1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,427 --> 00:00:12,929
Deux minutes.
Préviens à la prochaine contraction.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,432
- Elle va accoucher !
- Sortez-moi d'ici !
4
00:00:15,515 --> 00:00:19,019
Ce train est en direction du nord.
Éloignez-vous des portes.
5
00:00:20,603 --> 00:00:22,939
- C'était une contraction ?
- Je sais pas.
6
00:00:23,023 --> 00:00:25,358
Moi non plus !
Je regarde une montre.
7
00:00:25,442 --> 00:00:28,862
Je ne peux pas faire ça.
Sortez-moi d'ici.
8
00:00:28,945 --> 00:00:30,822
On était si près de l'hôpital.
9
00:00:30,905 --> 00:00:33,950
S'il te plaît, Ruthie,
ramène-moi dans ce train !
10
00:00:34,034 --> 00:00:36,202
Tu as juste peur. Pousse !
11
00:00:36,286 --> 00:00:37,829
Tu es une survivante.
12
00:00:37,912 --> 00:00:39,164
Y a-t-il un docteur ?
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
Tu es docteure ?
14
00:00:40,457 --> 00:00:43,043
Non, j'étudie la psychologie clinique.
15
00:00:43,126 --> 00:00:44,753
Je ne peux pas accoucher.
16
00:00:44,836 --> 00:00:46,713
Une fausse docteure, putain.
17
00:00:46,796 --> 00:00:47,922
Incapable !
18
00:00:50,216 --> 00:00:52,802
Je vais devoir le faire
parce qu'il arrive.
19
00:00:52,886 --> 00:00:55,388
- Je gère.
- Regarde-moi. Je suis là.
20
00:00:55,472 --> 00:00:57,348
Qu'y a-t-il ? Un problème ?
21
00:00:57,849 --> 00:00:58,975
Oh, je la connais.
22
00:00:59,059 --> 00:01:01,603
- Ce type ! Bon.
- Vous pouvez nous aider ?
23
00:01:01,686 --> 00:01:05,356
- Je suis prêt à m'impliquer. Prenez ça.
- Ce bébé arrive !
24
00:01:05,440 --> 00:01:06,274
Sans blague !
25
00:01:06,357 --> 00:01:07,942
Vous avez trouvé ce type ?
26
00:01:08,026 --> 00:01:10,820
Mec, je veux pas faire ça.
J'ai rien demandé.
27
00:01:10,904 --> 00:01:13,656
Tout ira bien quand le bébé arrivera !
28
00:01:13,740 --> 00:01:16,034
Je suis le bébé !
29
00:01:16,117 --> 00:01:17,827
Tu vas devoir pousser.
30
00:01:17,911 --> 00:01:19,996
Pousse avec moi. Maintenant !
31
00:01:20,080 --> 00:01:22,832
- Poussez. Utilisez vos abdos.
- Sérieusement ?
32
00:01:23,583 --> 00:01:25,627
Le grand droit et le transverse.
33
00:01:25,710 --> 00:01:27,003
Pousse, Nora !
34
00:01:27,087 --> 00:01:28,338
- Pousse !
- Pousse !
35
00:01:28,421 --> 00:01:29,380
Nora.
36
00:01:29,464 --> 00:01:30,298
Poussez.
37
00:01:30,381 --> 00:01:31,424
Pousse.
38
00:01:32,675 --> 00:01:33,968
- Un couteau !
- J'ai.
39
00:01:34,052 --> 00:01:36,012
Quelqu'un a une serviette ?
40
00:01:36,096 --> 00:01:37,347
Une serviette ?
41
00:01:37,430 --> 00:01:38,723
Une serviette !
42
00:01:40,016 --> 00:01:40,850
Salut !
43
00:01:55,281 --> 00:01:56,407
La voilà.
44
00:01:56,491 --> 00:01:58,118
Tiens bien sa tête.
45
00:01:58,701 --> 00:02:00,453
C'est… c'est bon.
46
00:02:00,537 --> 00:02:02,413
C'est un vrai bébé du métro.
47
00:02:02,497 --> 00:02:05,291
Né sur le quai du train 6.
Un vrai privilégié.
48
00:02:07,710 --> 00:02:09,045
Nadia.
49
00:02:09,629 --> 00:02:11,131
Ma chérie.
50
00:02:11,631 --> 00:02:12,715
Salut, Nadia.
51
00:02:12,799 --> 00:02:14,134
Joyeux anniversaire.
52
00:02:15,218 --> 00:02:18,429
Joyeux anniversaire, ma puce !
53
00:02:44,038 --> 00:02:45,373
Hé.
54
00:02:45,456 --> 00:02:47,417
Félicitations, bébé.
55
00:02:49,711 --> 00:02:51,754
C'est une fille.
56
00:02:57,760 --> 00:02:59,596
C'est ce que tu voulais, non ?
57
00:03:00,305 --> 00:03:01,347
Hein, chérie ?
58
00:03:05,768 --> 00:03:06,978
Tu fais quoi ?
59
00:03:07,937 --> 00:03:10,023
Je suis venu te féliciter.
60
00:03:10,648 --> 00:03:11,900
Je l'ai appris à la radio.
61
00:03:11,983 --> 00:03:13,484
Tu es célèbre maintenant.
62
00:03:13,568 --> 00:03:16,696
Tu devrais penser à poursuivre
les transports publics.
63
00:03:16,779 --> 00:03:20,074
- Que ça rapporte.
- Je sais pas. C'est louche, Chez.
64
00:03:20,158 --> 00:03:21,367
Tu plaisantes ?
65
00:03:21,868 --> 00:03:25,205
La ville a de l'argent.
Ça pourrait rapporter gros.
66
00:03:25,288 --> 00:03:26,414
Ils te doivent ça.
67
00:03:26,998 --> 00:03:28,833
J'en suis pas si sûre.
68
00:03:28,917 --> 00:03:30,585
C'est la moindre des choses.
69
00:03:30,668 --> 00:03:32,629
Tu n'as pas honte, bordel ?
70
00:03:33,171 --> 00:03:36,090
Bon. D'accord.
Je te parlerai plus tard.
71
00:03:37,217 --> 00:03:42,347
Et j'espère qu'ils vont la recoudre
comme il faut. Zip.
72
00:03:42,430 --> 00:03:45,642
Ouais, ils ont intérêt.
J'espère aussi, parce que…
73
00:03:45,725 --> 00:03:46,976
Bon, sors. Va-t'en.
74
00:03:47,060 --> 00:03:49,729
- Cet enfoiré.
- Vous vous méprenez.
75
00:03:49,812 --> 00:03:52,106
Ce n'est même pas mon bébé, d'accord ?
76
00:03:52,190 --> 00:03:53,858
C'est une rock star
77
00:03:54,442 --> 00:03:56,945
et je suis juste venu dire bravo,
78
00:03:57,028 --> 00:04:00,365
ou bon rétablissement,
je sais pas ce qu'on doit dire.
79
00:04:00,448 --> 00:04:02,283
Comment osez-vous venir ici ?
80
00:04:02,367 --> 00:04:04,619
Tu fréquentes ce genre d'homme
81
00:04:04,702 --> 00:04:07,205
et tu te crois prête
à élever un enfant ?
82
00:04:07,288 --> 00:04:08,498
Ce merdeux ?
83
00:04:08,581 --> 00:04:10,291
Ce clodo ? Ce voleur ?
84
00:04:10,375 --> 00:04:13,670
- Un insecte ! Un voleur !
- Que faites-vous ? Oh, vous…
85
00:04:15,922 --> 00:04:19,092
- Sortez !
- Appelle-moi quand tu seras recousue.
86
00:04:20,551 --> 00:04:21,761
Bien serrée.
87
00:04:28,893 --> 00:04:31,771
Écoute-moi, le bébé rentre avec nous.
88
00:04:31,854 --> 00:04:34,274
On se prépare
depuis qu'elle est enceinte.
89
00:04:34,357 --> 00:04:36,609
Quoi ? Comment ça ? Et Nora ?
90
00:04:37,110 --> 00:04:38,820
Elle ne peut pas élever un enfant.
91
00:04:38,903 --> 00:04:41,030
On ne peut pas la contrôler.
92
00:04:41,531 --> 00:04:43,324
Elle doit retourner à l'asile.
93
00:04:43,408 --> 00:04:46,327
Ne dis pas ça.
C'est un autre type d'hôpital.
94
00:04:46,411 --> 00:04:49,330
Changer l'appellation
ne change pas la chose.
95
00:05:07,724 --> 00:05:10,810
Allez, Vera. Pour Nadia.
Donne une chance à Nora.
96
00:05:10,893 --> 00:05:12,937
- Tu n'es pas des nôtres.
- Laisse-la essayer.
97
00:05:13,021 --> 00:05:16,357
- Elle a le droit.
- Cette femme n'est pas de la famille.
98
00:05:18,735 --> 00:05:19,944
Elles sont coriaces.
99
00:05:20,987 --> 00:05:21,863
Je repasserai.
100
00:05:22,488 --> 00:05:24,574
On se voit de l'autre côté, Ruthie.
101
00:05:42,675 --> 00:05:45,636
Je l'ai fait faire
avant que tu ne perdes le reste.
102
00:05:46,512 --> 00:05:51,225
Nora, tu m'apportes des ennuis
et maintenant, le bonheur.
103
00:05:51,768 --> 00:05:52,852
Un bébé.
104
00:05:53,436 --> 00:05:54,937
Tu peux le porter,
105
00:05:55,021 --> 00:05:58,107
mais quand Nadia aura l'âge,
c'est pour elle.
106
00:06:00,943 --> 00:06:02,153
Comment tu te sens ?
107
00:06:05,948 --> 00:06:06,783
J'ai soif.
108
00:06:07,867 --> 00:06:09,202
Je t'apporte un soda.
109
00:06:31,599 --> 00:06:32,433
Putain.
110
00:06:43,694 --> 00:06:44,695
C'est parti.
111
00:06:46,197 --> 00:06:48,032
HÔPITAL BETH ISRAEL
112
00:07:01,129 --> 00:07:03,339
Je peux au moins aider ma famille.
113
00:07:03,423 --> 00:07:06,384
Si j'avais pu aider Vera,
ça aurait aidé Nora.
114
00:07:06,467 --> 00:07:08,428
De fait, ça nous aurait aidées.
115
00:07:08,511 --> 00:07:10,346
La génomique, quoi.
116
00:07:10,430 --> 00:07:14,225
Mais on ne peut rien changer,
parce que le jeu est truqué, non ?
117
00:07:14,308 --> 00:07:18,438
Je vais juste foncer
et battre le temps à son propre jeu.
118
00:07:19,063 --> 00:07:21,774
Et on aura enfin
la mère qu'on aurait dû avoir.
119
00:07:21,858 --> 00:07:22,692
Moi.
120
00:07:23,192 --> 00:07:24,235
Cool.
121
00:07:24,318 --> 00:07:25,153
Bon.
122
00:07:25,945 --> 00:07:27,238
On l'emmerde. Viens.
123
00:07:27,780 --> 00:07:29,991
Allez.
124
00:07:30,992 --> 00:07:33,369
Viens.
À la Thelma & Thelma, hein ?
125
00:07:34,537 --> 00:07:37,874
Cette putain de rééducation
va me donner un anévrisme.
126
00:07:37,957 --> 00:07:40,501
Donc tu vas avoir un bébé anévrisme.
127
00:07:40,585 --> 00:07:41,419
C'est bien.
128
00:07:41,502 --> 00:07:44,422
Je sais ce que tu penses :
"une autre idée folle."
129
00:07:44,505 --> 00:07:46,924
C'est une mauvaise idée ? D'accord.
130
00:07:47,008 --> 00:07:51,345
Ben, tu sais quoi ?
Grand risque, grande récompense, non ?
131
00:07:52,138 --> 00:07:53,264
Mon petit bébé.
132
00:07:54,474 --> 00:07:57,059
Ouais, tu es une putain de gagnante.
133
00:07:57,643 --> 00:07:58,561
Viens.
134
00:08:00,521 --> 00:08:02,523
Ce train est en direction du nord.
135
00:08:02,607 --> 00:08:04,734
Attention à la fermeture des portes.
136
00:08:14,785 --> 00:08:18,289
BERLIN-EST, 1962
137
00:08:23,669 --> 00:08:24,670
Vos papiers ?
138
00:08:29,175 --> 00:08:31,594
C'est tout ce que j'ai.
139
00:08:38,142 --> 00:08:40,186
Quelle est votre destination ?
140
00:08:40,269 --> 00:08:42,522
Berlin-Ouest, je crois.
141
00:08:43,606 --> 00:08:44,690
Quelle gare ?
142
00:08:45,274 --> 00:08:46,734
Potsdamer Platz.
143
00:08:48,194 --> 00:08:49,695
Vous n'avez pas le droit.
144
00:08:50,655 --> 00:08:51,906
Une station fantôme.
145
00:08:51,989 --> 00:08:54,742
- Que faites-vous ?
- On vous contactera.
146
00:08:55,618 --> 00:08:58,079
Vous êtes étudiante ? Pays d'origine ?
147
00:08:58,162 --> 00:09:00,373
Quoi ?
Non, pas besoin de l'écrire.
148
00:09:00,456 --> 00:09:03,751
Je… je cherche un ami. Je…
149
00:09:03,834 --> 00:09:06,087
Pour m'assurer qu'il va bien.
Je ne reste pas.
150
00:09:06,170 --> 00:09:09,924
Sa sœur vit à Prinzenstraße.
C'est tout ce dont je me souviens…
151
00:09:11,551 --> 00:09:15,763
Je ne suis pas sûre de m'en souvenir.
Désolée, je suis perdue.
152
00:09:16,931 --> 00:09:20,268
Vous feriez mieux
de rentrer chez vous, fräulein.
153
00:09:51,507 --> 00:09:54,760
MÉTRO DE NEW YORK
154
00:09:55,344 --> 00:09:56,387
Coucou, coucou.
155
00:09:58,347 --> 00:10:03,019
Tu veux te tatouer 666
sur ton petit front de bébé ?
156
00:10:03,102 --> 00:10:04,687
Un bébé pentagramme ?
157
00:10:04,770 --> 00:10:06,439
Bla-bla-bla.
158
00:10:07,023 --> 00:10:08,399
Il est trop mignon !
159
00:10:08,983 --> 00:10:12,320
Pas envie d'apparaître
dans ta story, d'accord ?
160
00:10:14,196 --> 00:10:17,241
Voilà. Mange ces petits cheveux.
161
00:10:17,700 --> 00:10:19,035
APPELLE-MOI
162
00:10:19,118 --> 00:10:20,328
CHÉRIE, TU VIENS ?
163
00:10:20,411 --> 00:10:21,704
VIENS. BON ANNIV !
164
00:10:21,787 --> 00:10:22,872
BON ANNIVERSAIRE !
165
00:10:22,955 --> 00:10:23,914
Merde.
166
00:10:24,915 --> 00:10:25,875
Oh merde.
167
00:10:27,418 --> 00:10:29,378
- Allô ? Nemo ?
- Maxine, tu m'entends ?
168
00:10:29,462 --> 00:10:32,340
Enfin, c'est elle.
Pourquoi tu ne décroches pas ?
169
00:10:32,423 --> 00:10:35,384
Quoi ? Je suis dans le train.
Tu m'entends ?
170
00:10:35,468 --> 00:10:38,596
Ruth a une embolie pulmonaire.
Elle est à l'hôpital.
171
00:10:38,679 --> 00:10:39,555
Quoi ?
172
00:10:39,639 --> 00:10:41,432
Embolie pulmonaire.
173
00:10:41,515 --> 00:10:43,017
- C'est ça ?
- Un caillot de sang.
174
00:10:43,100 --> 00:10:44,727
Un caillot dans son poumon.
175
00:10:44,810 --> 00:10:47,897
Nadia, écoute.
Ils savent pas si elle va s'en sortir.
176
00:10:50,608 --> 00:10:51,734
Allô ?
177
00:10:51,817 --> 00:10:53,903
Ouais, je suis dans le train 6, et…
178
00:10:53,986 --> 00:10:55,946
- C'est un bébé ?
- J'arrive.
179
00:10:56,030 --> 00:10:57,031
- Allô…
- Putain.
180
00:10:57,114 --> 00:11:01,243
Ce train est en direction du nord.
Prochain arrêt, 77e rue, Lenox Hill.
181
00:11:13,422 --> 00:11:14,799
HÔPITAL DE LENOX HILL
182
00:11:26,894 --> 00:11:27,812
La voilà.
183
00:11:28,312 --> 00:11:30,648
- Où est Ruth ?
- Ça s'annonce mal.
184
00:11:30,731 --> 00:11:33,275
Tu paries combien
que Nadia ne viendra pas ?
185
00:11:34,568 --> 00:11:37,780
On est en 2022.
Plus personne n'éteint son téléphone.
186
00:11:37,863 --> 00:11:41,325
- Je sais. Il faut le charger.
- Attends, Max ? Lizzy ?
187
00:11:41,409 --> 00:11:44,120
- Nadia, tu es là.
- Tu me dois un caisson lumineux.
188
00:11:44,203 --> 00:11:46,038
Hé. Qu'est-ce qui se passe ?
189
00:11:46,122 --> 00:11:47,581
On t'a confié un bébé ?
190
00:11:47,665 --> 00:11:50,584
En tout cas, Ruth va bien.
Elle se change.
191
00:11:50,668 --> 00:11:52,294
- Ruth va bien ?
- Ouais.
192
00:11:52,378 --> 00:11:53,587
Juste un accrochage.
193
00:11:55,047 --> 00:11:57,591
- C'était il y a quinze jours.
- Je peux la tenir ?
194
00:11:57,675 --> 00:12:01,887
Ouais. Pas bête.
Elle n'a pas besoin de voir ça.
195
00:12:01,971 --> 00:12:04,432
- Les bébés naissent aveugles.
- Non, c'est les chiots.
196
00:12:04,515 --> 00:12:05,641
Et l'amour est aveugle.
197
00:12:05,725 --> 00:12:08,394
Écoute. Ces femmes
sont les plus rassurantes.
198
00:12:08,477 --> 00:12:10,479
Et j'avoue, c'est peu dire,
199
00:12:10,563 --> 00:12:13,733
mais comme dit Rummy :
"On part en guerre avec l'armée qu'on a."
200
00:12:13,816 --> 00:12:17,820
Reste ici, je reviens.
Tout va bien. Tu es en sécurité.
201
00:12:17,903 --> 00:12:18,779
Bon.
202
00:12:20,156 --> 00:12:22,575
Hé. Comment ça va ?
Encore moi.
203
00:12:23,284 --> 00:12:25,745
- Je cherche Ruth Brenner.
- Vous êtes de la famille ?
204
00:12:25,828 --> 00:12:26,912
Oui.
205
00:12:26,996 --> 00:12:29,498
C'est un bébé de trafic.
Vérifie sa couche.
206
00:12:31,584 --> 00:12:33,794
- Salle d'examen trois.
- Génial.
207
00:12:40,676 --> 00:12:42,928
Super, tu es enfin là.
208
00:12:43,012 --> 00:12:43,846
Ouais.
209
00:12:43,929 --> 00:12:46,390
Tu étais injoignable,
donc j'ai appelé Maxine.
210
00:12:46,474 --> 00:12:49,393
Mais écoute,
on doit s'arrêter à la pharmacie.
211
00:12:49,477 --> 00:12:51,562
Je dois aller chercher mon Valium.
212
00:12:51,645 --> 00:12:54,106
Tu as déjà ton Valium, Ruthie.
213
00:12:54,190 --> 00:12:56,734
Soit tu veux devenir
un Scarface sous benzo,
214
00:12:56,817 --> 00:12:58,444
soit je rate un truc.
215
00:12:59,028 --> 00:13:00,696
Maxine a dit que tu allais mourir.
216
00:13:01,822 --> 00:13:04,867
Maxine en fait des tonnes.
217
00:13:04,950 --> 00:13:07,244
C'était juste un accrochage.
218
00:13:07,328 --> 00:13:08,871
Quel jour on est ?
219
00:13:08,954 --> 00:13:13,501
Je sais. Tu essaies de me rappeler
ton anniversaire.
220
00:13:13,584 --> 00:13:16,837
J'ai une semaine entière
pour préparer ton cadeau,
221
00:13:16,921 --> 00:13:20,049
alors ne presse pas une vieille dame.
222
00:13:20,841 --> 00:13:22,593
D'accord, Ruthie.
223
00:13:27,681 --> 00:13:30,976
Dites. Je cherche une patiente,
Ruth Brenner.
224
00:13:31,060 --> 00:13:33,479
Elle est revenue aujourd'hui
en ambulance.
225
00:13:33,562 --> 00:13:35,397
Elle a un souci aux poumons.
226
00:13:35,481 --> 00:13:36,690
- Brenner ?
- Ouais.
227
00:13:37,274 --> 00:13:38,400
Zone d'examen sept.
228
00:13:38,484 --> 00:13:40,277
Sept ? Sept.
229
00:13:41,695 --> 00:13:43,322
Fichue bombe à retardement.
230
00:13:45,783 --> 00:13:48,244
Nadia, je te croyais partie.
Bon, écoute.
231
00:13:48,327 --> 00:13:51,956
Ils veulent me garder la nuit.
Toujours plus d'examens.
232
00:13:52,039 --> 00:13:54,250
Rien de très excitant.
233
00:13:54,333 --> 00:13:57,670
Mais, pour le prix de cette chambre,
234
00:13:58,337 --> 00:14:00,756
je m'attends à un service cinq étoiles.
235
00:14:35,457 --> 00:14:36,292
Ruthie.
236
00:14:37,918 --> 00:14:38,878
Ça va ?
237
00:14:40,004 --> 00:14:44,425
Je suis la nouvelle tendance ici.
238
00:14:46,427 --> 00:14:50,472
Tout le monde veut prendre des photos
de mes entrailles.
239
00:15:06,780 --> 00:15:11,702
Écoute, je sais.
Je sais que j'ai quelques jours d'avance,
240
00:15:11,785 --> 00:15:15,539
mais bon anniversaire, ma puce.
241
00:15:17,666 --> 00:15:21,378
Mon anniversaire est aujourd'hui, Ruthie.
242
00:15:23,464 --> 00:15:24,798
Elle mange bien !
243
00:15:33,933 --> 00:15:35,893
- Je suis occupée.
- Elle s'étire.
244
00:15:36,769 --> 00:15:39,438
Ouah, Lizzy, tu es douée avec les bébés.
245
00:15:39,521 --> 00:15:41,398
J'emmène Louis au parc le dimanche.
246
00:15:42,066 --> 00:15:43,025
- Nemo.
- Code bleu !
247
00:15:43,108 --> 00:15:45,194
- Nadia !
- Donnez-moi deux épis !
248
00:15:45,277 --> 00:15:47,404
Ruth ! Non, attendez !
249
00:15:47,488 --> 00:15:49,782
On y va.
Deux litres, solution saline.
250
00:15:49,865 --> 00:15:51,450
Vous ne pouvez pas rester.
251
00:15:51,533 --> 00:15:52,826
Je n'ai pas de pouls.
252
00:15:52,910 --> 00:15:53,911
État du patient ?
253
00:15:53,994 --> 00:15:56,121
- Continuez.
- Le défibrillateur !
254
00:15:56,205 --> 00:15:57,498
Bon. Ruth ?
255
00:16:01,210 --> 00:16:03,003
Madame, ça va ?
256
00:16:03,087 --> 00:16:04,546
- Elle est où ?
- Qui ?
257
00:16:04,630 --> 00:16:07,758
- Ruth Brenner !
- Je ne vois pas de Ruth Brenner.
258
00:16:07,841 --> 00:16:10,844
- Calmez-vous.
- Quel jour on est pour vous ?
259
00:16:10,928 --> 00:16:13,806
- Le 22 mars.
- Non, on est le 30 mars.
260
00:16:13,889 --> 00:16:17,017
Je vous le dis
en tant que professionnelle, on est le 22.
261
00:16:17,101 --> 00:16:21,563
Bon, écoutez. Il y a des Ruth
partout dans l'hôpital
262
00:16:22,064 --> 00:16:24,942
et je dois juste trouver la bonne Ruth.
263
00:16:25,025 --> 00:16:28,529
Bon, madame, asseyez-vous.
Vous faites une crise d'angoisse.
264
00:16:28,612 --> 00:16:30,656
Respirez. J'appelle un médecin.
265
00:16:38,372 --> 00:16:41,458
Se faire renverser par un taxi
à 36 ans. Quel gâchis.
266
00:16:41,542 --> 00:16:43,961
- C'est des clochards.
- Ils regardent pas la route.
267
00:16:44,044 --> 00:16:45,045
Putains d'accros.
268
00:16:45,129 --> 00:16:48,090
La lumière bleue leur grille le cerveau.
269
00:16:48,173 --> 00:16:49,675
- Oui.
- Aucun respect.
270
00:16:49,758 --> 00:16:50,968
Comme dans un porno.
271
00:16:52,261 --> 00:16:54,596
J'ai pas vu de porno
depuis une semaine.
272
00:16:54,680 --> 00:16:56,765
- Doucement.
- Fais gaffe.
273
00:16:59,643 --> 00:17:00,644
Arrête !
274
00:17:02,354 --> 00:17:03,981
T'as rien envoyé à ma sœur.
275
00:17:04,064 --> 00:17:06,442
- Je lui répondrai, OK ?
- Elle est sexy.
276
00:17:06,525 --> 00:17:10,446
- Je sais. Je lui répondrai.
- Elle est canon, intelligente, drôle…
277
00:17:13,615 --> 00:17:16,702
- Elle t'aime bien.
- Plus que ça.
278
00:17:17,202 --> 00:17:18,704
- Hé.
- Une nécrophile.
279
00:17:18,787 --> 00:17:20,664
Tu vas baiser des cadavres.
280
00:17:20,748 --> 00:17:22,708
- Bonne chance.
- Les zombies.
281
00:17:22,791 --> 00:17:25,210
- Vas-y doucement.
- Les légistes, ouais.
282
00:17:26,545 --> 00:17:28,088
Elle les aime raides.
283
00:18:51,630 --> 00:18:53,841
Action fantôme à distance.
284
00:19:01,682 --> 00:19:04,059
- Tu as dit quoi sur ma mère ?!
- Quoi ?
285
00:19:04,143 --> 00:19:06,478
Qu'est-ce que t'as dit sur ma mère ?!
286
00:19:06,562 --> 00:19:09,064
Descends, ose me le dire en face !
287
00:19:09,148 --> 00:19:11,191
Viens répéter ce que tu as dit !
288
00:19:11,275 --> 00:19:12,776
Attention aux portes.
289
00:19:12,860 --> 00:19:14,278
Tu fais plus le dur là !
290
00:19:14,361 --> 00:19:17,197
Je t'ai vu jeter ces ordures.
C'est pas chez toi.
291
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
Pas de déchets ici. Putains d'animaux.
292
00:19:19,741 --> 00:19:22,035
- Non.
- Tu sais quoi ? Tiens ça.
293
00:19:22,119 --> 00:19:24,413
- Putain, je…
- Dégage de là !
294
00:19:24,496 --> 00:19:26,248
- Putain.
- Ose répéter !
295
00:19:26,331 --> 00:19:27,457
Retourne au zoo !
296
00:19:28,542 --> 00:19:31,420
- Désolés. Le numéro…
- Putain de merde.
297
00:19:31,503 --> 00:19:32,629
Alan.
298
00:19:32,713 --> 00:19:34,047
- Putain.
- Désolés.
299
00:19:34,131 --> 00:19:37,843
- Le numéro que vous avez composé…
- Mec. Décroche ton portable.
300
00:19:37,926 --> 00:19:38,927
Écoutez un peu.
301
00:19:39,011 --> 00:19:41,597
Désolé, madame.
Je cherche mon amie Nadia.
302
00:19:41,680 --> 00:19:44,516
Ça fait une éternité
que je vis à cette adresse…
303
00:19:44,600 --> 00:19:47,311
Oui. Je comprends,
vous avez eu ce numéro…
304
00:19:49,605 --> 00:19:52,858
Oui, le maire Dinkins
est en train de détruire la ville.
305
00:19:52,941 --> 00:19:53,901
Il n'y a jamais…
306
00:19:58,197 --> 00:20:00,616
Mateo, c'est censé être imparfait.
307
00:20:00,699 --> 00:20:01,950
Mets plus de bulles.
308
00:20:02,034 --> 00:20:03,619
Oui, je t'écoute.
309
00:20:03,702 --> 00:20:06,079
Tiens, puisque tu fais du baby-sitting.
310
00:20:06,163 --> 00:20:08,832
Elle a été sage comme une image.
311
00:20:09,374 --> 00:20:10,918
- D'accord.
- Où tu vas ?
312
00:20:11,001 --> 00:20:13,921
Peu importe ce que je dis,
le temps se désintègre.
313
00:20:14,004 --> 00:20:16,465
Tu es dans ton moment.
Moi, dans le mien.
314
00:20:16,548 --> 00:20:17,799
Tu as l'air triste !
315
00:20:17,883 --> 00:20:20,093
Je dois trouver
mon contact d'urgence.
316
00:20:21,553 --> 00:20:22,471
Nadia ?
317
00:20:25,432 --> 00:20:26,266
Nadia.
318
00:20:32,105 --> 00:20:32,940
Nadia ?
319
00:20:36,151 --> 00:20:36,985
Oatmeal ?
320
00:20:41,490 --> 00:20:42,699
Non.
321
00:20:43,492 --> 00:20:45,202
Non. Pourquoi ?
322
00:20:45,786 --> 00:20:47,579
Qu'est-ce que tu as fait ?
323
00:20:47,663 --> 00:20:49,164
Quelque chose cloche.
324
00:20:50,540 --> 00:20:52,251
Quelque chose ne va pas, non.
325
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
Je ne suis pas une voleuse.
326
00:20:58,131 --> 00:20:59,508
- L'amie d'Alan ?
- Oui.
327
00:20:59,591 --> 00:21:02,135
J'ai nourri Bobba Fett.
Trop ou pas assez.
328
00:21:02,219 --> 00:21:04,930
Les flocons sont petits,
mais le poisson aussi.
329
00:21:05,013 --> 00:21:06,306
Dites-lui pardon.
330
00:21:09,893 --> 00:21:11,228
J'ai tué son poisson.
331
00:21:11,311 --> 00:21:13,981
Putain de défilé de LSD.
Mon Dieu.
332
00:21:15,274 --> 00:21:17,442
Hé, Ferran, tu as vu Nadia ?
333
00:21:17,526 --> 00:21:20,362
Hé, mec.
Putain, c'est génial !
334
00:21:20,445 --> 00:21:22,781
- Papa, voici mon meilleur ami, Alan.
- Quoi ?
335
00:21:22,864 --> 00:21:24,449
Ton père est mort il y a trois ans.
336
00:21:24,533 --> 00:21:27,035
Tu es fou. Il est juste là.
337
00:21:27,119 --> 00:21:30,539
Regarde ce que j'ai trouvé
dans une poubelle à Seward Park.
338
00:21:31,039 --> 00:21:32,582
Hé, Oatmeal, voici Alan.
339
00:21:33,667 --> 00:21:35,377
Hé, Oatmeal, voici Alan.
340
00:21:36,378 --> 00:21:38,005
Hé, Oatmeal, voici Alan.
341
00:21:40,090 --> 00:21:41,300
C'est…
342
00:21:41,383 --> 00:21:42,926
Enchanté, Oatmeal.
343
00:21:49,725 --> 00:21:51,560
Il m'a l'air bien vivant.
344
00:21:52,436 --> 00:21:53,645
Ça va. Du calme.
345
00:21:55,647 --> 00:21:57,441
Alan, tu es là, mec ?
346
00:21:57,524 --> 00:21:58,650
Répète après moi.
347
00:21:58,734 --> 00:22:00,610
- Tu as de beaux yeux.
- Putain.
348
00:22:01,653 --> 00:22:02,904
Nein, Alexa !
349
00:22:03,905 --> 00:22:07,743
Voici le concerto pour piano n°4
de Beethoven.
350
00:22:15,625 --> 00:22:16,460
NOIR ET BLANC
351
00:22:16,543 --> 00:22:17,711
Je sais.
352
00:22:18,503 --> 00:22:19,796
Stephen Hawking.
353
00:22:20,380 --> 00:22:21,298
Classique.
354
00:22:31,933 --> 00:22:35,771
Tout ira bien.
Viens. Il faut que tu arrêtes.
355
00:22:35,854 --> 00:22:38,190
Viens. On va à Odessa,
manger un bout.
356
00:22:38,273 --> 00:22:40,192
D'accord ? Tout se passera bien.
357
00:22:40,275 --> 00:22:42,319
Avec des bâtonnets de mozzarella.
358
00:22:42,402 --> 00:22:45,489
- Tu en veux ?
- Non.
359
00:22:45,572 --> 00:22:47,949
Pas de logement,
pas de paix, pas de yuppies !
360
00:22:48,033 --> 00:22:49,409
Pas de logement, pas de paix.
361
00:22:49,493 --> 00:22:52,788
- Pas de logement, pas de paix !
- Putain.
362
00:23:54,683 --> 00:23:55,517
Salut.
363
00:23:55,600 --> 00:23:56,935
Salut.
364
00:23:58,270 --> 00:23:59,104
Salut.
365
00:24:40,353 --> 00:24:43,273
Sous-titres : Danielle Azran