:10:19,118 --> 00:10:20,328 CHÉRIE, TU VIENS ? 163 00:10:20,411 --> 00:10:21,704 VIENS. BON ANNIV ! 164 00:10:21,787 --> 00:10:22,872 BON ANNIVERSAIRE ! 165 00:10:22,955 --> 00:10:23,914 Merde. 166 00:10:24,915 --> 00:10:25,875 Oh merde. 167 00:10:27,418 --> 00:10:29,378 - Allô ? Nemo ? - Maxine, tu m'entends ? 168 00:10:29,462 --> 00:10:32,340 Enfin, c'est elle. Pourquoi tu ne décroches pas ? 169 00:10:32,423 --> 00:10:35,384 Quoi ? Je suis dans le train. Tu m'entends ? 170 00:10:35,468 --> 00:10:38,596 Ruth a une embolie pulmonaire. Elle est à l'hôpital. 171 00:10:38,679 --> 00:10:39,555 Quoi ? 172 00:10:39,639 --> 00:10:41,432 Embolie pulmonaire. 173 00:10:41,515 --> 00:10:43,017 - C'est ça ? - Un caillot de sang. 174 00:10:43,100 --> 00:10:44,727 Un caillot dans son poumon. 175 00:10:44,810 --> 00:10:47,897 Nadia, écoute. Ils savent pas si elle va s'en sortir. 176 00:10:50,608 --> 00:10:51,734 Allô ? 177 00:10:51,817 --> 00:10:53,903 Ouais, je suis dans le train 6, et… 178 00:10:53,986 --> 00:10:55,946 - C'est un bébé ? - J'arrive. 179 00:10:56,030 --> 00:10:57,031 - Allô… - Putain. 180 00:10:57,114 --> 00:11:01,243 Ce train est en direction du nord. Prochain arrêt, 77e rue, Lenox Hill. 181 00:11:13,422 --> 00:11:14,799 HÔPITAL DE LENOX HILL 182 00:11:26,894 --> 00:11:27,812 La voilà. 183 00:11:28,312 --> 00:11:30,648 - Où est Ruth ? - Ça s'annonce mal. 184 00:11:30,731 --> 00:11:33,275 Tu paries combien que Nadia ne viendra pas ? 185 00:11:34,568 --> 00:11:37,780 On est en 2022. Plus personne n'éteint son téléphone. 186 00:11:37,863 --> 00:11:41,325 - Je sais. Il faut le charger. - Attends, Max ? Lizzy ? 187 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 - Nadia, tu es là. - Tu me dois un caisson lumineux. 188 00:11:44,203 --> 00:11:46,038 Hé. Qu'est-ce qui se passe ? 189 00:11:46,122 --> 00:11:47,581 On t'a confié un bébé ? 190 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 En tout cas, Ruth va bien. Elle se change. 191 00:11:50,668 --> 00:11:52,294 - Ruth va bien ? - Ouais. 192 00:11:52,378 --> 00:11:53,587 Juste un accrochage. 193 00:11:55,047 --> 00:11:57,591 - C'était il y a quinze jours. - Je peux la tenir ? 194 00:11:57,675 --> 00:12:01,887 Ouais. Pas bête. Elle n'a pas besoin de voir ça. 195 00:12:01,971 --> 00:12:04,432 - Les bébés naissent aveugles. - Non, c'est les chiots. 196 00:12:04,515 --> 00:12:05,641 Et l'amour est aveugle. 197 00:12:05,725 --> 00:12:08,394 Écoute. Ces femmes sont les plus rassurantes. 198 00:12:08,477 --> 00:12:10,479 Et j'avoue, c'est peu dire, 199 00:12:10,563 --> 00:12:13,733 mais comme dit Rummy : "On part en guerre avec l'armée qu'on a." 200 00:12:13,816 --> 00:12:17,820 Reste ici, je reviens. Tout va bien. Tu es en sécurité. 201 00:12:17,903 --> 00:12:18,779 Bon. 202 00:12:20,156 --> 00:12:22,575 Hé. Comment ça va ? Encore moi. 203 00:12:23,284 --> 00:12:25,745 - Je cherche Ruth Brenner. - Vous êtes de la famille ? 204 00:12:25,828 --> 00:12:26,912 Oui. 205 00:12:26,996 --> 00:12:29,498 C'est un bébé de trafic. Vérifie sa couche. 206 00:12:31,584 --> 00:12:33,794 - Salle d'examen trois. - Génial. 207 00:12:40,676 --> 00:12:42,928 Super, tu es enfin là. 208 00:12:43,012 --> 00:12:43,846 Ouais. 209 00:12:43,929 --> 00:12:46,390 Tu étais injoignable, donc j'ai appelé Maxine. 210 00:12:46,474 --> 00:12:49,393 Mais écoute, on doit s'arrêter à la pharmacie. 211 00:12:49,477 --> 00:12:51,562 Je dois aller chercher mon Valium. 212 00:12:51,645 --> 00:12:54,106 Tu as déjà ton Valium, Ruthie. 213 00:12:54,190 --> 00:12:56,734 Soit tu veux devenir un Scarface sous benzo, 214 00:12:56,817 --> 00:12:58,444 soit je rate un truc. 215 00:12:59,028 --> 00:13:00,696 Maxine a dit que tu allais mourir. 216 00:13:01,822 --> 00:13:04,867 Maxine en fait des tonnes. 217 00:13:04,950 --> 00:13:07,244 C'était juste un accrochage. 218 00:13:07,328 --> 00:13:08,871 Quel jour on est ? 219 00:13:08,954 --> 00:13:13,501 Je sais. Tu essaies de me rappeler ton anniversaire. 220 00:13:13,584 --> 00:13:16,837 J'ai une semaine entière pour préparer ton cadeau, 221 00:13:16,921 --> 00:13:20,049 alors ne presse pas une vieille dame. 222 00:13:20,841 --> 00:13:22,593 D'accord, Ruthie. 223 00:13:27,681 --> 00:13:30,976 Dites. Je cherche une patiente, Ruth Brenner. 224 00:13:31,060 --> 00:13:33,479 Elle est revenue aujourd'hui en ambulance. 225 00:13:33,562 --> 00:13:35,397 Elle a un souci aux poumons. 226 00:13:35,481 --> 00:13:36,690 - Brenner ? - Ouais. 227 00:13:37,274 --> 00:13:38,400 Zone d'examen sept. 228 00:13:38,484 --> 00:13:40,277 Sept ? Sept. 229 00:13:41,695 --> 00:13:43,322 Fichue bombe à retardement. 230 00:13:45,783 --> 00:13:48,244 Nadia, je te croyais partie. Bon, écoute. 231 00:13:48,327 --> 00:13:51,956 Ils veulent me garder la nuit. Toujours plus d'examens. 232 00:13:52,039 --> 00:13:54,250 Rien de très excitant. 233 00:13:54,333 --> 00:13:57,670 Mais, pour le prix de cette chambre, 234 00:13:58,337 --> 00:14:00,756 je m'attends à un service cinq étoiles. 235 00:14:35,457 --> 00:14:36,292 Ruthie. 236 00:14:37,918 --> 00:14:38,878 Ça va ? 237 00:14:40,004 --> 00:14:44,425 Je suis la nouvelle tendance ici. 238 00:14:46,427 --> 00:14:50,472 Tout le monde veut prendre des photos de mes entrailles. 239 00:15:06,780 --> 00:15:11,702 Écoute, je sais. Je sais que j'ai quelques jours d'avance, 240 00:15:11,785 --> 00:15:15,539 mais bon anniversaire, ma puce. 241 00:15:17,666 --> 00:15:21,378 Mon anniversaire est aujourd'hui, Ruthie. 242 00:15:23,464 --> 00:15:24,798 Elle mange bien ! 243 00:15:33,933 --> 00:15:35,893 - Je suis occupée. - Elle s'étire. 244 00:15:36,769 --> 00:15:39,438 Ouah, Lizzy, tu es douée avec les bébés. 245 00:15:39,521 --> 00:15:41,398 J'emmène Louis au parc le dimanche. 246 00:15:42,066 --> 00:15:43,025 - Nemo. - Code bleu ! 247 00:15:43,108 --> 00:15:45,194 - Nadia ! - Donnez-moi deux épis ! 248 00:15:45,277 --> 00:15:47,404 Ruth ! Non, attendez ! 249 00:15:47,488 --> 00:15:49,782 On y va. Deux litres, solution saline. 250 00:15:49,865 --> 00:15:51,450 Vous ne pouvez pas rester. 251 00:15:51,533 --> 00:15:52,826 Je n'ai pas de pouls. 252 00:15:52,910 --> 00:15:53,911 État du patient ? 253 00:15:53,994 --> 00:15:56,121 - Continuez. - Le défibrillateur ! 254 00:15:56,205 --> 00:15:57,498 Bon. Ruth ? 255 00:16:01,210 --> 00:16:03,003 Madame, ça va ? 256 00:16:03,087 --> 00:16:04,546 - Elle est où ? - Qui ? 257 00:16:04,630 --> 00:16:07,758 - Ruth Brenner ! - Je ne vois pas de Ruth Brenner. 258 00:16:07,841 --> 00:16:10,844 - Calmez-vous. - Quel jour on est pour vous ? 259 00:16:10,928 --> 00:16:13,806 - Le 22 mars. - Non, on est le 30 mars. 260 00:16:13,889 --> 00:16:17,017 Je vous le dis en tant que professionnelle, on est le 22. 261 00:16:17,101 --> 00:16:21,563 Bon, écoutez. Il y a des Ruth partout dans l'hôpital 262 00:16:22,064 --> 00:16:24,942 et je dois juste trouver la bonne Ruth. 263 00:16:25,025 --> 00:16:28,529 Bon, madame, asseyez-vous. Vous faites une crise d'angoisse. 264 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Respirez. J'appelle un médecin. 265 00:16:38,372 --> 00:16:41,458 Se faire renverser par un taxi à 36 ans. Quel gâchis. 266 00:16:41,542 --> 00:16:43,961 - C'est des clochards. - Ils regardent pas la route. 267 00:16:44,044 --> 00:16:45,045 Putains d'accros. 268 00:16:45,129 --> 00:16:48,090 La lumière bleue leur grille le cerveau. 269 00:16:48,173 --> 00:16:49,675 - Oui. - Aucun respect. 270 00:16:49,758 --> 00:16:50,968 Comme dans un porno. 271 00:16:52,261 --> 00:16:54,596 J'ai pas vu de porno depuis une semaine. 272 00:16:54,680 --> 00:16:56,765 - Doucement. - Fais gaffe. 273 00:16:59,643 --> 00:17:00,644 Arrête ! 274 00:17:02,354 --> 00:17:03,981 T'as rien envoyé à ma sœur. 275 00:17:04,064 --> 00:17:06,442 - Je lui répondrai, OK ? - Elle est sexy. 276 00:17:06,525 --> 00:17:10,446 - Je sais. Je lui répondrai. - Elle est canon, intelligente, drôle… 277 00:17:13,615 --> 00:17:16,702 - Elle t'aime bien. - Plus que ça. 278 00:17:17,202 --> 00:17:18,704 - Hé. - Une nécrophile. 279 00:17:18,787 --> 00:17:20,664 Tu vas baiser des cadavres. 280 00:17:20,748 --> 00:17:22,708 - Bonne chance. - Les zombies. 281 00:17:22,791 --> 00:17:25,210 - Vas-y doucement. - Les légistes, ouais. 282 00:17:26,545 --> 00:17:28,088 Elle les aime raides. 283 00:18:51,630 --> 00:18:53,841 Action fantôme à distance. 284 00:19:01,682 --> 00:19:04,059 - Tu as dit quoi sur ma mère ?! - Quoi ? 285 00:19:04,143 --> 00:19:06,478 Qu'est-ce que t'as dit sur ma mère ?! 286 00:19:06,562 --> 00:19:09,064 Descends, ose me le dire en face ! 287 00:19:09,148 --> 00:19:11,191 Viens répéter ce que tu as dit ! 288 00:19:11,275 --> 00:19:12,776 Attention aux portes. 289 00:19:12,860 --> 00:19:14,278 Tu fais plus le dur là ! 290 00:19:14,361 --> 00:19:17,197 Je t'ai vu jeter ces ordures. C'est pas chez toi. 291 00:19:17,281 --> 00:19:19,658 Pas de déchets ici. Putains d'animaux. 292 00:19:19,741 --> 00:19:22,035 - Non. - Tu sais quoi ? Tiens ça. 293 00:19:22,119 --> 00:19:24,413 - Putain, je… - Dégage de là ! 294 00:19:24,496 --> 00:19:26,248 - Putain. - Ose répéter ! 295 00:19:26,331 --> 00:19:27,457 Retourne au zoo ! 296 00:19:28,542 --> 00:19:31,420 - Désolés. Le numéro… - Putain de merde. 297 00:19:31,503 --> 00:19:32,629 Alan. 298 00:19:32,713 --> 00:19:34,047 - Putain. - Désolés. 299 00:19:34,131 --> 00:19:37,843 - Le numéro que vous avez composé… - Mec. Décroche ton portable. 300 00:19:37,926 --> 00:19:38,927 Écoutez un peu. 301 00:19:39,011 --> 00:19:41,597 Désolé, madame. Je cherche mon amie Nadia. 302 00:19:41,680 --> 00:19:44,516 Ça fait une éternité que je vis à cette adresse… 303 00:19:44,600 --> 00:19:47,311 Oui. Je comprends, vous avez eu ce numéro… 304 00:19:49,605 --> 00:19:52,858 Oui, le maire Dinkins est en train de détruire la ville. 305 00:19:52,941 --> 00:19:53,901 Il n'y a jamais… 306 00:19:58,197 --> 00:20:00,616 Mateo, c'est censé être imparfait. 307 00:20:00,699 --> 00:20:01,950 Mets plus de bulles. 308 00:20:02,034 --> 00:20:03,619 Oui, je t'écoute. 309 00:20:03,702 --> 00:20:06,079 Tiens, puisque tu fais du baby-sitting. 310 00:20:06,163 --> 00:20:08,832 Elle a été sage comme une image. 311 00:20:09,374 --> 00:20:10,918 - D'accord. - Où tu vas ? 312 00:20:11,001 --> 00:20:13,921 Peu importe ce que je dis, le temps se désintègre. 313 00:20:14,004 --> 00:20:16,465 Tu es dans ton moment. Moi, dans le mien. 314 00:20:16,548 --> 00:20:17,799 Tu as l'air triste ! 315 00:20:17,883 --> 00:20:20,093 Je dois trouver mon contact d'urgence. 316 00:20:21,553 --> 00:20:22,471 Nadia ? 317 00:20:25,432 --> 00:20:26,266 Nadia. 318 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 Nadia ? 319 00:20:36,151 --> 00:20:36,985 Oatmeal ? 320 00:20:41,490 --> 00:20:42,699 Non. 321 00:20:43,492 --> 00:20:45,202 Non. Pourquoi ? 322 00:20:45,786 --> 00:20:47,579 Qu'est-ce que tu as fait ? 323 00:20:47,663 --> 00:20:49,164 Quelque chose cloche. 324 00:20:50,540 --> 00:20:52,251 Quelque chose ne va pas, non. 325 00:20:56,171 --> 00:20:58,048 Je ne suis pas une voleuse. 326 00:20:58,131 --> 00:20:59,508 - L'amie d'Alan ? - Oui. 327 00:20:59,591 --> 00:21:02,135 J'ai nourri Bobba Fett. Trop ou pas assez. 328 00:21:02,219 --> 00:21:04,930 Les flocons sont petits, mais le poisson aussi. 329 00:21:05,013 --> 00:21:06,306 Dites-lui pardon. 330 00:21:09,893 --> 00:21:11,228 J'ai tué son poisson. 331 00:21:11,311 --> 00:21:13,981 Putain de défilé de LSD. Mon Dieu. 332 00:21:15,274 --> 00:21:17,442 Hé, Ferran, tu as vu Nadia ? 333 00:21:17,526 --> 00:21:20,362 Hé, mec. Putain, c'est génial ! 334 00:21:20,445 --> 00:21:22,781 - Papa, voici mon meilleur ami, Alan. - Quoi ? 335 00:21:22,864 --> 00:21:24,449 Ton père est mort il y a trois ans. 336 00:21:24,533 --> 00:21:27,035 Tu es fou. Il est juste là. 337 00:21:27,119 --> 00:21:30,539 Regarde ce que j'ai trouvé dans une poubelle à Seward Park. 338 00:21:31,039 --> 00:21:32,582 Hé, Oatmeal, voici Alan. 339 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 Hé, Oatmeal, voici Alan. 340 00:21:36,378 --> 00:21:38,005 Hé, Oatmeal, voici Alan. 341 00:21:40,090 --> 00:21:41,300 C'est… 342 00:21:41,383 --> 00:21:42,926 Enchanté, Oatmeal. 343 00:21:49,725 --> 00:21:51,560 Il m'a l'air bien vivant. 344 00:21:52,436 --> 00:21:53,645 Ça va. Du calme. 345 00:21:55,647 --> 00:21:57,441 Alan, tu es là, mec ? 346 00:21:57,524 --> 00:21:58,650 Répète après moi. 347 00:21:58,734 --> 00:22:00,610 - Tu as de beaux yeux. - Putain. 348 00:22:01,653 --> 00:22:02,904 Nein, Alexa ! 349 00:22:03,905 --> 00:22:07,743 Voici le concerto pour piano n°4 de Beethoven. 350 00:22:15,625 --> 00:22:16,460 NOIR ET BLANC 351 00:22:16,543 --> 00:22:17,711 Je sais. 352 00:22:18,503 --> 00:22:19,796 Stephen Hawking. 353 00:22:20,380 --> 00:22:21,298 Classique. 354 00:22:31,933 --> 00:22:35,771 Tout ira bien. Viens. Il faut que tu arrêtes. 355 00:22:35,854 --> 00:22:38,190 Viens. On va à Odessa, manger un bout. 356 00:22:38,273 --> 00:22:40,192 D'accord ? Tout se passera bien. 357 00:22:40,275 --> 00:22:42,319 Avec des bâtonnets de mozzarella. 358 00:22:42,402 --> 00:22:45,489 - Tu en veux ? - Non. 359 00:22:45,572 --> 00:22:47,949 Pas de logement, pas de paix, pas de yuppies ! 360 00:22:48,033 --> 00:22:49,409 Pas de logement, pas de paix. 361 00:22:49,493 --> 00:22:52,788 - Pas de logement, pas de paix ! - Putain. 362 00:23:54,683 --> 00:23:55,517 Salut. 363 00:23:55,600 --> 00:23:56,935 Salut. 364 00:23:58,270 --> 00:23:59,104 Salut. 365 00:24:40,353 --> 00:24:43,273 Sous-titres : Danielle Azran