1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,929 Dos minutos. Avísame si lo notas otra vez. 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,432 - ¡Que va a dar a luz! - Sacadme de aquí. 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,977 Línea 6, tren en dirección norte. Atención: cerrando puertas. 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,939 - ¿Tienes otra contracción? - No lo sé. 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,358 Yo tampoco. No sé para qué miro el reloj. 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,862 ¡No aguanto más! Sacadme de aquí, por favor. 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,822 El hospital está aquí al lado. 9 00:00:30,905 --> 00:00:33,950 Por favor, Ruthie, súbeme al metro como sea. 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,202 Es por el miedo. Empuja y se te pasará. 11 00:00:36,286 --> 00:00:37,829 Eres una superviviente. 12 00:00:37,912 --> 00:00:39,164 ¿Hay algún médico? 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,373 ¿Tú no eras doctora? 14 00:00:40,457 --> 00:00:44,753 Hago un doctorado en psicología clínica. No puedo asistir en un parto. 15 00:00:44,836 --> 00:00:47,922 Pues vaya doctora de mierda. ¡No sirves para nada! 16 00:00:50,216 --> 00:00:52,802 O a lo mejor sí puedo, porque no queda otra. 17 00:00:52,886 --> 00:00:55,388 - Yo me encargo. - Mírame. Estoy aquí. 18 00:00:55,472 --> 00:00:57,348 ¿Qué ocurre? ¿Necesitan ayuda? 19 00:00:57,849 --> 00:00:58,975 Ah, si la conozco. 20 00:00:59,059 --> 00:01:00,727 Joder, el que faltaba ahora. 21 00:01:00,810 --> 00:01:03,438 - ¿Puedes ayudarnos? - Lo intentaré. Tenga. 22 00:01:03,521 --> 00:01:06,316 - ¡El bebé está a punto de nacer! - No me digas. 23 00:01:06,399 --> 00:01:07,942 Oiga. ¿Qué pasó con el tío? 24 00:01:08,026 --> 00:01:10,820 Paso de esta movida. Nadie me ha preguntado. 25 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 Todo irá bien cuando nazca el bebé. 26 00:01:13,740 --> 00:01:16,034 ¡El bebé soy yo! 27 00:01:16,117 --> 00:01:17,827 Necesito que empujes. 28 00:01:17,911 --> 00:01:19,996 Empuja conmigo. ¡Ahora! 29 00:01:20,080 --> 00:01:21,915 Como si hicieras abdominales. 30 00:01:21,998 --> 00:01:25,627 - ¿En serio? - Con el recto y el transverso abdominal. 31 00:01:25,710 --> 00:01:27,003 ¡Empuja, Nora! 32 00:01:27,087 --> 00:01:28,338 - ¡Empuja! - ¡Empuja! 33 00:01:28,421 --> 00:01:29,380 Nora. 34 00:01:29,464 --> 00:01:31,424 - ¡Empuja! - ¡Empuja! 35 00:01:32,675 --> 00:01:33,968 - ¡Algo para cortar! - Voy. 36 00:01:34,052 --> 00:01:36,012 ¿Alguien tiene una toalla? 37 00:01:36,096 --> 00:01:37,347 ¿Nadie? ¿Una toalla? 38 00:01:37,430 --> 00:01:38,723 ¡Por favor! 39 00:01:40,016 --> 00:01:40,850 Toma ya. 40 00:01:55,281 --> 00:01:56,407 Ahí la tienes. 41 00:01:56,491 --> 00:01:58,118 Aguántale la cabeza. 42 00:01:58,701 --> 00:02:00,453 Sí, la tengo. 43 00:02:00,537 --> 00:02:02,413 Es un auténtico bebé del metro. 44 00:02:02,497 --> 00:02:05,291 Nacido en el mismísimo andén. La ciudad es suya. 45 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 Nadia. 46 00:02:09,629 --> 00:02:11,131 Cielito. 47 00:02:11,631 --> 00:02:12,674 Hola, Nadia. 48 00:02:12,757 --> 00:02:14,134 Bienvenida, pequeñaja. 49 00:02:15,218 --> 00:02:18,429 ¡Aquí está la heredera! 50 00:02:44,164 --> 00:02:45,373 Hola. 51 00:02:45,456 --> 00:02:47,417 Enhorabuena, nena. 52 00:02:49,711 --> 00:02:51,754 Es niña. 53 00:02:57,802 --> 00:02:59,596 Justo lo que querías, ¿no? 54 00:03:00,305 --> 00:03:01,347 ¿Eh, nena? 55 00:03:05,768 --> 00:03:06,978 ¿Qué haces? 56 00:03:07,937 --> 00:03:10,023 He venido a felicitarte. 57 00:03:10,732 --> 00:03:13,484 Lo he oído en la radio. Ahora eres famosa. 58 00:03:13,568 --> 00:03:16,696 ¿Sabes qué? Deberías plantearte demandar a la MTA. 59 00:03:16,779 --> 00:03:20,074 - Para sacar tajada. - No sé, Chez. Parece turbio. 60 00:03:20,158 --> 00:03:21,367 ¿Estás de coña? 61 00:03:21,868 --> 00:03:25,205 El ayuntamiento tiene mucha pasta. Podríamos forrarnos. 62 00:03:25,288 --> 00:03:26,414 Te lo deben. 63 00:03:27,040 --> 00:03:28,833 Yo no lo tengo tan claro. 64 00:03:28,917 --> 00:03:30,501 Que sí, te lo digo yo. 65 00:03:30,585 --> 00:03:32,629 Tienes un morro que te lo pisas. 66 00:03:33,171 --> 00:03:36,090 Bueno, vale, luego hablamos. 67 00:03:37,217 --> 00:03:42,347 Y espero que te lo cosan y te dejen como nueva. Zip. 68 00:03:42,430 --> 00:03:45,642 Hombre, más les vale. Digo yo que sí, porque… 69 00:03:45,725 --> 00:03:46,976 Venga, fuera. 70 00:03:47,060 --> 00:03:49,729 - Menudo impresentable. - Se equivoca conmigo. 71 00:03:49,812 --> 00:03:52,106 Ni siquiera es hijo mío, ¿vale? 72 00:03:52,190 --> 00:03:53,858 Ella está hecha una estrella 73 00:03:54,442 --> 00:03:56,945 y yo solo venía a decirle que enhorabuena, 74 00:03:57,028 --> 00:04:00,365 que se mejore o lo que sea que se diga en estos casos. 75 00:04:00,448 --> 00:04:02,283 ¿Cómo te atreves a venir aquí? 76 00:04:02,367 --> 00:04:04,619 ¿Te rodeas de hombres como este 77 00:04:04,702 --> 00:04:07,205 y crees que estás lista para criar a una niña? 78 00:04:07,288 --> 00:04:08,498 ¿Este impresentable? 79 00:04:08,581 --> 00:04:10,291 ¿Un tirado y un ladrón? 80 00:04:10,375 --> 00:04:13,670 - ¡Sanguijuela! ¡Ladrón! - ¿Qué hace? ¿Me va a…? 81 00:04:15,922 --> 00:04:19,050 - ¡Largo de aquí! - Llámame cuando te hayan cosido. 82 00:04:19,133 --> 00:04:20,009 ¡Ladrón! 83 00:04:20,510 --> 00:04:21,761 Que estés como nueva. 84 00:04:28,893 --> 00:04:31,813 Escúchame bien: el bebé nos lo llevamos a casa. 85 00:04:31,896 --> 00:04:34,691 Está todo pensado desde que se quedó embarazada. 86 00:04:34,774 --> 00:04:36,651 ¿Cómo? ¿Y qué pasa con Nora? 87 00:04:37,151 --> 00:04:38,820 Nora no puede criar a la niña. 88 00:04:38,903 --> 00:04:41,114 Está fuera de nuestro control. 89 00:04:41,656 --> 00:04:43,324 Tiene que volver al manicomio. 90 00:04:43,408 --> 00:04:46,327 Por favor, no lo llames así. Es un hospital más. 91 00:04:46,411 --> 00:04:49,497 Llámalo como quieras, pero es lo que es. 92 00:05:07,724 --> 00:05:10,810 Te lo pido por Nadia: dale una oportunidad a Nora. 93 00:05:10,893 --> 00:05:14,105 - No eres de la familia. - Dásela. Deja que lo intente. 94 00:05:14,188 --> 00:05:16,357 Esta mujer no es de la familia. 95 00:05:18,735 --> 00:05:19,944 Qué tercas son. 96 00:05:20,987 --> 00:05:21,863 Volveré. 97 00:05:22,447 --> 00:05:24,490 Nos vemos al otro lado, Ruthie. 98 00:05:42,759 --> 00:05:45,595 Lo encargué antes de que perdieras el resto. 99 00:05:46,512 --> 00:05:51,225 Nora, después de tantos problemas, por fin me traes felicidad. 100 00:05:51,768 --> 00:05:52,852 Un bebé. 101 00:05:53,436 --> 00:05:54,937 Llévalo por ahora, 102 00:05:55,021 --> 00:05:58,107 pero, cuando Nadia tenga la edad, será para ella. 103 00:06:00,943 --> 00:06:02,153 ¿Cómo te encuentras? 104 00:06:05,948 --> 00:06:06,949 Tengo sed. 105 00:06:07,867 --> 00:06:09,243 Voy a por un refresco. 106 00:06:31,557 --> 00:06:32,558 Por favor. 107 00:06:43,694 --> 00:06:44,695 Vamos allá. 108 00:06:46,197 --> 00:06:48,032 HOSPITAL BETH ISRAEL 109 00:07:01,129 --> 00:07:03,297 Lo mínimo es ayudar a tu familia. 110 00:07:03,381 --> 00:07:06,342 Ya intenté mejorar el futuro de Vera y el de Nora. 111 00:07:06,426 --> 00:07:08,344 Ipso facto, también el nuestro. 112 00:07:08,428 --> 00:07:11,139 Era un plan infalible, pero no. 113 00:07:11,222 --> 00:07:14,225 No cambié una puta mierda porque esto está amañado, 114 00:07:14,308 --> 00:07:18,438 así que ha llegado la hora de ganarle al tiempo a su propio juego. 115 00:07:19,063 --> 00:07:21,774 Y por fin tendremos la madre que nos merecemos: 116 00:07:21,858 --> 00:07:22,692 yo. 117 00:07:23,192 --> 00:07:24,235 Guay. 118 00:07:24,318 --> 00:07:25,153 Muy bien. 119 00:07:25,903 --> 00:07:27,321 Que le den a ese. Vamos. 120 00:07:27,822 --> 00:07:29,991 Vente. 121 00:07:30,992 --> 00:07:33,369 Vamos a marcarnos un Thelma y Thelma. 122 00:07:34,537 --> 00:07:37,874 Te lo juro, con toda esta movida, me va a dar un síncope. 123 00:07:37,957 --> 00:07:40,501 O sea, que a ti te va a dar un minisíncope. 124 00:07:40,585 --> 00:07:41,419 Pinta bien. 125 00:07:41,502 --> 00:07:44,422 Sé lo que piensas: "Otra idea de bombero". 126 00:07:44,505 --> 00:07:46,924 ¿Tan mala idea te parece? De acuerdo. 127 00:07:47,008 --> 00:07:51,345 Bueno, el que no arriesga no gana, ¿verdad, pequeñaja? 128 00:07:52,138 --> 00:07:53,264 Mi cosita. 129 00:07:54,474 --> 00:07:57,059 Sí, eres la puta ama, peque. 130 00:07:57,643 --> 00:07:58,561 Venga. 131 00:08:00,605 --> 00:08:02,565 Línea 6, tren en dirección norte. 132 00:08:02,648 --> 00:08:04,609 Atención: cerrando puertas. 133 00:08:14,785 --> 00:08:18,247 BERLÍN ORIENTAL, 1962 134 00:08:23,669 --> 00:08:24,670 ¿Documentación? 135 00:08:29,175 --> 00:08:31,594 Es todo lo que tengo. 136 00:08:38,142 --> 00:08:40,186 ¿Adónde se dirige? 137 00:08:40,269 --> 00:08:42,522 A Berlín Occidental, creo. 138 00:08:43,606 --> 00:08:44,690 ¿Estación? 139 00:08:45,274 --> 00:08:46,734 "Potsdam" Platz. 140 00:08:48,277 --> 00:08:49,403 No tiene permiso. 141 00:08:50,738 --> 00:08:51,906 Una estación fantasma. 142 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 - ¿Qué hace? - Nos pondremos en contacto con usted. 143 00:08:55,618 --> 00:08:58,079 ¿Es estudiante? ¿País de procedencia? 144 00:08:58,162 --> 00:09:00,373 ¿Qué? No hace falta que tome nota. 145 00:09:00,456 --> 00:09:03,751 Estoy buscando a un amigo. Quiero… 146 00:09:03,834 --> 00:09:06,087 Quiero ver si está bien. No tardaré. 147 00:09:06,170 --> 00:09:09,924 Su hermana vive en Prinzenstraße. No recuerdo más, pero… 148 00:09:11,551 --> 00:09:13,970 De hecho, no sé si me falla la memoria. 149 00:09:14,053 --> 00:09:15,763 Disculpe, me he perdido. 150 00:09:16,931 --> 00:09:20,268 Le recomiendo que vuelva por donde ha venido, Fräulein. 151 00:09:51,507 --> 00:09:54,760 METRO DE NUEVA YORK 152 00:09:58,347 --> 00:10:03,019 ¿Quieres que te tatúe un "666" en esa minifrente de bebé? 153 00:10:03,102 --> 00:10:04,687 ¿Con un pentagrama invertido? 154 00:10:04,770 --> 00:10:05,938 Cuchi, cuchi. 155 00:10:06,022 --> 00:10:08,399 ¡Jo, qué ricura! 156 00:10:08,983 --> 00:10:12,320 Estoy muy bien sin conocerte, ¿vale? 157 00:10:14,196 --> 00:10:17,199 Así me gusta. Cómete esos pelos, que se enteren. 158 00:10:17,700 --> 00:10:19,035 RUTH: "LLÁMAME". 159 00:10:19,118 --> 00:10:20,328 "¿VIENES, CARIÑO?". 160 00:10:20,411 --> 00:10:21,746 LIZZIE: "¡FELIZ CUMPLE!". 161 00:10:21,829 --> 00:10:22,997 JOHN: "¡FELICIDADES!". 162 00:10:23,080 --> 00:10:24,081 Hostia. 163 00:10:24,915 --> 00:10:25,916 Qué liada. 164 00:10:27,376 --> 00:10:29,378 - ¿Hola? ¿Nemo? - Maxine, ¿me oyes? 165 00:10:29,462 --> 00:10:32,340 ¡Por fin! ¿Por qué no me lo has cogido antes? 166 00:10:32,423 --> 00:10:35,384 ¿Qué? Estoy en el metro. ¿Me oyes? 167 00:10:35,468 --> 00:10:38,596 Ruth tiene una embolia pulmonar. Está en el hospital. 168 00:10:38,679 --> 00:10:39,555 Repite, ¿qué? 169 00:10:39,639 --> 00:10:41,515 Una embolia pulmonar. 170 00:10:41,599 --> 00:10:43,017 - ¿Es eso? - Un coágulo. 171 00:10:43,100 --> 00:10:44,769 Sí, un coágulo en el pulmón. 172 00:10:44,852 --> 00:10:47,897 Nadia, escúchame: no saben si saldrá de esta. 173 00:10:50,608 --> 00:10:51,734 ¿Hola? 174 00:10:51,817 --> 00:10:53,861 Sí, a ver, voy en la línea 6… 175 00:10:53,944 --> 00:10:55,946 - ¿Eso es un bebé? - Voy para allá. 176 00:10:56,030 --> 00:10:57,031 - ¿Hola? - Mierda. 177 00:10:57,114 --> 00:11:01,452 Línea 6, tren en dirección norte. Próxima parada: Calle 77-Lenox Hill. 178 00:11:09,585 --> 00:11:10,503 CALLE 77 179 00:11:13,422 --> 00:11:15,049 CALLE 77 HOSPITAL LENOX HILL 180 00:11:26,894 --> 00:11:27,812 Ahí está. 181 00:11:28,396 --> 00:11:30,648 - ¿Y Ruth? - La cosa no pinta bien. 182 00:11:30,731 --> 00:11:33,442 Acepto la apuesta, aunque a ver si se presenta. 183 00:11:34,610 --> 00:11:37,780 Ya ves, estamos en 2022. Ya nadie apaga el móvil. 184 00:11:37,863 --> 00:11:41,325 - Ya ves. Hay que cargarlo. - Espera… ¿Max? ¿Lizzy? 185 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 - Nadia, has venido. - Me debes una caja de luz. 186 00:11:44,203 --> 00:11:46,038 Hola. ¿Qué leches está pasando? 187 00:11:46,122 --> 00:11:48,165 ¿Alguien te ha dejado un bebé? 188 00:11:48,249 --> 00:11:50,584 Ruth está bien. Se está cambiando. 189 00:11:50,668 --> 00:11:53,546 - ¿Está bien? - Sí. Solo ha sido un topetazo. 190 00:11:54,964 --> 00:11:56,298 De eso hace dos semanas. 191 00:11:56,382 --> 00:11:59,844 - ¿Me la dejas? - Sí, buena idea. 192 00:12:00,386 --> 00:12:01,887 Que no vea este panorama. 193 00:12:01,971 --> 00:12:04,432 - Si son ciegos. - No, eso son los cachorros. 194 00:12:04,515 --> 00:12:05,599 Y el amor también. 195 00:12:05,683 --> 00:12:08,394 Te dejo con las dos mujeres más fiables que conozco. 196 00:12:08,477 --> 00:12:10,479 Y, cierto, no significa gran cosa, 197 00:12:10,563 --> 00:12:13,733 pero, en tiempos de guerra, todo agujero es trinchera. 198 00:12:13,816 --> 00:12:17,820 Tú quédate con ellas, que vuelvo. Tranquila, estás en buenas manos. 199 00:12:17,903 --> 00:12:18,904 Muy bien. 200 00:12:20,156 --> 00:12:22,575 Buenas, ¿qué tal? Soy la pesada. 201 00:12:23,284 --> 00:12:24,702 Busco a Ruth Brenner. 202 00:12:24,785 --> 00:12:26,996 - ¿Familiar? - Sí. 203 00:12:27,079 --> 00:12:29,665 A lo mejor lleva drogas. Mírale el pañal. 204 00:12:31,584 --> 00:12:33,794 - Sala de observación tres. - De lujo. 205 00:12:40,676 --> 00:12:42,928 Qué bien, por fin has venido. 206 00:12:43,012 --> 00:12:43,846 Sí. 207 00:12:43,929 --> 00:12:46,432 Como no te localizaba, llamé a Maxine. 208 00:12:46,515 --> 00:12:49,393 Una cosa: hay que pasar por la farmacia. 209 00:12:49,477 --> 00:12:51,562 Necesito mi Valium. 210 00:12:51,645 --> 00:12:54,106 Pero si ya lo tienes, Ruthie. 211 00:12:54,190 --> 00:12:56,817 O quieres ser una Scarface de andar por casa 212 00:12:56,901 --> 00:12:58,611 o me he perdido algo. 213 00:12:59,111 --> 00:13:01,280 Según Maxine, te estabas muriendo. 214 00:13:01,822 --> 00:13:04,867 Maxine es una exagerada. 215 00:13:04,950 --> 00:13:07,369 Solo ha sido un topetazo. 216 00:13:07,453 --> 00:13:08,871 ¿Qué día crees que es? 217 00:13:08,954 --> 00:13:13,501 Ah, amiga. Lo que quieres es que me acuerde de tu cumpleaños. 218 00:13:13,584 --> 00:13:16,837 Aún me queda una semana para planificar tu regalo, 219 00:13:16,921 --> 00:13:20,049 así que no le metas prisas a una anciana. 220 00:13:20,841 --> 00:13:22,593 Vale. Vale, Ruthie. 221 00:13:27,681 --> 00:13:30,935 Hola, busco a una paciente: Ruth Brenner. 222 00:13:31,018 --> 00:13:33,437 Ha ingresado hoy, no sé si en ambulancia. 223 00:13:33,521 --> 00:13:35,356 Le pasa algo en los pulmones. 224 00:13:35,439 --> 00:13:36,774 - Brenner, ¿dice? - Sí. 225 00:13:37,274 --> 00:13:40,277 - Sala de observación siete. - ¿La siete? Vale. 226 00:13:41,737 --> 00:13:43,405 Joder, la que se ha liado. 227 00:13:45,783 --> 00:13:48,244 Nadia, ¿dónde te metes? Escúchame. 228 00:13:48,327 --> 00:13:51,956 Quieren que me quede toda la noche, para hacerme más pruebas. 229 00:13:52,039 --> 00:13:54,250 No me hace mucha ilusión. 230 00:13:54,333 --> 00:13:57,670 Pero, con lo que me cobran por la habitación, 231 00:13:58,337 --> 00:14:00,631 espero un trato de cinco estrellas. 232 00:14:35,457 --> 00:14:36,292 Ruthie. 233 00:14:37,918 --> 00:14:38,878 ¿Estás bien? 234 00:14:40,004 --> 00:14:44,425 Se ve que soy la novedad de por aquí. 235 00:14:46,427 --> 00:14:50,472 Todo el mundo quiere sacarme fotos por dentro. 236 00:15:06,780 --> 00:15:07,907 Una cosa: 237 00:15:07,990 --> 00:15:11,702 sé que me estoy adelantando unos días, 238 00:15:11,785 --> 00:15:15,539 pero feliz cumpleaños, cariño. 239 00:15:17,666 --> 00:15:21,378 Mi cumpleaños es hoy, Ruthie. 240 00:15:23,464 --> 00:15:24,798 La niña come bien. 241 00:15:28,052 --> 00:15:29,345 PROFILAXIS PREEXPOSICIÓN 242 00:15:33,933 --> 00:15:35,893 - Estoy liada. - Mira cómo se estira. 243 00:15:36,769 --> 00:15:39,438 Vaya, Lizzy, qué bien se te dan los bebés. 244 00:15:39,521 --> 00:15:41,398 Será de ir al parque con Louis. 245 00:15:42,149 --> 00:15:43,609 - Nemo. - ¡Código azul! 246 00:15:43,692 --> 00:15:45,194 - ¡Nadia! - ¡Epinefrina! 247 00:15:45,277 --> 00:15:47,404 ¡Ruth! ¡No, espera! 248 00:15:47,488 --> 00:15:49,782 - ¡Ruth! - Solución salina bien abierta. 249 00:15:49,865 --> 00:15:51,450 Oiga, no puede estar aquí. 250 00:15:51,533 --> 00:15:52,826 No tiene pulso. 251 00:15:52,910 --> 00:15:54,870 - ¿Responde? - Sigue, no pares. 252 00:15:54,954 --> 00:15:56,163 ¡Pásame las palas! 253 00:15:56,246 --> 00:15:57,498 Vale. ¡Ruth! 254 00:16:01,210 --> 00:16:03,003 Señora, ¿está bien? 255 00:16:03,087 --> 00:16:04,546 - ¿Dónde está? - ¿Quién? 256 00:16:04,630 --> 00:16:07,758 - Ruth Brenner. - No tengo a nadie con ese nombre. 257 00:16:07,841 --> 00:16:10,844 - Necesito que se tranquilice. - ¿A qué día estamos? 258 00:16:10,928 --> 00:16:13,806 - A 22 de marzo. - No, porque estamos a día 30. 259 00:16:13,889 --> 00:16:17,017 Se lo aseguro, como profesional de sanidad: es día 22. 260 00:16:17,101 --> 00:16:21,563 A ver, escúcheme: este hospital está plagado de Ruths 261 00:16:22,064 --> 00:16:24,984 y yo solo necesito encontrar a la que toca. 262 00:16:25,067 --> 00:16:28,529 Vale, señora, siéntese. Le está dando un ataque de pánico. 263 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Respire hondo. Voy a buscar ayuda. 264 00:16:38,414 --> 00:16:41,458 La atropella un taxi a los 36. Qué desperdicio. 265 00:16:41,542 --> 00:16:43,961 - Van empanados. - Cruzan sin mirar. 266 00:16:44,044 --> 00:16:45,129 Están enganchados. 267 00:16:45,212 --> 00:16:48,007 Es la luz azul. Va directa al puto cerebro. 268 00:16:48,090 --> 00:16:49,633 - Exacto. - Miran al suelo. 269 00:16:49,717 --> 00:16:51,802 - Es como el puto porno. - Tal cual. 270 00:16:51,885 --> 00:16:54,722 Hablando de porno, llevo una semana sin ver nada. 271 00:16:54,805 --> 00:16:56,765 - Frena. - Cuidado. 272 00:16:59,643 --> 00:17:00,853 ¡Anda ya! 273 00:17:00,936 --> 00:17:02,312 No fue así para nada. 274 00:17:02,396 --> 00:17:05,399 - No escribiste a mi hermana. - Ya lo haré, tranqui. 275 00:17:05,482 --> 00:17:08,068 - ¡Está buena! - Ya lo sé. Le escribiré. 276 00:17:08,152 --> 00:17:10,571 Es guapa, inteligente, divertida… 277 00:17:13,615 --> 00:17:16,702 - Le gustas. - Más que eso, diría yo. 278 00:17:16,785 --> 00:17:18,620 - ¡Ey! - ¡Anda, una necrófila! 279 00:17:18,704 --> 00:17:20,789 Va a resucitarlos a base de polvos. 280 00:17:20,873 --> 00:17:22,624 - Suerte. - Los zombis. 281 00:17:22,708 --> 00:17:25,210 - Pero sin pasarte, ¿eh? - Soy forense, sí. 282 00:17:26,545 --> 00:17:28,088 Cuanto más tiesos, mejor. 283 00:17:30,215 --> 00:17:32,426 - ¡Vamos a tomar algo! - ¡Sí, señor! 284 00:18:51,630 --> 00:18:53,841 Acción fantasmal a distancia. 285 00:19:01,682 --> 00:19:04,059 - ¿Qué has dicho de mi madre? - ¿Qué? 286 00:19:04,143 --> 00:19:06,478 No, quiero saber qué coño has dicho. 287 00:19:06,562 --> 00:19:09,064 - ¡Baja y dímelo a la cara! - No me jodas. 288 00:19:09,148 --> 00:19:11,066 Baja, que quiero que lo repitas. 289 00:19:11,150 --> 00:19:12,776 Atención: cerrando puertas. 290 00:19:12,860 --> 00:19:14,319 Ya no eres tan machito. 291 00:19:14,403 --> 00:19:17,197 He visto lo que has tirado. No estás en tu casa. 292 00:19:17,281 --> 00:19:19,658 Aquí no se tira basura. Putos animales. 293 00:19:19,741 --> 00:19:20,784 No. 294 00:19:20,868 --> 00:19:23,120 - ¿Sabes qué? Aguántamela. - Joder. 295 00:19:23,203 --> 00:19:24,538 ¡Dejadle pasar, coño! 296 00:19:24,621 --> 00:19:26,248 - Venga, repítelo. - Joder. 297 00:19:26,331 --> 00:19:27,457 ¡Iros al puto zoo! 298 00:19:28,542 --> 00:19:31,420 - Lo sentimos. El teléfono… - Me cago en la puta. 299 00:19:31,503 --> 00:19:32,629 Alan. 300 00:19:32,713 --> 00:19:35,757 - Joder, tío. - Lo sentimos, el teléfono al que… 301 00:19:35,841 --> 00:19:37,843 Cógelo de una puta vez, macho. 302 00:19:37,926 --> 00:19:38,927 Oye, jovenzuelo. 303 00:19:39,011 --> 00:19:41,680 Disculpe, señora. Busco a mi amiga Nadia. 304 00:19:41,763 --> 00:19:44,433 Yo ya vivía aquí cuando tú ni habías nacido. 305 00:19:44,516 --> 00:19:47,311 Ya, entiendo que hace mucho que tiene este… 306 00:19:49,688 --> 00:19:52,774 Sí, señora. Ya sé que el alcalde Dinkins es negro. 307 00:19:52,858 --> 00:19:53,901 Vamos de mal en… 308 00:19:58,197 --> 00:20:00,616 Te lo he dicho: abraza la imperfección. 309 00:20:00,699 --> 00:20:02,034 Necesito más burbujas. 310 00:20:02,117 --> 00:20:03,702 Sí, te escucho. 311 00:20:03,785 --> 00:20:06,121 Toma, para ayudarte a hacer de canguro. 312 00:20:06,205 --> 00:20:08,832 Uy, se ha portado como un angelito. 313 00:20:09,374 --> 00:20:10,918 - Vale. - ¿Adónde vas? 314 00:20:11,001 --> 00:20:13,962 Da igual lo que te diga. El tiempo se desmorona. 315 00:20:14,046 --> 00:20:16,465 Tú estás en tu momento y yo, en el mío. 316 00:20:16,548 --> 00:20:17,883 Nadia, te noto tristona. 317 00:20:17,966 --> 00:20:20,093 Necesito a mi contacto de emergencia. 318 00:20:21,553 --> 00:20:22,471 ¿Nadia? 319 00:20:25,432 --> 00:20:26,266 Nadia. 320 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 ¿Nadia? 321 00:20:36,151 --> 00:20:36,985 ¿Copito? 322 00:20:41,490 --> 00:20:42,699 No. 323 00:20:43,492 --> 00:20:45,202 No. ¿Por qué? 324 00:20:45,786 --> 00:20:47,579 ¿Qué has hecho, Nadia? 325 00:20:47,663 --> 00:20:49,164 Algo no va bien. 326 00:20:50,624 --> 00:20:52,251 Algo no va nada bien. 327 00:20:56,171 --> 00:20:58,048 Tranquila. No soy una ladrona. 328 00:20:58,131 --> 00:20:59,633 - ¿Eres amiga de Alan? - Sí. 329 00:20:59,716 --> 00:21:02,344 He metido la pata con la comida de Boba Fett. 330 00:21:02,427 --> 00:21:04,930 Los copos son minúsculos, pero él también. 331 00:21:05,013 --> 00:21:06,223 Dile que lo siento. 332 00:21:09,893 --> 00:21:11,311 Me he cargado a su pez. 333 00:21:11,395 --> 00:21:14,273 Esto es un puto desfile alucinógeno. La hostia. 334 00:21:15,274 --> 00:21:17,442 Hola, Ferran, ¿has visto a Nadia? 335 00:21:17,526 --> 00:21:20,404 ¡Hombre! Joder, me vienes que ni pintado. 336 00:21:20,487 --> 00:21:22,239 Papá, mi mejor amigo, Alan. 337 00:21:22,322 --> 00:21:24,449 ¿Qué? Tu padre murió hace tres años. 338 00:21:24,533 --> 00:21:27,077 ¿Qué dices? Si lo tengo aquí. 339 00:21:27,160 --> 00:21:30,872 Atento, ¿sabes lo que había en una papelera de Seward Park? 340 00:21:30,956 --> 00:21:32,708 Mira, Copito, este es Alan. 341 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 Mira, Copito, este es Alan. 342 00:21:36,378 --> 00:21:38,005 Mira, Copito, este es Alan. 343 00:21:40,090 --> 00:21:41,300 Qué… 344 00:21:41,383 --> 00:21:42,926 Encantado, Copito. 345 00:21:49,725 --> 00:21:51,560 Yo lo veo vivito y coleando. 346 00:21:52,436 --> 00:21:53,645 Ya, tranquila. 347 00:21:55,647 --> 00:21:57,441 Alan, ¿estás en casa? 348 00:21:57,524 --> 00:22:00,110 - Repite conmigo. - Joder. 349 00:22:00,193 --> 00:22:01,820 Tienes unos ojos preciosos. 350 00:22:03,905 --> 00:22:07,743 Reproduciendo "Concierto para piano n.º 4" de Beethoven. 351 00:22:09,411 --> 00:22:10,787 BERLÍN 352 00:22:12,372 --> 00:22:13,373 METRO 353 00:22:16,543 --> 00:22:17,711 Ya lo sé. 354 00:22:18,503 --> 00:22:19,880 "Stephen Hawking". 355 00:22:20,380 --> 00:22:21,381 Básico. 356 00:22:31,933 --> 00:22:35,771 Todo irá bien, venga. Es que no tienes medida. 357 00:22:35,854 --> 00:22:38,231 Vamos al Odessa, a llenarte el estómago. 358 00:22:38,315 --> 00:22:42,319 ¿Vale? Todo irá bien. Y te pillamos unos palitos de mozzarella. 359 00:22:42,402 --> 00:22:43,570 - ¿Te apetece? - No. 360 00:22:43,653 --> 00:22:45,489 - Venga, que te invito. - No. 361 00:22:45,572 --> 00:22:47,949 ¡Sin casas no hay paz! ¡Fuera los yupis! 362 00:22:48,033 --> 00:22:49,659 Sin casas no hay paz, yupi. 363 00:22:49,743 --> 00:22:52,788 - ¡Sin casas no hay paz! ¡Fuera los yupis! - Joder. 364 00:23:54,683 --> 00:23:55,517 Hola. 365 00:23:55,600 --> 00:23:56,935 Hola. 366 00:23:58,270 --> 00:23:59,104 Hola. 367 00:24:40,353 --> 00:24:43,273 Subtítulos: Guillermo Parra