1 00:00:06,172 --> 00:00:08,633 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:14,723 --> 00:00:16,516 1944. 3 00:00:17,726 --> 00:00:20,520 Ich habe dich gesucht, kleine Schwanzfopperin. 4 00:00:30,905 --> 00:00:32,490 Hallo, Gene. 5 00:00:35,493 --> 00:00:37,620 Oma, ziemlich gut. 6 00:00:44,044 --> 00:00:46,504 Frisch gedruckt, die Tinte ist noch nass. 7 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 Verzeihung! 8 00:00:51,968 --> 00:00:54,095 Ich suche Hauptmann Marton Halász? 9 00:00:54,179 --> 00:00:55,805 Wahrscheinlich tot. 10 00:00:55,889 --> 00:00:57,974 Ich weiß zufällig, dass er 1944 noch lebt. 11 00:00:58,058 --> 00:01:01,019 Helfen Sie suchen, und ich sage Ihnen die Zukunft. 12 00:01:01,102 --> 00:01:03,813 Nicht die persönliche, nur die geopolitische, 13 00:01:03,897 --> 00:01:06,524 mit peinlichen Lücken an den üblichen Orten. 14 00:01:06,608 --> 00:01:07,692 Wie heißen Sie? 15 00:01:07,776 --> 00:01:09,069 Vera Peschauer. 16 00:01:09,152 --> 00:01:10,236 Ich suche Marton… 17 00:01:10,320 --> 00:01:12,655 Erzebet! Wir sind spät dran! 18 00:01:12,739 --> 00:01:14,365 Entschuldigung. Sie spinnt. 19 00:01:14,449 --> 00:01:16,242 Sie sucht ihren toten Mann. 20 00:01:16,326 --> 00:01:18,995 Er starb in Woronesch, weißt du noch, Erzebet? 21 00:01:19,079 --> 00:01:20,538 Dein Mann ist gestorben. 22 00:01:20,622 --> 00:01:21,539 Gehen wir. 23 00:01:21,623 --> 00:01:22,916 Still, geh weiter. 24 00:01:22,999 --> 00:01:24,918 -Kennen wir uns? -Beeil dich. 25 00:01:25,460 --> 00:01:28,088 Nazis, Ungarn, ungarische Nazis. 26 00:01:28,171 --> 00:01:31,716 Mit Venn-Diagrammen würde ich reich werden. 27 00:01:31,800 --> 00:01:33,384 Was sollte das? 28 00:01:33,468 --> 00:01:36,721 Wenn du nicht aufpasst, landest du im nächsten Zug. 29 00:01:37,222 --> 00:01:42,102 Herrische Witwe, starke Wahl! Wir sind keine Witwen, oder? 30 00:01:42,185 --> 00:01:45,730 Sag keinem deinen Namen. Du bist nicht mehr Vera. 31 00:01:45,814 --> 00:01:47,148 Du bist Erzebet. 32 00:01:48,900 --> 00:01:51,903 Und wir jagen Vampire. Verstanden. 33 00:01:53,071 --> 00:01:58,243 Ich will das, was sie meiner Familie weggenommen haben. 34 00:01:58,326 --> 00:02:00,286 Ich habe einen Namen und eine Nummer. 35 00:02:00,370 --> 00:02:01,204 Vera! 36 00:02:02,997 --> 00:02:03,832 Lass das. 37 00:02:04,415 --> 00:02:06,000 Bleib unauffällig. 38 00:02:06,084 --> 00:02:08,169 Willst du wie deine Mutter enden? 39 00:02:09,838 --> 00:02:10,713 Tut mir leid. 40 00:02:11,256 --> 00:02:12,382 Was weiß ich schon. 41 00:02:12,882 --> 00:02:14,592 Vielleicht geht es ihnen gut. 42 00:02:15,677 --> 00:02:17,011 Vielleicht kommt ein Brief. 43 00:02:19,264 --> 00:02:20,640 Sind sie schon weg? 44 00:02:21,182 --> 00:02:23,184 Wenn du zusammenbrechen willst… 45 00:02:25,019 --> 00:02:26,479 …halt dich von mir fern! 46 00:02:31,985 --> 00:02:33,987 Willkommen im verdammten Budapest. 47 00:02:36,781 --> 00:02:39,033 Wenigstens wird mein Ungarisch besser. 48 00:02:39,534 --> 00:02:40,577 Ok. 49 00:02:56,426 --> 00:02:58,303 Wir sind zu Hause, Oma. 50 00:03:09,355 --> 00:03:10,648 Unverschlossen. 51 00:03:46,226 --> 00:03:47,352 Kuckuck! 52 00:03:48,561 --> 00:03:51,064 -Kuckuck! -Ist hier ein verdammter Hahn? 53 00:03:52,398 --> 00:03:53,691 Kuckuck? 54 00:03:59,364 --> 00:04:00,698 Kuckuck! 55 00:04:20,885 --> 00:04:21,761 Hey. 56 00:04:23,096 --> 00:04:23,930 Hey! 57 00:04:24,013 --> 00:04:25,515 Kenne ich dich? 58 00:04:33,106 --> 00:04:34,565 Ach du Scheiße. 59 00:04:36,442 --> 00:04:38,236 Steh nicht rum wie eine Prinzessin. 60 00:04:40,238 --> 00:04:41,114 Komm schon! 61 00:04:48,538 --> 00:04:49,872 Für Stärke. 62 00:04:56,629 --> 00:04:57,547 Du bist Delia. 63 00:04:58,423 --> 00:04:59,257 Na klar. 64 00:04:59,340 --> 00:05:02,176 Du änderst dich nie. Nicht mal rückwärts. 65 00:05:04,470 --> 00:05:05,430 Danke, Mann. 66 00:05:11,644 --> 00:05:13,271 Sprichst du schon Englisch? 67 00:05:13,354 --> 00:05:15,231 Vera! Ich weiß. 68 00:05:16,024 --> 00:05:17,859 Darf ich dich etwas fragen? 69 00:05:23,156 --> 00:05:29,662 Delia, weißt du, wo dieser Goldzug ist? 70 00:05:29,746 --> 00:05:32,373 Welcher Zug? Es ist ein Lager, kein Zug. 71 00:05:32,457 --> 00:05:35,376 Alles, was Nazis klauten, ist im Lager. Alles. 72 00:05:35,460 --> 00:05:36,753 Ich weiß nichts von Zug. 73 00:05:36,836 --> 00:05:38,880 Verdammte Scheiße, klar. 74 00:05:38,963 --> 00:05:41,174 Die Russen sind noch nicht nah genug. 75 00:05:41,257 --> 00:05:42,759 Mistkerle! 76 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 Wir sollten Russisch lernen. 77 00:05:47,430 --> 00:05:49,849 Langsam. Ich sollte nicht mal Ungarisch können. 78 00:05:50,641 --> 00:05:52,518 Alles in diesem Lagerhaus 79 00:05:52,602 --> 00:05:55,521 wird nach Westen gebracht, wenn die Russen kommen. 80 00:05:55,605 --> 00:05:58,900 Ich will den Scheiß abfangen, bevor der Zug kommt. 81 00:05:58,983 --> 00:06:00,985 Die Russen werden Budapest retten. 82 00:06:08,159 --> 00:06:11,788 Wo genau ist das sogenannte Lager? 83 00:06:15,875 --> 00:06:17,960 Sollen wir ins Café Gerbeaud? 84 00:06:18,044 --> 00:06:19,212 Café Gerbeaud? 85 00:06:19,295 --> 00:06:20,421 Das klingt toll! 86 00:06:20,922 --> 00:06:23,132 Oh, sieh mal, da kommt eine "Witwe". 87 00:06:24,050 --> 00:06:28,304 Sie kleiden sich jetzt wie Witwen. 88 00:06:28,388 --> 00:06:32,433 Man weiß nicht, wer eine Witwe und wer eine Judenratte ist. 89 00:06:36,187 --> 00:06:38,648 Kleines Mädchen! Wonach suchst du? 90 00:06:38,731 --> 00:06:41,901 Ich habe mich verlaufen. 91 00:06:42,610 --> 00:06:44,695 Ist das das Café Gerbeaud? 92 00:06:44,779 --> 00:06:46,239 Das trägst du im Gerbeaud? 93 00:06:47,657 --> 00:06:48,491 Wie bitte? 94 00:06:49,534 --> 00:06:50,785 Du bist eine Hübsche. 95 00:06:50,868 --> 00:06:52,662 Willst du was Besonderes? 96 00:06:53,413 --> 00:06:55,623 Du musst nicht nur Witwe sein, oder? 97 00:06:56,290 --> 00:06:57,458 Schmuck. 98 00:06:57,542 --> 00:06:58,584 Hüte. 99 00:06:58,668 --> 00:06:59,627 Pelze. 100 00:06:59,710 --> 00:07:01,170 Alles von den Juden. 101 00:07:03,673 --> 00:07:08,219 Es ist wohl nie zu früh für Weihnachtseinkäufe. 102 00:07:13,933 --> 00:07:15,017 Verdammte Scheiße. 103 00:07:17,353 --> 00:07:18,187 Ja. 104 00:07:19,021 --> 00:07:20,314 Mein Gott. 105 00:07:46,257 --> 00:07:48,259 Nehmen Sie ein extra Gedeck. 106 00:07:48,342 --> 00:07:49,552 Man weiß nie. 107 00:08:00,271 --> 00:08:01,105 Verzeihung. 108 00:08:01,731 --> 00:08:04,317 Hallo. Haben Sie Nummern gesehen? 109 00:08:04,400 --> 00:08:05,276 Bitte? 110 00:08:06,110 --> 00:08:08,112 Es sollte Paketnummern geben. 111 00:08:08,196 --> 00:08:10,823 Sie sagten den Familien, sie verwahren alles. 112 00:08:10,907 --> 00:08:12,575 Warum interessiert dich das? 113 00:08:13,701 --> 00:08:17,622 Ich will halt ein komplettes Gedeck. 114 00:08:17,705 --> 00:08:19,624 Also… Gern geschehen. 115 00:08:26,380 --> 00:08:27,590 Was für ein Scheiß. 116 00:08:58,120 --> 00:08:58,996 Scheiße. 117 00:08:59,789 --> 00:09:01,457 Scheiß auf mein Leben, Mann. 118 00:09:39,745 --> 00:09:40,746 Vierunddreißig. 119 00:09:42,206 --> 00:09:44,917 Zahlen, Zahlen, Zahlen. 120 00:09:46,460 --> 00:09:47,962 Eins-vier-null-sieben. 121 00:09:52,341 --> 00:09:54,927 Sieben. Sieben-acht-zwei-zwei. 122 00:10:08,608 --> 00:10:10,067 Verdammte Meth-Junkies. 123 00:10:17,950 --> 00:10:20,995 Eins-vier-null-sieben, Baby. Komm schon. 124 00:12:02,221 --> 00:12:03,681 Oh Gott. 125 00:12:10,438 --> 00:12:12,857 Ich habe einen Arm wie Darryl Strawberry. 126 00:12:25,161 --> 00:12:26,912 Gottverdammte Scheiße. 127 00:12:33,252 --> 00:12:35,087 Das X markiert die Stelle. 128 00:12:45,347 --> 00:12:46,474 Bleib hier. 129 00:13:06,285 --> 00:13:07,661 Oh, Scheiße. 130 00:13:12,458 --> 00:13:13,292 Scheiße. 131 00:13:16,879 --> 00:13:18,756 Ach du gütiger Gott. 132 00:13:26,096 --> 00:13:27,014 Immer mit der Ruhe. 133 00:13:37,066 --> 00:13:38,984 Hallo. Wie geht es Ihnen, Sir? 134 00:13:39,652 --> 00:13:40,694 Verzeihung… 135 00:13:40,778 --> 00:13:43,280 "Der Adler fängt keine Fliegen." 136 00:13:43,364 --> 00:13:44,240 Latein. 137 00:13:44,782 --> 00:13:46,826 Willkommen. Wir lindern gerne Ihre Trauer. 138 00:13:46,909 --> 00:13:49,078 Geht das auch ein anderes Mal? 139 00:13:49,745 --> 00:13:51,747 Ich suche einen Pater László Kiss. 140 00:13:51,831 --> 00:13:53,040 Direkt hinter Ihnen. 141 00:13:53,541 --> 00:13:54,583 Ich Glückspilz. 142 00:13:55,459 --> 00:13:58,003 Toll. Der Mann der Stunde, in Fleisch und Blut. 143 00:13:58,087 --> 00:14:01,590 Laut meiner Nachforschungen sind Sie eine anständige Person 144 00:14:01,674 --> 00:14:05,010 mit einer Schwäche für Juden, auch "Kugelfieber" genannt. 145 00:14:05,094 --> 00:14:06,762 Tut mir leid. Wer sind Sie? 146 00:14:07,513 --> 00:14:10,057 Das wollen Sie gar nicht genau wissen. 147 00:14:10,140 --> 00:14:11,517 Nennen Sie mich Vera. 148 00:14:11,600 --> 00:14:13,561 Sie dürfen gerne beten 149 00:14:14,270 --> 00:14:15,855 in unserem Gotteshaus. 150 00:14:17,022 --> 00:14:18,274 Danke für Ihre Zeit. 151 00:14:21,694 --> 00:14:22,611 Netter Kerl. 152 00:14:23,320 --> 00:14:24,655 Ich werde "toleriert". 153 00:14:24,738 --> 00:14:25,573 Oder? 154 00:14:25,656 --> 00:14:29,368 Die Leute sagen "willkommen", wenn sie "toleriert" meinen. 155 00:14:29,910 --> 00:14:31,161 Wie auch immer… 156 00:14:31,245 --> 00:14:32,872 Schicken Sie diese Karte 157 00:14:32,955 --> 00:14:35,499 an Vera Peschauer Vulvokov in New York City. 158 00:14:35,583 --> 00:14:37,001 Sind Sie nicht Vera? 159 00:14:37,084 --> 00:14:38,919 Nach dem Krieg. 160 00:14:39,003 --> 00:14:40,170 Nach dem Krieg? 161 00:14:40,671 --> 00:14:42,798 Ich sah Steine auf Ihrem Grab, 162 00:14:42,882 --> 00:14:46,343 und alle, die Schindlers Liste gesehen haben, 163 00:14:46,427 --> 00:14:48,387 wissen, dass Sie ein Mensch sind. 164 00:14:49,305 --> 00:14:53,183 Aber ist das Spielbergs bester Film? Nein. Das ist die erste Folge von Columbo. 165 00:14:53,267 --> 00:14:54,476 Wer kann das sagen? 166 00:14:55,477 --> 00:14:56,937 Sie sahen mein Grab? 167 00:14:58,063 --> 00:14:58,898 Ja. 168 00:14:59,398 --> 00:15:00,441 Glauben Sie mir? 169 00:15:00,941 --> 00:15:04,862 Bevor Sie antworten, denken Sie an "Transsubstantiation". 170 00:15:07,615 --> 00:15:08,991 Ich glaube Ihnen. 171 00:15:10,200 --> 00:15:11,285 Vertrauen Sie mir? 172 00:15:11,368 --> 00:15:13,329 Ja. Vertrauen Sie mir? 173 00:15:14,455 --> 00:15:15,331 Credo. 174 00:15:16,916 --> 00:15:17,791 Moment. 175 00:15:20,753 --> 00:15:21,587 Nicht hier. 176 00:15:23,380 --> 00:15:26,258 Wir treffen uns um 20 Uhr am Bahnhof Keleti? 177 00:15:26,342 --> 00:15:28,844 20 Uhr, unter der Uhr. 178 00:15:30,638 --> 00:15:31,722 War ich alt? 179 00:15:32,348 --> 00:15:33,515 Als Sie starben? 180 00:15:34,016 --> 00:15:34,850 Voll alt… 181 00:15:36,018 --> 00:15:37,186 …und verheiratet. 182 00:15:39,313 --> 00:15:40,314 Verheiratet. 183 00:16:01,251 --> 00:16:02,544 Scheiße. 184 00:16:16,850 --> 00:16:18,060 Alles klar, László. 185 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 Scheiß drauf. 186 00:16:25,401 --> 00:16:26,443 Scheiße. 187 00:16:27,820 --> 00:16:29,613 Verdammt. Scheiße. 188 00:16:40,207 --> 00:16:43,002 Post für Vera Peschauer! 189 00:16:49,883 --> 00:16:52,678 Post für Vera Peschauer! 190 00:16:54,930 --> 00:16:55,806 Scheiße. 191 00:16:56,306 --> 00:16:57,224 Hey! 192 00:16:57,307 --> 00:17:00,477 Hey! Warum rennst du? Komm zurück, Fräulein! 193 00:17:02,062 --> 00:17:03,981 Nach dem Krieg schicken. 194 00:17:04,064 --> 00:17:06,734 -Das ändert alles für meine Familie. -Wohin gehen Sie? 195 00:17:06,817 --> 00:17:07,735 Bitte, Mann. 196 00:17:07,818 --> 00:17:08,944 Es ist gefährlich. 197 00:17:09,028 --> 00:17:10,029 Einfach schicken! 198 00:17:18,287 --> 00:17:19,204 U-BAHN 199 00:17:31,383 --> 00:17:32,426 Delia. 200 00:17:54,198 --> 00:17:55,324 Vera. 201 00:17:58,827 --> 00:17:59,870 Setz dich. 202 00:18:00,662 --> 00:18:02,539 Du tust das Richtige. 203 00:18:03,624 --> 00:18:05,459 Ich tue das Richtige. 204 00:18:06,126 --> 00:18:08,796 Ich glaube, ich habe endlich alles abgeändert. 205 00:18:08,879 --> 00:18:12,633 Was ändern würde, was mit Vera passiert, dann das mit Nora, 206 00:18:12,716 --> 00:18:14,343 und dann auch das mit mir. 207 00:18:14,426 --> 00:18:17,012 Klassischer unendlicher Regress. 208 00:18:17,596 --> 00:18:19,807 Du musst dich nicht erklären. 209 00:18:23,102 --> 00:18:25,020 Ich halte die. Komm schon. 210 00:18:25,104 --> 00:18:25,979 Schon gut. 211 00:18:28,357 --> 00:18:31,193 Ok. 212 00:18:32,694 --> 00:18:33,529 Scheiße. 213 00:18:39,368 --> 00:18:40,744 Halt deine Tasche fest. 214 00:18:40,828 --> 00:18:42,162 AUSGANG 77TH STREET LENOX HILL KRANKENHAUS 215 00:18:42,246 --> 00:18:44,373 Diese verdammten Tierräuber. 216 00:18:44,456 --> 00:18:45,457 Verdammte Metro. 217 00:18:45,541 --> 00:18:47,251 Verdammte Metro. Ich weiß. 218 00:18:47,334 --> 00:18:49,211 Die Gutachter sind beim Krankenhaus. 219 00:18:49,294 --> 00:18:50,254 Ok. 220 00:18:50,337 --> 00:18:53,465 Gutachter, und dann legte die Börse los. 221 00:18:56,510 --> 00:18:57,678 LENOX GUTACHTEN 222 00:18:57,761 --> 00:19:00,097 Das ist die Sicherheit für sie. 223 00:19:00,180 --> 00:19:03,600 Ihr Mann verstarb. Sie ist jetzt alleinerziehend. 224 00:19:06,395 --> 00:19:07,813 Das ist unglaublich. 225 00:19:08,522 --> 00:19:10,190 Es ist geschafft, was? 226 00:19:15,487 --> 00:19:16,822 Hey, Kumpel, Sir? 227 00:19:17,322 --> 00:19:18,740 Bitte nicht gähnen. 228 00:19:18,824 --> 00:19:21,368 Etwas Respekt vor dem Schmetterlingseffekt. 229 00:19:21,952 --> 00:19:23,579 Sie haben etwas vergessen. 230 00:19:31,336 --> 00:19:34,006 -Anleihen? Münzen? Bargeld? -Oh ja. 231 00:19:34,798 --> 00:19:35,632 Krügerrand. 232 00:19:39,011 --> 00:19:39,928 Warte. 233 00:19:59,489 --> 00:20:02,159 Ich will keine Krügerrand. 234 00:20:03,076 --> 00:20:06,622 Vera, wir haben das besprochen. Es ist die stabilste Währung. 235 00:20:06,705 --> 00:20:08,540 Erinnerst du dich an den Pengő? 236 00:20:09,249 --> 00:20:10,167 Krügerrand. 237 00:20:11,960 --> 00:20:14,463 Ich habe das nicht getan, 238 00:20:15,172 --> 00:20:19,468 um mit den gleichen Krügerrand zu enden. 239 00:20:19,551 --> 00:20:21,136 Krügerrand. Probleme? 240 00:20:21,220 --> 00:20:24,598 Schon gut. Es bedeutet ihr nur sehr viel. 241 00:20:24,681 --> 00:20:27,309 Im Krieg verlor sie alles. 242 00:20:27,392 --> 00:20:30,145 Eines Tages kam eine Karte von einem Fremden, 243 00:20:30,229 --> 00:20:33,649 einem Priester, per Post. Sie reiste nach Budapest. 244 00:20:34,191 --> 00:20:37,569 In der Wand eines Abwasserkanals war die Uhr ihres Vaters, 245 00:20:37,653 --> 00:20:40,364 diese Ohrringe, die Opalbrosche. 246 00:20:41,281 --> 00:20:43,492 Wie ist das wohl passiert? 247 00:20:43,575 --> 00:20:46,453 Aber was nützt uns jetzt Schmuck? 248 00:20:46,536 --> 00:20:49,039 Also tauschen wir ihn gegen Gold ein. 249 00:20:49,122 --> 00:20:50,040 Krügerrand. 250 00:20:50,123 --> 00:20:53,001 Ich höre Sie nur, wenn Sie den Knopf drücken. 251 00:20:53,085 --> 00:20:54,378 Jammerlappen. 252 00:20:55,462 --> 00:20:59,883 Also, 150 Münzen zu 33,50 die Unze ergeben… 253 00:21:02,344 --> 00:21:05,514 5325 $. 254 00:21:05,597 --> 00:21:09,559 Wenn diese Monster zurückkommen, 255 00:21:09,643 --> 00:21:11,520 haben wir eine Fluchtstrategie. 256 00:21:11,603 --> 00:21:15,274 Man weiß nie, was passieren kann. Das bedeutet dieses Geld, 257 00:21:16,149 --> 00:21:18,235 es ist ein Ausweg. 258 00:21:20,404 --> 00:21:23,323 Nur das ist es, ein Ausweg. 259 00:22:17,294 --> 00:22:20,005 Mom! Ich brachte mir die Choreografie bei. 260 00:22:34,353 --> 00:22:35,479 Komm her. 261 00:22:38,315 --> 00:22:39,149 Hi. 262 00:22:46,573 --> 00:22:49,201 Mami erzählt dir eine Geschichte, 263 00:22:49,284 --> 00:22:52,579 die dir nichts bedeuten wird. 264 00:22:52,662 --> 00:22:55,374 Aber es ist nur eine Geschichte, ok? 265 00:22:56,625 --> 00:23:00,253 Wie sich herausstellte, lag ich falsch in Bezug auf Zeit. 266 00:23:00,337 --> 00:23:02,047 Du weißt, wie das läuft. 267 00:23:02,798 --> 00:23:06,259 Ich dachte, ich könnte etwas für uns ändern. 268 00:23:06,343 --> 00:23:09,971 Wenn ich nur weit genug zurückgehe. 269 00:23:11,306 --> 00:23:15,394 Und dann stellte sich heraus, dass ich nichts ändern konnte. 270 00:23:15,477 --> 00:23:19,439 Ich kann nur das tun, was immer getan wurde, also… 271 00:23:20,899 --> 00:23:22,025 Ist das ein Rätsel? 272 00:23:23,235 --> 00:23:27,280 In 15 Jahren wirst du die Idee haben, dieses Gold zu stehlen. 273 00:23:27,823 --> 00:23:28,824 Ich verliere es. 274 00:23:29,491 --> 00:23:31,410 Als ich es wiedergutmachen will. 275 00:23:31,910 --> 00:23:34,246 Ich bringe dir nur das Gold zurück, 276 00:23:34,329 --> 00:23:36,915 das du in 15 Jahren stehlen wirst. 277 00:23:38,166 --> 00:23:39,167 Ok. 278 00:23:40,669 --> 00:23:43,046 Es ist der Tanz der Tarantel. 279 00:23:43,130 --> 00:23:43,964 Toll. 280 00:23:46,007 --> 00:23:46,842 Pass auf. 281 00:23:48,385 --> 00:23:49,302 Ich sage dir, 282 00:23:50,137 --> 00:23:52,681 die Zeit hat einen kranken Sinn für Humor. 283 00:23:53,807 --> 00:23:55,475 Wir müssen herumtrampeln, 284 00:23:55,559 --> 00:23:58,019 damit das Tarantelgift nicht ins Herz geht. 285 00:23:58,603 --> 00:24:01,523 Das geht nicht. Es ist zu viel Gift. 286 00:24:08,905 --> 00:24:10,824 Du bist eine gute Tänzerin, Mom. 287 00:24:10,907 --> 00:24:13,201 Komm, Mami. Tanz mit mir. 288 00:24:46,026 --> 00:24:47,652 Ich besorge Hühnchen. 289 00:24:52,574 --> 00:24:53,783 Das behalte ich. 290 00:25:03,001 --> 00:25:04,711 Schnell weiter. 291 00:25:07,130 --> 00:25:08,256 Was hast du gesagt? 292 00:25:09,216 --> 00:25:10,467 Lass gut sein. 293 00:25:21,353 --> 00:25:23,271 -Sei vorsichtig. -Alles ok, Nora? 294 00:25:23,355 --> 00:25:26,399 Vorsichtig, das Baby. 295 00:25:26,483 --> 00:25:27,817 Setz dich, ganz ruhig. 296 00:25:27,901 --> 00:25:29,611 -Sind wir da? -Nora. 297 00:25:29,694 --> 00:25:30,820 Wir sind gleich da. 298 00:25:31,488 --> 00:25:32,322 Nora. 299 00:26:32,757 --> 00:26:34,134 Hier war ich doch eben. 300 00:26:42,183 --> 00:26:43,018 Nora. 301 00:26:48,356 --> 00:26:49,983 Ja, ok. 302 00:26:50,066 --> 00:26:51,026 Scheiße! 303 00:26:51,109 --> 00:26:52,402 Das Baby kommt! 304 00:26:52,902 --> 00:26:54,154 -Schon gut, Nora. -Ja! 305 00:27:34,277 --> 00:27:36,071 Untertitel von: Whenke Killmer