1
00:00:06,172 --> 00:00:08,633
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:14,723 --> 00:00:16,516
1944.
3
00:00:17,726 --> 00:00:20,520
Ich habe dich gesucht,
kleine Schwanzfopperin.
4
00:00:30,905 --> 00:00:32,490
Hallo, Gene.
5
00:00:35,493 --> 00:00:37,620
Oma, ziemlich gut.
6
00:00:44,044 --> 00:00:46,504
Frisch gedruckt, die Tinte ist noch nass.
7
00:00:50,884 --> 00:00:51,885
Verzeihung!
8
00:00:51,968 --> 00:00:54,095
Ich suche Hauptmann Marton Halász?
9
00:00:54,179 --> 00:00:55,805
Wahrscheinlich tot.
10
00:00:55,889 --> 00:00:57,974
Ich weiß zufällig, dass er 1944 noch lebt.
11
00:00:58,058 --> 00:01:01,019
Helfen Sie suchen,
und ich sage Ihnen die Zukunft.
12
00:01:01,102 --> 00:01:03,813
Nicht die persönliche,
nur die geopolitische,
13
00:01:03,897 --> 00:01:06,524
mit peinlichen Lücken
an den üblichen Orten.
14
00:01:06,608 --> 00:01:07,692
Wie heißen Sie?
15
00:01:07,776 --> 00:01:09,069
Vera Peschauer.
16
00:01:09,152 --> 00:01:10,236
Ich suche Marton…
17
00:01:10,320 --> 00:01:12,655
Erzebet! Wir sind spät dran!
18
00:01:12,739 --> 00:01:14,365
Entschuldigung. Sie spinnt.
19
00:01:14,449 --> 00:01:16,242
Sie sucht ihren toten Mann.
20
00:01:16,326 --> 00:01:18,995
Er starb in Woronesch,
weißt du noch, Erzebet?
21
00:01:19,079 --> 00:01:20,538
Dein Mann ist gestorben.
22
00:01:20,622 --> 00:01:21,539
Gehen wir.
23
00:01:21,623 --> 00:01:22,916
Still, geh weiter.
24
00:01:22,999 --> 00:01:24,918
-Kennen wir uns?
-Beeil dich.
25
00:01:25,460 --> 00:01:28,088
Nazis, Ungarn, ungarische Nazis.
26
00:01:28,171 --> 00:01:31,716
Mit Venn-Diagrammen
würde ich reich werden.
27
00:01:31,800 --> 00:01:33,384
Was sollte das?
28
00:01:33,468 --> 00:01:36,721
Wenn du nicht aufpasst,
landest du im nächsten Zug.
29
00:01:37,222 --> 00:01:42,102
Herrische Witwe, starke Wahl!
Wir sind keine Witwen, oder?
30
00:01:42,185 --> 00:01:45,730
Sag keinem deinen Namen.
Du bist nicht mehr Vera.
31
00:01:45,814 --> 00:01:47,148
Du bist Erzebet.
32
00:01:48,900 --> 00:01:51,903
Und wir jagen Vampire. Verstanden.
33
00:01:53,071 --> 00:01:58,243
Ich will das, was sie meiner Familie
weggenommen haben.
34
00:01:58,326 --> 00:02:00,286
Ich habe einen Namen und eine Nummer.
35
00:02:00,370 --> 00:02:01,204
Vera!
36
00:02:02,997 --> 00:02:03,832
Lass das.
37
00:02:04,415 --> 00:02:06,000
Bleib unauffällig.
38
00:02:06,084 --> 00:02:08,169
Willst du wie deine Mutter enden?
39
00:02:09,838 --> 00:02:10,713
Tut mir leid.
40
00:02:11,256 --> 00:02:12,382
Was weiß ich schon.
41
00:02:12,882 --> 00:02:14,592
Vielleicht geht es ihnen gut.
42
00:02:15,677 --> 00:02:17,011
Vielleicht kommt ein Brief.
43
00:02:19,264 --> 00:02:20,640
Sind sie schon weg?
44
00:02:21,182 --> 00:02:23,184
Wenn du zusammenbrechen willst…
45
00:02:25,019 --> 00:02:26,479
…halt dich von mir fern!
46
00:02:31,985 --> 00:02:33,987
Willkommen im verdammten Budapest.
47
00:02:36,781 --> 00:02:39,033
Wenigstens wird mein Ungarisch besser.
48
00:02:39,534 --> 00:02:40,577
Ok.
49
00:02:56,426 --> 00:02:58,303
Wir sind zu Hause, Oma.
50
00:03:09,355 --> 00:03:10,648
Unverschlossen.
51
00:03:46,226 --> 00:03:47,352
Kuckuck!
52
00:03:48,561 --> 00:03:51,064
-Kuckuck!
-Ist hier ein verdammter Hahn?
53
00:03:52,398 --> 00:03:53,691
Kuckuck?
54
00:03:59,364 --> 00:04:00,698
Kuckuck!
55
00:04:20,885 --> 00:04:21,761
Hey.
56
00:04:23,096 --> 00:04:23,930
Hey!
57
00:04:24,013 --> 00:04:25,515
Kenne ich dich?
58
00:04:33,106 --> 00:04:34,565
Ach du Scheiße.
59
00:04:36,442 --> 00:04:38,236
Steh nicht rum wie eine Prinzessin.
60
00:04:40,238 --> 00:04:41,114
Komm schon!
61
00:04:48,538 --> 00:04:49,872
Für Stärke.
62
00:04:56,629 --> 00:04:57,547
Du bist Delia.
63
00:04:58,423 --> 00:04:59,257
Na klar.
64
00:04:59,340 --> 00:05:02,176
Du änderst dich nie. Nicht mal rückwärts.
65
00:05:04,470 --> 00:05:05,430
Danke, Mann.
66
00:05:11,644 --> 00:05:13,271
Sprichst du schon Englisch?
67
00:05:13,354 --> 00:05:15,231
Vera! Ich weiß.
68
00:05:16,024 --> 00:05:17,859
Darf ich dich etwas fragen?
69
00:05:23,156 --> 00:05:29,662
Delia, weißt du, wo dieser Goldzug ist?
70
00:05:29,746 --> 00:05:32,373
Welcher Zug? Es ist ein Lager, kein Zug.
71
00:05:32,457 --> 00:05:35,376
Alles, was Nazis klauten,
ist im Lager. Alles.
72
00:05:35,460 --> 00:05:36,753
Ich weiß nichts von Zug.
73
00:05:36,836 --> 00:05:38,880
Verdammte Scheiße, klar.
74
00:05:38,963 --> 00:05:41,174
Die Russen sind noch nicht nah genug.
75
00:05:41,257 --> 00:05:42,759
Mistkerle!
76
00:05:44,427 --> 00:05:46,137
Wir sollten Russisch lernen.
77
00:05:47,430 --> 00:05:49,849
Langsam.
Ich sollte nicht mal Ungarisch können.
78
00:05:50,641 --> 00:05:52,518
Alles in diesem Lagerhaus
79
00:05:52,602 --> 00:05:55,521
wird nach Westen gebracht,
wenn die Russen kommen.
80
00:05:55,605 --> 00:05:58,900
Ich will den Scheiß abfangen,
bevor der Zug kommt.
81
00:05:58,983 --> 00:06:00,985
Die Russen werden Budapest retten.
82
00:06:08,159 --> 00:06:11,788
Wo genau ist das sogenannte Lager?
83
00:06:15,875 --> 00:06:17,960
Sollen wir ins Café Gerbeaud?
84
00:06:18,044 --> 00:06:19,212
Café Gerbeaud?
85
00:06:19,295 --> 00:06:20,421
Das klingt toll!
86
00:06:20,922 --> 00:06:23,132
Oh, sieh mal, da kommt eine "Witwe".
87
00:06:24,050 --> 00:06:28,304
Sie kleiden sich jetzt wie Witwen.
88
00:06:28,388 --> 00:06:32,433
Man weiß nicht, wer eine Witwe
und wer eine Judenratte ist.
89
00:06:36,187 --> 00:06:38,648
Kleines Mädchen! Wonach suchst du?
90
00:06:38,731 --> 00:06:41,901
Ich habe mich verlaufen.
91
00:06:42,610 --> 00:06:44,695
Ist das das Café Gerbeaud?
92
00:06:44,779 --> 00:06:46,239
Das trägst du im Gerbeaud?
93
00:06:47,657 --> 00:06:48,491
Wie bitte?
94
00:06:49,534 --> 00:06:50,785
Du bist eine Hübsche.
95
00:06:50,868 --> 00:06:52,662
Willst du was Besonderes?
96
00:06:53,413 --> 00:06:55,623
Du musst nicht nur Witwe sein, oder?
97
00:06:56,290 --> 00:06:57,458
Schmuck.
98
00:06:57,542 --> 00:06:58,584
Hüte.
99
00:06:58,668 --> 00:06:59,627
Pelze.
100
00:06:59,710 --> 00:07:01,170
Alles von den Juden.
101
00:07:03,673 --> 00:07:08,219
Es ist wohl nie zu früh
für Weihnachtseinkäufe.
102
00:07:13,933 --> 00:07:15,017
Verdammte Scheiße.
103
00:07:17,353 --> 00:07:18,187
Ja.
104
00:07:19,021 --> 00:07:20,314
Mein Gott.
105
00:07:46,257 --> 00:07:48,259
Nehmen Sie ein extra Gedeck.
106
00:07:48,342 --> 00:07:49,552
Man weiß nie.
107
00:08:00,271 --> 00:08:01,105
Verzeihung.
108
00:08:01,731 --> 00:08:04,317
Hallo. Haben Sie Nummern gesehen?
109
00:08:04,400 --> 00:08:05,276
Bitte?
110
00:08:06,110 --> 00:08:08,112
Es sollte Paketnummern geben.
111
00:08:08,196 --> 00:08:10,823
Sie sagten den Familien,
sie verwahren alles.
112
00:08:10,907 --> 00:08:12,575
Warum interessiert dich das?
113
00:08:13,701 --> 00:08:17,622
Ich will halt ein komplettes Gedeck.
114
00:08:17,705 --> 00:08:19,624
Also… Gern geschehen.
115
00:08:26,380 --> 00:08:27,590
Was für ein Scheiß.
116
00:08:58,120 --> 00:08:58,996
Scheiße.
117
00:08:59,789 --> 00:09:01,457
Scheiß auf mein Leben, Mann.
118
00:09:39,745 --> 00:09:40,746
Vierunddreißig.
119
00:09:42,206 --> 00:09:44,917
Zahlen, Zahlen, Zahlen.
120
00:09:46,460 --> 00:09:47,962
Eins-vier-null-sieben.
121
00:09:52,341 --> 00:09:54,927
Sieben. Sieben-acht-zwei-zwei.
122
00:10:08,608 --> 00:10:10,067
Verdammte Meth-Junkies.
123
00:10:17,950 --> 00:10:20,995
Eins-vier-null-sieben, Baby. Komm schon.
124
00:12:02,221 --> 00:12:03,681
Oh Gott.
125
00:12:10,438 --> 00:12:12,857
Ich habe einen Arm wie Darryl Strawberry.
126
00:12:25,161 --> 00:12:26,912
Gottverdammte Scheiße.
127
00:12:33,252 --> 00:12:35,087
Das X markiert die Stelle.
128
00:12:45,347 --> 00:12:46,474
Bleib hier.
129
00:13:06,285 --> 00:13:07,661
Oh, Scheiße.
130
00:13:12,458 --> 00:13:13,292
Scheiße.
131
00:13:16,879 --> 00:13:18,756
Ach du gütiger Gott.
132
00:13:26,096 --> 00:13:27,014
Immer mit der Ruhe.
133
00:13:37,066 --> 00:13:38,984
Hallo. Wie geht es Ihnen, Sir?
134
00:13:39,652 --> 00:13:40,694
Verzeihung…
135
00:13:40,778 --> 00:13:43,280
"Der Adler fängt keine Fliegen."
136
00:13:43,364 --> 00:13:44,240
Latein.
137
00:13:44,782 --> 00:13:46,826
Willkommen. Wir lindern gerne Ihre Trauer.
138
00:13:46,909 --> 00:13:49,078
Geht das auch ein anderes Mal?
139
00:13:49,745 --> 00:13:51,747
Ich suche einen Pater László Kiss.
140
00:13:51,831 --> 00:13:53,040
Direkt hinter Ihnen.
141
00:13:53,541 --> 00:13:54,583
Ich Glückspilz.
142
00:13:55,459 --> 00:13:58,003
Toll. Der Mann der Stunde,
in Fleisch und Blut.
143
00:13:58,087 --> 00:14:01,590
Laut meiner Nachforschungen
sind Sie eine anständige Person
144
00:14:01,674 --> 00:14:05,010
mit einer Schwäche für Juden,
auch "Kugelfieber" genannt.
145
00:14:05,094 --> 00:14:06,762
Tut mir leid. Wer sind Sie?
146
00:14:07,513 --> 00:14:10,057
Das wollen Sie gar nicht genau wissen.
147
00:14:10,140 --> 00:14:11,517
Nennen Sie mich Vera.
148
00:14:11,600 --> 00:14:13,561
Sie dürfen gerne beten
149
00:14:14,270 --> 00:14:15,855
in unserem Gotteshaus.
150
00:14:17,022 --> 00:14:18,274
Danke für Ihre Zeit.
151
00:14:21,694 --> 00:14:22,611
Netter Kerl.
152
00:14:23,320 --> 00:14:24,655
Ich werde "toleriert".
153
00:14:24,738 --> 00:14:25,573
Oder?
154
00:14:25,656 --> 00:14:29,368
Die Leute sagen "willkommen",
wenn sie "toleriert" meinen.
155
00:14:29,910 --> 00:14:31,161
Wie auch immer…
156
00:14:31,245 --> 00:14:32,872
Schicken Sie diese Karte
157
00:14:32,955 --> 00:14:35,499
an Vera Peschauer Vulvokov
in New York City.
158
00:14:35,583 --> 00:14:37,001
Sind Sie nicht Vera?
159
00:14:37,084 --> 00:14:38,919
Nach dem Krieg.
160
00:14:39,003 --> 00:14:40,170
Nach dem Krieg?
161
00:14:40,671 --> 00:14:42,798
Ich sah Steine auf Ihrem Grab,
162
00:14:42,882 --> 00:14:46,343
und alle,
die Schindlers Liste gesehen haben,
163
00:14:46,427 --> 00:14:48,387
wissen, dass Sie ein Mensch sind.
164
00:14:49,305 --> 00:14:53,183
Aber ist das Spielbergs bester Film?
Nein. Das ist die erste Folge von Columbo.
165
00:14:53,267 --> 00:14:54,476
Wer kann das sagen?
166
00:14:55,477 --> 00:14:56,937
Sie sahen mein Grab?
167
00:14:58,063 --> 00:14:58,898
Ja.
168
00:14:59,398 --> 00:15:00,441
Glauben Sie mir?
169
00:15:00,941 --> 00:15:04,862
Bevor Sie antworten,
denken Sie an "Transsubstantiation".
170
00:15:07,615 --> 00:15:08,991
Ich glaube Ihnen.
171
00:15:10,200 --> 00:15:11,285
Vertrauen Sie mir?
172
00:15:11,368 --> 00:15:13,329
Ja. Vertrauen Sie mir?
173
00:15:14,455 --> 00:15:15,331
Credo.
174
00:15:16,916 --> 00:15:17,791
Moment.
175
00:15:20,753 --> 00:15:21,587
Nicht hier.
176
00:15:23,380 --> 00:15:26,258
Wir treffen uns um 20 Uhr
am Bahnhof Keleti?
177
00:15:26,342 --> 00:15:28,844
20 Uhr, unter der Uhr.
178
00:15:30,638 --> 00:15:31,722
War ich alt?
179
00:15:32,348 --> 00:15:33,515
Als Sie starben?
180
00:15:34,016 --> 00:15:34,850
Voll alt…
181
00:15:36,018 --> 00:15:37,186
…und verheiratet.
182
00:15:39,313 --> 00:15:40,314
Verheiratet.
183
00:16:01,251 --> 00:16:02,544
Scheiße.
184
00:16:16,850 --> 00:16:18,060
Alles klar, László.
185
00:16:18,644 --> 00:16:19,478
Scheiß drauf.
186
00:16:25,401 --> 00:16:26,443
Scheiße.
187
00:16:27,820 --> 00:16:29,613
Verdammt. Scheiße.
188
00:16:40,207 --> 00:16:43,002
Post für Vera Peschauer!
189
00:16:49,883 --> 00:16:52,678
Post für Vera Peschauer!
190
00:16:54,930 --> 00:16:55,806
Scheiße.
191
00:16:56,306 --> 00:16:57,224
Hey!
192
00:16:57,307 --> 00:17:00,477
Hey! Warum rennst du?
Komm zurück, Fräulein!
193
00:17:02,062 --> 00:17:03,981
Nach dem Krieg schicken.
194
00:17:04,064 --> 00:17:06,734
-Das ändert alles für meine Familie.
-Wohin gehen Sie?
195
00:17:06,817 --> 00:17:07,735
Bitte, Mann.
196
00:17:07,818 --> 00:17:08,944
Es ist gefährlich.
197
00:17:09,028 --> 00:17:10,029
Einfach schicken!
198
00:17:18,287 --> 00:17:19,204
U-BAHN
199
00:17:31,383 --> 00:17:32,426
Delia.
200
00:17:54,198 --> 00:17:55,324
Vera.
201
00:17:58,827 --> 00:17:59,870
Setz dich.
202
00:18:00,662 --> 00:18:02,539
Du tust das Richtige.
203
00:18:03,624 --> 00:18:05,459
Ich tue das Richtige.
204
00:18:06,126 --> 00:18:08,796
Ich glaube,
ich habe endlich alles abgeändert.
205
00:18:08,879 --> 00:18:12,633
Was ändern würde, was mit Vera passiert,
dann das mit Nora,
206
00:18:12,716 --> 00:18:14,343
und dann auch das mit mir.
207
00:18:14,426 --> 00:18:17,012
Klassischer unendlicher Regress.
208
00:18:17,596 --> 00:18:19,807
Du musst dich nicht erklären.
209
00:18:23,102 --> 00:18:25,020
Ich halte die. Komm schon.
210
00:18:25,104 --> 00:18:25,979
Schon gut.
211
00:18:28,357 --> 00:18:31,193
Ok.
212
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
Scheiße.
213
00:18:39,368 --> 00:18:40,744
Halt deine Tasche fest.
214
00:18:40,828 --> 00:18:42,162
AUSGANG 77TH STREET
LENOX HILL KRANKENHAUS
215
00:18:42,246 --> 00:18:44,373
Diese verdammten Tierräuber.
216
00:18:44,456 --> 00:18:45,457
Verdammte Metro.
217
00:18:45,541 --> 00:18:47,251
Verdammte Metro. Ich weiß.
218
00:18:47,334 --> 00:18:49,211
Die Gutachter sind beim Krankenhaus.
219
00:18:49,294 --> 00:18:50,254
Ok.
220
00:18:50,337 --> 00:18:53,465
Gutachter, und dann legte die Börse los.
221
00:18:56,510 --> 00:18:57,678
LENOX GUTACHTEN
222
00:18:57,761 --> 00:19:00,097
Das ist die Sicherheit für sie.
223
00:19:00,180 --> 00:19:03,600
Ihr Mann verstarb.
Sie ist jetzt alleinerziehend.
224
00:19:06,395 --> 00:19:07,813
Das ist unglaublich.
225
00:19:08,522 --> 00:19:10,190
Es ist geschafft, was?
226
00:19:15,487 --> 00:19:16,822
Hey, Kumpel, Sir?
227
00:19:17,322 --> 00:19:18,740
Bitte nicht gähnen.
228
00:19:18,824 --> 00:19:21,368
Etwas Respekt
vor dem Schmetterlingseffekt.
229
00:19:21,952 --> 00:19:23,579
Sie haben etwas vergessen.
230
00:19:31,336 --> 00:19:34,006
-Anleihen? Münzen? Bargeld?
-Oh ja.
231
00:19:34,798 --> 00:19:35,632
Krügerrand.
232
00:19:39,011 --> 00:19:39,928
Warte.
233
00:19:59,489 --> 00:20:02,159
Ich will keine Krügerrand.
234
00:20:03,076 --> 00:20:06,622
Vera, wir haben das besprochen.
Es ist die stabilste Währung.
235
00:20:06,705 --> 00:20:08,540
Erinnerst du dich an den Pengő?
236
00:20:09,249 --> 00:20:10,167
Krügerrand.
237
00:20:11,960 --> 00:20:14,463
Ich habe das nicht getan,
238
00:20:15,172 --> 00:20:19,468
um mit den gleichen Krügerrand zu enden.
239
00:20:19,551 --> 00:20:21,136
Krügerrand. Probleme?
240
00:20:21,220 --> 00:20:24,598
Schon gut. Es bedeutet ihr nur sehr viel.
241
00:20:24,681 --> 00:20:27,309
Im Krieg verlor sie alles.
242
00:20:27,392 --> 00:20:30,145
Eines Tages kam eine Karte
von einem Fremden,
243
00:20:30,229 --> 00:20:33,649
einem Priester, per Post.
Sie reiste nach Budapest.
244
00:20:34,191 --> 00:20:37,569
In der Wand eines Abwasserkanals
war die Uhr ihres Vaters,
245
00:20:37,653 --> 00:20:40,364
diese Ohrringe, die Opalbrosche.
246
00:20:41,281 --> 00:20:43,492
Wie ist das wohl passiert?
247
00:20:43,575 --> 00:20:46,453
Aber was nützt uns jetzt Schmuck?
248
00:20:46,536 --> 00:20:49,039
Also tauschen wir ihn gegen Gold ein.
249
00:20:49,122 --> 00:20:50,040
Krügerrand.
250
00:20:50,123 --> 00:20:53,001
Ich höre Sie nur,
wenn Sie den Knopf drücken.
251
00:20:53,085 --> 00:20:54,378
Jammerlappen.
252
00:20:55,462 --> 00:20:59,883
Also, 150 Münzen
zu 33,50 die Unze ergeben…
253
00:21:02,344 --> 00:21:05,514
5325 $.
254
00:21:05,597 --> 00:21:09,559
Wenn diese Monster zurückkommen,
255
00:21:09,643 --> 00:21:11,520
haben wir eine Fluchtstrategie.
256
00:21:11,603 --> 00:21:15,274
Man weiß nie, was passieren kann.
Das bedeutet dieses Geld,
257
00:21:16,149 --> 00:21:18,235
es ist ein Ausweg.
258
00:21:20,404 --> 00:21:23,323
Nur das ist es, ein Ausweg.
259
00:22:17,294 --> 00:22:20,005
Mom! Ich brachte mir die Choreografie bei.
260
00:22:34,353 --> 00:22:35,479
Komm her.
261
00:22:38,315 --> 00:22:39,149
Hi.
262
00:22:46,573 --> 00:22:49,201
Mami erzählt dir eine Geschichte,
263
00:22:49,284 --> 00:22:52,579
die dir nichts bedeuten wird.
264
00:22:52,662 --> 00:22:55,374
Aber es ist nur eine Geschichte, ok?
265
00:22:56,625 --> 00:23:00,253
Wie sich herausstellte,
lag ich falsch in Bezug auf Zeit.
266
00:23:00,337 --> 00:23:02,047
Du weißt, wie das läuft.
267
00:23:02,798 --> 00:23:06,259
Ich dachte,
ich könnte etwas für uns ändern.
268
00:23:06,343 --> 00:23:09,971
Wenn ich nur weit genug zurückgehe.
269
00:23:11,306 --> 00:23:15,394
Und dann stellte sich heraus,
dass ich nichts ändern konnte.
270
00:23:15,477 --> 00:23:19,439
Ich kann nur das tun,
was immer getan wurde, also…
271
00:23:20,899 --> 00:23:22,025
Ist das ein Rätsel?
272
00:23:23,235 --> 00:23:27,280
In 15 Jahren wirst du die Idee haben,
dieses Gold zu stehlen.
273
00:23:27,823 --> 00:23:28,824
Ich verliere es.
274
00:23:29,491 --> 00:23:31,410
Als ich es wiedergutmachen will.
275
00:23:31,910 --> 00:23:34,246
Ich bringe dir nur das Gold zurück,
276
00:23:34,329 --> 00:23:36,915
das du in 15 Jahren stehlen wirst.
277
00:23:38,166 --> 00:23:39,167
Ok.
278
00:23:40,669 --> 00:23:43,046
Es ist der Tanz der Tarantel.
279
00:23:43,130 --> 00:23:43,964
Toll.
280
00:23:46,007 --> 00:23:46,842
Pass auf.
281
00:23:48,385 --> 00:23:49,302
Ich sage dir,
282
00:23:50,137 --> 00:23:52,681
die Zeit hat einen kranken Sinn für Humor.
283
00:23:53,807 --> 00:23:55,475
Wir müssen herumtrampeln,
284
00:23:55,559 --> 00:23:58,019
damit das Tarantelgift
nicht ins Herz geht.
285
00:23:58,603 --> 00:24:01,523
Das geht nicht. Es ist zu viel Gift.
286
00:24:08,905 --> 00:24:10,824
Du bist eine gute Tänzerin, Mom.
287
00:24:10,907 --> 00:24:13,201
Komm, Mami. Tanz mit mir.
288
00:24:46,026 --> 00:24:47,652
Ich besorge Hühnchen.
289
00:24:52,574 --> 00:24:53,783
Das behalte ich.
290
00:25:03,001 --> 00:25:04,711
Schnell weiter.
291
00:25:07,130 --> 00:25:08,256
Was hast du gesagt?
292
00:25:09,216 --> 00:25:10,467
Lass gut sein.
293
00:25:21,353 --> 00:25:23,271
-Sei vorsichtig.
-Alles ok, Nora?
294
00:25:23,355 --> 00:25:26,399
Vorsichtig, das Baby.
295
00:25:26,483 --> 00:25:27,817
Setz dich, ganz ruhig.
296
00:25:27,901 --> 00:25:29,611
-Sind wir da?
-Nora.
297
00:25:29,694 --> 00:25:30,820
Wir sind gleich da.
298
00:25:31,488 --> 00:25:32,322
Nora.
299
00:26:32,757 --> 00:26:34,134
Hier war ich doch eben.
300
00:26:42,183 --> 00:26:43,018
Nora.
301
00:26:48,356 --> 00:26:49,983
Ja, ok.
302
00:26:50,066 --> 00:26:51,026
Scheiße!
303
00:26:51,109 --> 00:26:52,402
Das Baby kommt!
304
00:26:52,902 --> 00:26:54,154
-Schon gut, Nora.
-Ja!
305
00:27:34,277 --> 00:27:36,071
Untertitel von: Whenke Killmer