1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:10,427 --> 00:00:12,929
Dos minutos. Avísame si lo notas otra vez.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,432
- ¡Que va a dar a luz!
- Sacadme de aquí.
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,977
Línea 6, tren en dirección norte.
Atención: cerrando puertas.
5
00:00:20,603 --> 00:00:22,939
- ¿Tienes otra contracción?
- No lo sé.
6
00:00:23,023 --> 00:00:25,358
Yo tampoco. No sé para qué miro el reloj.
7
00:00:25,442 --> 00:00:28,862
¡No aguanto más!
Sacadme de aquí, por favor.
8
00:00:28,945 --> 00:00:30,822
El hospital está aquí al lado.
9
00:00:30,905 --> 00:00:33,950
Por favor, Ruthie,
súbeme al metro como sea.
10
00:00:34,034 --> 00:00:36,202
Es por el miedo. Empuja y se te pasará.
11
00:00:36,286 --> 00:00:37,829
Eres una superviviente.
12
00:00:37,912 --> 00:00:39,164
¿Hay algún médico?
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
¿Tú no eras doctora?
14
00:00:40,457 --> 00:00:44,753
Hago un doctorado en psicología clínica.
No puedo asistir en un parto.
15
00:00:44,836 --> 00:00:47,922
Pues vaya doctora de mierda.
¡No sirves para nada!
16
00:00:50,216 --> 00:00:52,802
O a lo mejor sí puedo,
porque no queda otra.
17
00:00:52,886 --> 00:00:55,388
- Yo me encargo.
- Mírame. Estoy aquí.
18
00:00:55,472 --> 00:00:57,348
¿Qué ocurre? ¿Necesitan ayuda?
19
00:00:57,849 --> 00:00:58,975
Ah, si la conozco.
20
00:00:59,059 --> 00:01:00,727
Joder, el que faltaba ahora.
21
00:01:00,810 --> 00:01:03,438
- ¿Puedes ayudarnos?
- Lo intentaré. Tenga.
22
00:01:03,521 --> 00:01:06,316
- ¡El bebé está a punto de nacer!
- No me digas.
23
00:01:06,399 --> 00:01:07,942
Oiga. ¿Qué pasó con el tío?
24
00:01:08,026 --> 00:01:10,820
Paso de esta movida.
Nadie me ha preguntado.
25
00:01:10,904 --> 00:01:13,656
Todo irá bien cuando nazca el bebé.
26
00:01:13,740 --> 00:01:16,034
¡El bebé soy yo!
27
00:01:16,117 --> 00:01:17,827
Necesito que empujes.
28
00:01:17,911 --> 00:01:19,996
Empuja conmigo. ¡Ahora!
29
00:01:20,080 --> 00:01:21,915
Como si hicieras abdominales.
30
00:01:21,998 --> 00:01:25,627
- ¿En serio?
- Con el recto y el transverso abdominal.
31
00:01:25,710 --> 00:01:27,003
¡Empuja, Nora!
32
00:01:27,087 --> 00:01:28,338
- ¡Empuja!
- ¡Empuja!
33
00:01:28,421 --> 00:01:29,380
Nora.
34
00:01:29,464 --> 00:01:31,424
- ¡Empuja!
- ¡Empuja!
35
00:01:32,675 --> 00:01:33,968
- ¡Algo para cortar!
- Voy.
36
00:01:34,052 --> 00:01:36,012
¿Alguien tiene una toalla?
37
00:01:36,096 --> 00:01:37,347
¿Nadie? ¿Una toalla?
38
00:01:37,430 --> 00:01:38,723
¡Por favor!
39
00:01:40,016 --> 00:01:40,850
Toma ya.
40
00:01:55,281 --> 00:01:56,407
Ahí la tienes.
41
00:01:56,491 --> 00:01:58,118
Aguántale la cabeza.
42
00:01:58,701 --> 00:02:00,453
Sí, la tengo.
43
00:02:00,537 --> 00:02:02,413
Es un auténtico bebé del metro.
44
00:02:02,497 --> 00:02:05,291
Nacido en el mismísimo andén.
La ciudad es suya.
45
00:02:07,710 --> 00:02:09,045
Nadia.
46
00:02:09,629 --> 00:02:11,131
Cielito.
47
00:02:11,631 --> 00:02:12,674
Hola, Nadia.
48
00:02:12,757 --> 00:02:14,134
Bienvenida, pequeñaja.
49
00:02:15,218 --> 00:02:18,429
¡Aquí está la heredera!
50
00:02:44,164 --> 00:02:45,373
Hola.
51
00:02:45,456 --> 00:02:47,417
Enhorabuena, nena.
52
00:02:49,711 --> 00:02:51,754
Es niña.
53
00:02:57,802 --> 00:02:59,596
Justo lo que querías, ¿no?
54
00:03:00,305 --> 00:03:01,347
¿Eh, nena?
55
00:03:05,768 --> 00:03:06,978
¿Qué haces?
56
00:03:07,937 --> 00:03:10,023
He venido a felicitarte.
57
00:03:10,732 --> 00:03:13,484
Lo he oído en la radio. Ahora eres famosa.
58
00:03:13,568 --> 00:03:16,696
¿Sabes qué?
Deberías plantearte demandar a la MTA.
59
00:03:16,779 --> 00:03:20,074
- Para sacar tajada.
- No sé, Chez. Parece turbio.
60
00:03:20,158 --> 00:03:21,367
¿Estás de coña?
61
00:03:21,868 --> 00:03:25,205
El ayuntamiento tiene mucha pasta.
Podríamos forrarnos.
62
00:03:25,288 --> 00:03:26,414
Te lo deben.
63
00:03:27,040 --> 00:03:28,833
Yo no lo tengo tan claro.
64
00:03:28,917 --> 00:03:30,501
Que sí, te lo digo yo.
65
00:03:30,585 --> 00:03:32,629
Tienes un morro que te lo pisas.
66
00:03:33,171 --> 00:03:36,090
Bueno, vale, luego hablamos.
67
00:03:37,217 --> 00:03:42,347
Y espero que te lo cosan
y te dejen como nueva. Zip.
68
00:03:42,430 --> 00:03:45,642
Hombre, más les vale.
Digo yo que sí, porque…
69
00:03:45,725 --> 00:03:46,976
Venga, fuera.
70
00:03:47,060 --> 00:03:49,729
- Menudo impresentable.
- Se equivoca conmigo.
71
00:03:49,812 --> 00:03:52,106
Ni siquiera es hijo mío, ¿vale?
72
00:03:52,190 --> 00:03:53,858
Ella está hecha una estrella
73
00:03:54,442 --> 00:03:56,945
y yo solo venía a decirle que enhorabuena,
74
00:03:57,028 --> 00:04:00,365
que se mejore
o lo que sea que se diga en estos casos.
75
00:04:00,448 --> 00:04:02,283
¿Cómo te atreves a venir aquí?
76
00:04:02,367 --> 00:04:04,619
¿Te rodeas de hombres como este
77
00:04:04,702 --> 00:04:07,205
y crees que estás lista
para criar a una niña?
78
00:04:07,288 --> 00:04:08,498
¿Este impresentable?
79
00:04:08,581 --> 00:04:10,291
¿Un tirado y un ladrón?
80
00:04:10,375 --> 00:04:13,670
- ¡Sanguijuela! ¡Ladrón!
- ¿Qué hace? ¿Me va a…?
81
00:04:15,922 --> 00:04:19,050
- ¡Largo de aquí!
- Llámame cuando te hayan cosido.
82
00:04:19,133 --> 00:04:20,009
¡Ladrón!
83
00:04:20,510 --> 00:04:21,761
Que estés como nueva.
84
00:04:28,893 --> 00:04:31,813
Escúchame bien:
el bebé nos lo llevamos a casa.
85
00:04:31,896 --> 00:04:34,691
Está todo pensado
desde que se quedó embarazada.
86
00:04:34,774 --> 00:04:36,651
¿Cómo? ¿Y qué pasa con Nora?
87
00:04:37,151 --> 00:04:38,820
Nora no puede criar a la niña.
88
00:04:38,903 --> 00:04:41,114
Está fuera de nuestro control.
89
00:04:41,656 --> 00:04:43,324
Tiene que volver al manicomio.
90
00:04:43,408 --> 00:04:46,327
Por favor, no lo llames así.
Es un hospital más.
91
00:04:46,411 --> 00:04:49,497
Llámalo como quieras, pero es lo que es.
92
00:05:07,724 --> 00:05:10,810
Te lo pido por Nadia:
dale una oportunidad a Nora.
93
00:05:10,893 --> 00:05:14,105
- No eres de la familia.
- Dásela. Deja que lo intente.
94
00:05:14,188 --> 00:05:16,357
Esta mujer no es de la familia.
95
00:05:18,735 --> 00:05:19,944
Qué tercas son.
96
00:05:20,987 --> 00:05:21,863
Volveré.
97
00:05:22,447 --> 00:05:24,490
Nos vemos al otro lado, Ruthie.
98
00:05:42,759 --> 00:05:45,595
Lo encargué
antes de que perdieras el resto.
99
00:05:46,512 --> 00:05:51,225
Nora, después de tantos problemas,
por fin me traes felicidad.
100
00:05:51,768 --> 00:05:52,852
Un bebé.
101
00:05:53,436 --> 00:05:54,937
Llévalo por ahora,
102
00:05:55,021 --> 00:05:58,107
pero, cuando Nadia tenga la edad,
será para ella.
103
00:06:00,943 --> 00:06:02,153
¿Cómo te encuentras?
104
00:06:05,948 --> 00:06:06,949
Tengo sed.
105
00:06:07,867 --> 00:06:09,243
Voy a por un refresco.
106
00:06:31,557 --> 00:06:32,558
Por favor.
107
00:06:43,694 --> 00:06:44,695
Vamos allá.
108
00:06:46,197 --> 00:06:48,032
HOSPITAL BETH ISRAEL
109
00:07:01,129 --> 00:07:03,297
Lo mínimo es ayudar a tu familia.
110
00:07:03,381 --> 00:07:06,342
Ya intenté mejorar
el futuro de Vera y el de Nora.
111
00:07:06,426 --> 00:07:08,344
Ipso facto, también el nuestro.
112
00:07:08,428 --> 00:07:11,139
Era un plan infalible, pero no.
113
00:07:11,222 --> 00:07:14,225
No cambié una puta mierda
porque esto está amañado,
114
00:07:14,308 --> 00:07:18,438
así que ha llegado la hora
de ganarle al tiempo a su propio juego.
115
00:07:19,063 --> 00:07:21,774
Y por fin tendremos
la madre que nos merecemos:
116
00:07:21,858 --> 00:07:22,692
yo.
117
00:07:23,192 --> 00:07:24,235
Guay.
118
00:07:24,318 --> 00:07:25,153
Muy bien.
119
00:07:25,903 --> 00:07:27,321
Que le den a ese. Vamos.
120
00:07:27,822 --> 00:07:29,991
Vente.
121
00:07:30,992 --> 00:07:33,369
Vamos a marcarnos un Thelma y Thelma.
122
00:07:34,537 --> 00:07:37,874
Te lo juro, con toda esta movida,
me va a dar un síncope.
123
00:07:37,957 --> 00:07:40,501
O sea, que a ti
te va a dar un minisíncope.
124
00:07:40,585 --> 00:07:41,419
Pinta bien.
125
00:07:41,502 --> 00:07:44,422
Sé lo que piensas: "Otra idea de bombero".
126
00:07:44,505 --> 00:07:46,924
¿Tan mala idea te parece? De acuerdo.
127
00:07:47,008 --> 00:07:51,345
Bueno, el que no arriesga no gana,
¿verdad, pequeñaja?
128
00:07:52,138 --> 00:07:53,264
Mi cosita.
129
00:07:54,474 --> 00:07:57,059
Sí, eres la puta ama, peque.
130
00:07:57,643 --> 00:07:58,561
Venga.
131
00:08:00,605 --> 00:08:02,565
Línea 6, tren en dirección norte.
132
00:08:02,648 --> 00:08:04,609
Atención: cerrando puertas.
133
00:08:14,785 --> 00:08:18,247
BERLÍN ORIENTAL, 1962
134
00:08:23,669 --> 00:08:24,670
¿Documentación?
135
00:08:29,175 --> 00:08:31,594
Es todo lo que tengo.
136
00:08:38,142 --> 00:08:40,186
¿Adónde se dirige?
137
00:08:40,269 --> 00:08:42,522
A Berlín Occidental, creo.
138
00:08:43,606 --> 00:08:44,690
¿Estación?
139
00:08:45,274 --> 00:08:46,734
"Potsdam" Platz.
140
00:08:48,277 --> 00:08:49,403
No tiene permiso.
141
00:08:50,738 --> 00:08:51,906
Una estación fantasma.
142
00:08:51,989 --> 00:08:54,742
- ¿Qué hace?
- Nos pondremos en contacto con usted.
143
00:08:55,618 --> 00:08:58,079
¿Es estudiante? ¿País de procedencia?
144
00:08:58,162 --> 00:09:00,373
¿Qué? No hace falta que tome nota.
145
00:09:00,456 --> 00:09:03,751
Estoy buscando a un amigo. Quiero…
146
00:09:03,834 --> 00:09:06,087
Quiero ver si está bien. No tardaré.
147
00:09:06,170 --> 00:09:09,924
Su hermana vive en Prinzenstraße.
No recuerdo más, pero…
148
00:09:11,551 --> 00:09:13,970
De hecho, no sé si me falla la memoria.
149
00:09:14,053 --> 00:09:15,763
Disculpe, me he perdido.
150
00:09:16,931 --> 00:09:20,268
Le recomiendo que vuelva
por donde ha venido, Fräulein.
151
00:09:51,507 --> 00:09:54,760
METRO DE NUEVA YORK
152
00:09:58,347 --> 00:10:03,019
¿Quieres que te tatúe un "666"
en esa minifrente de bebé?
153
00:10:03,102 --> 00:10:04,687
¿Con un pentagrama invertido?
154
00:10:04,770 --> 00:10:05,938
Cuchi, cuchi.
155
00:10:06,022 --> 00:10:08,399
¡Jo, qué ricura!
156
00:10:08,983 --> 00:10:12,320
Estoy muy bien sin conocerte, ¿vale?
157
00:10:14,196 --> 00:10:17,199
Así me gusta.
Cómete esos pelos, que se enteren.
158
00:10:17,700 --> 00:10:19,035
RUTH:
"LLÁMAME".
159
00:10:19,118 --> 00:10:20,328
"¿VIENES, CARIÑO?".
160
00:10:20,411 --> 00:10:21,746
LIZZIE:
"¡FELIZ CUMPLE!".
161
00:10:21,829 --> 00:10:22,997
JOHN:
"¡FELICIDADES!".
162
00:10:23,080 --> 00:10:24,081
Hostia.
163
00:10:24,915 --> 00:10:25,916
Qué liada.
164
00:10:27,376 --> 00:10:29,378
- ¿Hola? ¿Nemo?
- Maxine, ¿me oyes?
165
00:10:29,462 --> 00:10:32,340
¡Por fin!
¿Por qué no me lo has cogido antes?
166
00:10:32,423 --> 00:10:35,384
¿Qué? Estoy en el metro. ¿Me oyes?
167
00:10:35,468 --> 00:10:38,596
Ruth tiene una embolia pulmonar.
Está en el hospital.
168
00:10:38,679 --> 00:10:39,555
Repite, ¿qué?
169
00:10:39,639 --> 00:10:41,515
Una embolia pulmonar.
170
00:10:41,599 --> 00:10:43,017
- ¿Es eso?
- Un coágulo.
171
00:10:43,100 --> 00:10:44,769
Sí, un coágulo en el pulmón.
172
00:10:44,852 --> 00:10:47,897
Nadia, escúchame:
no saben si saldrá de esta.
173
00:10:50,608 --> 00:10:51,734
¿Hola?
174
00:10:51,817 --> 00:10:53,861
Sí, a ver, voy en la línea 6…
175
00:10:53,944 --> 00:10:55,946
- ¿Eso es un bebé?
- Voy para allá.
176
00:10:56,030 --> 00:10:57,031
- ¿Hola?
- Mierda.
177
00:10:57,114 --> 00:11:01,452
Línea 6, tren en dirección norte.
Próxima parada: Calle 77-Lenox Hill.
178
00:11:09,585 --> 00:11:10,503
CALLE 77
179
00:11:13,422 --> 00:11:15,049
CALLE 77
HOSPITAL LENOX HILL
180
00:11:26,894 --> 00:11:27,812
Ahí está.
181
00:11:28,396 --> 00:11:30,648
- ¿Y Ruth?
- La cosa no pinta bien.
182
00:11:30,731 --> 00:11:33,442
Acepto la apuesta,
aunque a ver si se presenta.
183
00:11:34,610 --> 00:11:37,780
Ya ves, estamos en 2022.
Ya nadie apaga el móvil.
184
00:11:37,863 --> 00:11:41,325
- Ya ves. Hay que cargarlo.
- Espera… ¿Max? ¿Lizzy?
185
00:11:41,409 --> 00:11:44,120
- Nadia, has venido.
- Me debes una caja de luz.
186
00:11:44,203 --> 00:11:46,038
Hola. ¿Qué leches está pasando?
187
00:11:46,122 --> 00:11:48,165
¿Alguien te ha dejado un bebé?
188
00:11:48,249 --> 00:11:50,584
Ruth está bien. Se está cambiando.
189
00:11:50,668 --> 00:11:53,546
- ¿Está bien?
- Sí. Solo ha sido un topetazo.
190
00:11:54,964 --> 00:11:56,298
De eso hace dos semanas.
191
00:11:56,382 --> 00:11:59,844
- ¿Me la dejas?
- Sí, buena idea.
192
00:12:00,386 --> 00:12:01,887
Que no vea este panorama.
193
00:12:01,971 --> 00:12:04,432
- Si son ciegos.
- No, eso son los cachorros.
194
00:12:04,515 --> 00:12:05,599
Y el amor también.
195
00:12:05,683 --> 00:12:08,394
Te dejo con las dos mujeres
más fiables que conozco.
196
00:12:08,477 --> 00:12:10,479
Y, cierto, no significa gran cosa,
197
00:12:10,563 --> 00:12:13,733
pero, en tiempos de guerra,
todo agujero es trinchera.
198
00:12:13,816 --> 00:12:17,820
Tú quédate con ellas, que vuelvo.
Tranquila, estás en buenas manos.
199
00:12:17,903 --> 00:12:18,904
Muy bien.
200
00:12:20,156 --> 00:12:22,575
Buenas, ¿qué tal? Soy la pesada.
201
00:12:23,284 --> 00:12:24,702
Busco a Ruth Brenner.
202
00:12:24,785 --> 00:12:26,996
- ¿Familiar?
- Sí.
203
00:12:27,079 --> 00:12:29,665
A lo mejor lleva drogas. Mírale el pañal.
204
00:12:31,584 --> 00:12:33,794
- Sala de observación tres.
- De lujo.
205
00:12:40,676 --> 00:12:42,928
Qué bien, por fin has venido.
206
00:12:43,012 --> 00:12:43,846
Sí.
207
00:12:43,929 --> 00:12:46,432
Como no te localizaba, llamé a Maxine.
208
00:12:46,515 --> 00:12:49,393
Una cosa: hay que pasar por la farmacia.
209
00:12:49,477 --> 00:12:51,562
Necesito mi Valium.
210
00:12:51,645 --> 00:12:54,106
Pero si ya lo tienes, Ruthie.
211
00:12:54,190 --> 00:12:56,817
O quieres ser
una Scarface de andar por casa
212
00:12:56,901 --> 00:12:58,611
o me he perdido algo.
213
00:12:59,111 --> 00:13:01,280
Según Maxine, te estabas muriendo.
214
00:13:01,822 --> 00:13:04,867
Maxine es una exagerada.
215
00:13:04,950 --> 00:13:07,369
Solo ha sido un topetazo.
216
00:13:07,453 --> 00:13:08,871
¿Qué día crees que es?
217
00:13:08,954 --> 00:13:13,501
Ah, amiga. Lo que quieres
es que me acuerde de tu cumpleaños.
218
00:13:13,584 --> 00:13:16,837
Aún me queda una semana
para planificar tu regalo,
219
00:13:16,921 --> 00:13:20,049
así que no le metas prisas a una anciana.
220
00:13:20,841 --> 00:13:22,593
Vale. Vale, Ruthie.
221
00:13:27,681 --> 00:13:30,935
Hola, busco a una paciente: Ruth Brenner.
222
00:13:31,018 --> 00:13:33,437
Ha ingresado hoy, no sé si en ambulancia.
223
00:13:33,521 --> 00:13:35,356
Le pasa algo en los pulmones.
224
00:13:35,439 --> 00:13:36,774
- Brenner, ¿dice?
- Sí.
225
00:13:37,274 --> 00:13:40,277
- Sala de observación siete.
- ¿La siete? Vale.
226
00:13:41,737 --> 00:13:43,405
Joder, la que se ha liado.
227
00:13:45,783 --> 00:13:48,244
Nadia, ¿dónde te metes? Escúchame.
228
00:13:48,327 --> 00:13:51,956
Quieren que me quede toda la noche,
para hacerme más pruebas.
229
00:13:52,039 --> 00:13:54,250
No me hace mucha ilusión.
230
00:13:54,333 --> 00:13:57,670
Pero, con lo que me cobran
por la habitación,
231
00:13:58,337 --> 00:14:00,631
espero un trato de cinco estrellas.
232
00:14:35,457 --> 00:14:36,292
Ruthie.
233
00:14:37,918 --> 00:14:38,878
¿Estás bien?
234
00:14:40,004 --> 00:14:44,425
Se ve que soy la novedad de por aquí.
235
00:14:46,427 --> 00:14:50,472
Todo el mundo
quiere sacarme fotos por dentro.
236
00:15:06,780 --> 00:15:07,907
Una cosa:
237
00:15:07,990 --> 00:15:11,702
sé que me estoy adelantando unos días,
238
00:15:11,785 --> 00:15:15,539
pero feliz cumpleaños, cariño.
239
00:15:17,666 --> 00:15:21,378
Mi cumpleaños es hoy, Ruthie.
240
00:15:23,464 --> 00:15:24,798
La niña come bien.
241
00:15:28,052 --> 00:15:29,345
PROFILAXIS PREEXPOSICIÓN
242
00:15:33,933 --> 00:15:35,893
- Estoy liada.
- Mira cómo se estira.
243
00:15:36,769 --> 00:15:39,438
Vaya, Lizzy, qué bien se te dan los bebés.
244
00:15:39,521 --> 00:15:41,398
Será de ir al parque con Louis.
245
00:15:42,149 --> 00:15:43,609
- Nemo.
- ¡Código azul!
246
00:15:43,692 --> 00:15:45,194
- ¡Nadia!
- ¡Epinefrina!
247
00:15:45,277 --> 00:15:47,404
¡Ruth! ¡No, espera!
248
00:15:47,488 --> 00:15:49,782
- ¡Ruth!
- Solución salina bien abierta.
249
00:15:49,865 --> 00:15:51,450
Oiga, no puede estar aquí.
250
00:15:51,533 --> 00:15:52,826
No tiene pulso.
251
00:15:52,910 --> 00:15:54,870
- ¿Responde?
- Sigue, no pares.
252
00:15:54,954 --> 00:15:56,163
¡Pásame las palas!
253
00:15:56,246 --> 00:15:57,498
Vale. ¡Ruth!
254
00:16:01,210 --> 00:16:03,003
Señora, ¿está bien?
255
00:16:03,087 --> 00:16:04,546
- ¿Dónde está?
- ¿Quién?
256
00:16:04,630 --> 00:16:07,758
- Ruth Brenner.
- No tengo a nadie con ese nombre.
257
00:16:07,841 --> 00:16:10,844
- Necesito que se tranquilice.
- ¿A qué día estamos?
258
00:16:10,928 --> 00:16:13,806
- A 22 de marzo.
- No, porque estamos a día 30.
259
00:16:13,889 --> 00:16:17,017
Se lo aseguro,
como profesional de sanidad: es día 22.
260
00:16:17,101 --> 00:16:21,563
A ver, escúcheme:
este hospital está plagado de Ruths
261
00:16:22,064 --> 00:16:24,984
y yo solo necesito
encontrar a la que toca.
262
00:16:25,067 --> 00:16:28,529
Vale, señora, siéntese.
Le está dando un ataque de pánico.
263
00:16:28,612 --> 00:16:30,656
Respire hondo. Voy a buscar ayuda.
264
00:16:38,414 --> 00:16:41,458
La atropella un taxi a los 36.
Qué desperdicio.
265
00:16:41,542 --> 00:16:43,961
- Van empanados.
- Cruzan sin mirar.
266
00:16:44,044 --> 00:16:45,129
Están enganchados.
267
00:16:45,212 --> 00:16:48,007
Es la luz azul.
Va directa al puto cerebro.
268
00:16:48,090 --> 00:16:49,633
- Exacto.
- Miran al suelo.
269
00:16:49,717 --> 00:16:51,802
- Es como el puto porno.
- Tal cual.
270
00:16:51,885 --> 00:16:54,722
Hablando de porno,
llevo una semana sin ver nada.
271
00:16:54,805 --> 00:16:56,765
- Frena.
- Cuidado.
272
00:16:59,643 --> 00:17:00,853
¡Anda ya!
273
00:17:00,936 --> 00:17:02,312
No fue así para nada.
274
00:17:02,396 --> 00:17:05,399
- No escribiste a mi hermana.
- Ya lo haré, tranqui.
275
00:17:05,482 --> 00:17:08,068
- ¡Está buena!
- Ya lo sé. Le escribiré.
276
00:17:08,152 --> 00:17:10,571
Es guapa, inteligente, divertida…
277
00:17:13,615 --> 00:17:16,702
- Le gustas.
- Más que eso, diría yo.
278
00:17:16,785 --> 00:17:18,620
- ¡Ey!
- ¡Anda, una necrófila!
279
00:17:18,704 --> 00:17:20,789
Va a resucitarlos a base de polvos.
280
00:17:20,873 --> 00:17:22,624
- Suerte.
- Los zombis.
281
00:17:22,708 --> 00:17:25,210
- Pero sin pasarte, ¿eh?
- Soy forense, sí.
282
00:17:26,545 --> 00:17:28,088
Cuanto más tiesos, mejor.
283
00:17:30,215 --> 00:17:32,426
- ¡Vamos a tomar algo!
- ¡Sí, señor!
284
00:18:51,630 --> 00:18:53,841
Acción fantasmal a distancia.
285
00:19:01,682 --> 00:19:04,059
- ¿Qué has dicho de mi madre?
- ¿Qué?
286
00:19:04,143 --> 00:19:06,478
No, quiero saber qué coño has dicho.
287
00:19:06,562 --> 00:19:09,064
- ¡Baja y dímelo a la cara!
- No me jodas.
288
00:19:09,148 --> 00:19:11,066
Baja, que quiero que lo repitas.
289
00:19:11,150 --> 00:19:12,776
Atención: cerrando puertas.
290
00:19:12,860 --> 00:19:14,319
Ya no eres tan machito.
291
00:19:14,403 --> 00:19:17,197
He visto lo que has tirado.
No estás en tu casa.
292
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
Aquí no se tira basura. Putos animales.
293
00:19:19,741 --> 00:19:20,784
No.
294
00:19:20,868 --> 00:19:23,120
- ¿Sabes qué? Aguántamela.
- Joder.
295
00:19:23,203 --> 00:19:24,538
¡Dejadle pasar, coño!
296
00:19:24,621 --> 00:19:26,248
- Venga, repítelo.
- Joder.
297
00:19:26,331 --> 00:19:27,457
¡Iros al puto zoo!
298
00:19:28,542 --> 00:19:31,420
- Lo sentimos. El teléfono…
- Me cago en la puta.
299
00:19:31,503 --> 00:19:32,629
Alan.
300
00:19:32,713 --> 00:19:35,757
- Joder, tío.
- Lo sentimos, el teléfono al que…
301
00:19:35,841 --> 00:19:37,843
Cógelo de una puta vez, macho.
302
00:19:37,926 --> 00:19:38,927
Oye, jovenzuelo.
303
00:19:39,011 --> 00:19:41,680
Disculpe, señora. Busco a mi amiga Nadia.
304
00:19:41,763 --> 00:19:44,433
Yo ya vivía aquí
cuando tú ni habías nacido.
305
00:19:44,516 --> 00:19:47,311
Ya, entiendo
que hace mucho que tiene este…
306
00:19:49,688 --> 00:19:52,774
Sí, señora.
Ya sé que el alcalde Dinkins es negro.
307
00:19:52,858 --> 00:19:53,901
Vamos de mal en…
308
00:19:58,197 --> 00:20:00,616
Te lo he dicho: abraza la imperfección.
309
00:20:00,699 --> 00:20:02,034
Necesito más burbujas.
310
00:20:02,117 --> 00:20:03,702
Sí, te escucho.
311
00:20:03,785 --> 00:20:06,121
Toma, para ayudarte a hacer de canguro.
312
00:20:06,205 --> 00:20:08,832
Uy, se ha portado como un angelito.
313
00:20:09,374 --> 00:20:10,918
- Vale.
- ¿Adónde vas?
314
00:20:11,001 --> 00:20:13,962
Da igual lo que te diga.
El tiempo se desmorona.
315
00:20:14,046 --> 00:20:16,465
Tú estás en tu momento y yo, en el mío.
316
00:20:16,548 --> 00:20:17,883
Nadia, te noto tristona.
317
00:20:17,966 --> 00:20:20,093
Necesito a mi contacto de emergencia.
318
00:20:21,553 --> 00:20:22,471
¿Nadia?
319
00:20:25,432 --> 00:20:26,266
Nadia.
320
00:20:32,105 --> 00:20:32,940
¿Nadia?
321
00:20:36,151 --> 00:20:36,985
¿Copito?
322
00:20:41,490 --> 00:20:42,699
No.
323
00:20:43,492 --> 00:20:45,202
No. ¿Por qué?
324
00:20:45,786 --> 00:20:47,579
¿Qué has hecho, Nadia?
325
00:20:47,663 --> 00:20:49,164
Algo no va bien.
326
00:20:50,624 --> 00:20:52,251
Algo no va nada bien.
327
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
Tranquila. No soy una ladrona.
328
00:20:58,131 --> 00:20:59,633
- ¿Eres amiga de Alan?
- Sí.
329
00:20:59,716 --> 00:21:02,344
He metido la pata
con la comida de Boba Fett.
330
00:21:02,427 --> 00:21:04,930
Los copos son minúsculos, pero él también.
331
00:21:05,013 --> 00:21:06,223
Dile que lo siento.
332
00:21:09,893 --> 00:21:11,311
Me he cargado a su pez.
333
00:21:11,395 --> 00:21:14,273
Esto es un puto desfile alucinógeno.
La hostia.
334
00:21:15,274 --> 00:21:17,442
Hola, Ferran, ¿has visto a Nadia?
335
00:21:17,526 --> 00:21:20,404
¡Hombre! Joder, me vienes que ni pintado.
336
00:21:20,487 --> 00:21:22,239
Papá, mi mejor amigo, Alan.
337
00:21:22,322 --> 00:21:24,449
¿Qué? Tu padre murió hace tres años.
338
00:21:24,533 --> 00:21:27,077
¿Qué dices? Si lo tengo aquí.
339
00:21:27,160 --> 00:21:30,872
Atento, ¿sabes lo que había
en una papelera de Seward Park?
340
00:21:30,956 --> 00:21:32,708
Mira, Copito, este es Alan.
341
00:21:33,667 --> 00:21:35,377
Mira, Copito, este es Alan.
342
00:21:36,378 --> 00:21:38,005
Mira, Copito, este es Alan.
343
00:21:40,090 --> 00:21:41,300
Qué…
344
00:21:41,383 --> 00:21:42,926
Encantado, Copito.
345
00:21:49,725 --> 00:21:51,560
Yo lo veo vivito y coleando.
346
00:21:52,436 --> 00:21:53,645
Ya, tranquila.
347
00:21:55,647 --> 00:21:57,441
Alan, ¿estás en casa?
348
00:21:57,524 --> 00:22:00,110
- Repite conmigo.
- Joder.
349
00:22:00,193 --> 00:22:01,820
Tienes unos ojos preciosos.
350
00:22:03,905 --> 00:22:07,743
Reproduciendo
"Concierto para piano n.º 4" de Beethoven.
351
00:22:09,411 --> 00:22:10,787
BERLÍN
352
00:22:12,372 --> 00:22:13,373
METRO
353
00:22:16,543 --> 00:22:17,711
Ya lo sé.
354
00:22:18,503 --> 00:22:19,880
"Stephen Hawking".
355
00:22:20,380 --> 00:22:21,381
Básico.
356
00:22:31,933 --> 00:22:35,771
Todo irá bien, venga.
Es que no tienes medida.
357
00:22:35,854 --> 00:22:38,231
Vamos al Odessa, a llenarte el estómago.
358
00:22:38,315 --> 00:22:42,319
¿Vale? Todo irá bien.
Y te pillamos unos palitos de mozzarella.
359
00:22:42,402 --> 00:22:43,570
- ¿Te apetece?
- No.
360
00:22:43,653 --> 00:22:45,489
- Venga, que te invito.
- No.
361
00:22:45,572 --> 00:22:47,949
¡Sin casas no hay paz! ¡Fuera los yupis!
362
00:22:48,033 --> 00:22:49,659
Sin casas no hay paz, yupi.
363
00:22:49,743 --> 00:22:52,788
- ¡Sin casas no hay paz! ¡Fuera los yupis!
- Joder.
364
00:23:54,683 --> 00:23:55,517
Hola.
365
00:23:55,600 --> 00:23:56,935
Hola.
366
00:23:58,270 --> 00:23:59,104
Hola.
367
00:24:40,353 --> 00:24:43,273
Subtítulos: Guillermo Parra