1 00:00:06,172 --> 00:00:08,633 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,971 BUDAPESTE, 1944 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,516 Ah, 1944. 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,520 Estava te procurando, safadinho. 5 00:00:30,905 --> 00:00:32,490 Olá, genética. 6 00:00:35,493 --> 00:00:37,620 Muito bem, vó. 7 00:00:44,044 --> 00:00:46,504 Acabou de ser escrita, a tinta ainda tá molhada. 8 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 Com licença! 9 00:00:51,968 --> 00:00:54,095 Procuro o capitão Marton Halász. 10 00:00:54,179 --> 00:00:55,805 Provavelmente está morto. 11 00:00:55,889 --> 00:00:57,974 Eu sei que ele está vivo em 1944. 12 00:00:58,058 --> 00:01:01,019 Me ajude a encontrá-lo e eu te conto o futuro. 13 00:01:01,102 --> 00:01:03,813 Não o seu, mas da sua história geopolítica 14 00:01:03,897 --> 00:01:06,524 com falhas constrangedoras em todos os lugares de sempre. 15 00:01:06,608 --> 00:01:07,692 Qual é o seu nome? 16 00:01:07,776 --> 00:01:09,069 Vera Peschauer. 17 00:01:09,152 --> 00:01:10,236 Procuro o Marton… 18 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 Erzebet! 19 00:01:11,237 --> 00:01:12,655 Estamos atrasadas! 20 00:01:12,739 --> 00:01:16,242 Desculpe. Ela é maluca. Fica procurando o marido morto. 21 00:01:16,326 --> 00:01:18,995 Ele morreu em Voronej, lembra, Erzebet? 22 00:01:19,079 --> 00:01:20,538 Seu marido morreu. 23 00:01:20,622 --> 00:01:21,539 Vamos. 24 00:01:21,623 --> 00:01:22,916 Fique calada e ande. 25 00:01:22,999 --> 00:01:24,918 - Nós nos conhecemos? - Rápido! 26 00:01:25,460 --> 00:01:28,088 Nazistas, húngaros, nazistas húngaros. 27 00:01:28,171 --> 00:01:31,716 Queria estar vendendo diagramas de Venn. Ficaria rica. 28 00:01:31,800 --> 00:01:33,384 O que foi isso? 29 00:01:33,468 --> 00:01:36,721 Se não tomar cuidado, vai acabar no próximo trem. 30 00:01:37,222 --> 00:01:40,475 Viúva mandona, boa escolha! 31 00:01:40,558 --> 00:01:42,102 Não somos viúvas de verdade, né? 32 00:01:42,185 --> 00:01:44,354 Não dê seu nome a ninguém. 33 00:01:44,437 --> 00:01:45,730 Não é mais a Vera. 34 00:01:45,814 --> 00:01:47,148 Você é a Erzebet. 35 00:01:48,900 --> 00:01:51,903 Vamos caçar vampiros. Beleza. 36 00:01:53,071 --> 00:01:58,243 Escute, quero o que roubaram da minha família. 37 00:01:58,326 --> 00:02:00,286 Tenho um nome e um número. 38 00:02:00,370 --> 00:02:01,204 Vera! 39 00:02:02,997 --> 00:02:03,832 Não faça isso. 40 00:02:04,415 --> 00:02:06,000 Fique de cabeça baixa. 41 00:02:06,084 --> 00:02:08,169 Quer terminar como sua mãe? 42 00:02:09,838 --> 00:02:10,713 Desculpe. 43 00:02:11,297 --> 00:02:12,382 O que eu sei? 44 00:02:12,882 --> 00:02:14,384 Talvez estejam todos bem. 45 00:02:15,718 --> 00:02:17,011 Talvez receba uma carta. 46 00:02:19,264 --> 00:02:20,640 Eles já se foram? 47 00:02:21,182 --> 00:02:23,059 Se você for surtar… 48 00:02:25,019 --> 00:02:26,479 fique longe de mim! 49 00:02:32,152 --> 00:02:33,987 Bem-vinda à porra de Budapeste. 50 00:02:36,781 --> 00:02:38,825 Pelo menos meu húngaro está melhorando. 51 00:02:39,534 --> 00:02:40,577 Muito bem. 52 00:02:56,426 --> 00:02:58,303 Estamos em casa, vó. 53 00:03:09,355 --> 00:03:10,648 Destrancada. 54 00:03:46,226 --> 00:03:47,352 Cuco-cuco! 55 00:03:48,561 --> 00:03:51,064 - Cuco-cuco! - Tem um galo aqui? 56 00:03:52,398 --> 00:03:53,274 Cuco? 57 00:03:59,364 --> 00:04:00,698 Cuco-cuco! 58 00:04:20,885 --> 00:04:21,761 Ei. 59 00:04:23,096 --> 00:04:23,930 Ei! 60 00:04:24,013 --> 00:04:25,515 Eu te conheço? 61 00:04:33,106 --> 00:04:34,565 Puta merda. 62 00:04:36,442 --> 00:04:38,236 Vai ficar parada feito uma princesa? 63 00:04:40,238 --> 00:04:41,114 Vamos! 64 00:04:48,538 --> 00:04:49,872 Pra te dar força. 65 00:04:56,629 --> 00:04:57,547 Você é a Delia. 66 00:04:58,423 --> 00:04:59,257 Maravilha. 67 00:04:59,340 --> 00:05:00,466 Você nunca muda. 68 00:05:00,550 --> 00:05:02,010 Nem voltando no tempo. 69 00:05:04,470 --> 00:05:05,430 Valeu. 70 00:05:11,769 --> 00:05:12,854 Você já fala inglês? 71 00:05:13,354 --> 00:05:15,231 Vera! Eu sei. 72 00:05:16,024 --> 00:05:17,692 Posso fazer uma pergunta? 73 00:05:23,156 --> 00:05:29,245 Delia, você sabe onde está o trem de ouro? 74 00:05:29,746 --> 00:05:32,373 Que trem? É depósito, não trem. 75 00:05:32,457 --> 00:05:35,376 Tudo o que os nazistas roubaram está no depósito. 76 00:05:35,460 --> 00:05:36,753 Não sei de nenhum trem. 77 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 Puta merda, claro. 78 00:05:39,047 --> 00:05:41,174 Os russos ainda não estão tão perto. 79 00:05:41,257 --> 00:05:42,759 Filhos da puta! 80 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 Temos que aprender russo agora. 81 00:05:47,430 --> 00:05:49,849 Devagar com o russo. Eu nem deveria falar húngaro. 82 00:05:50,641 --> 00:05:52,518 Vão colocar tudo do depósito 83 00:05:52,602 --> 00:05:55,521 num trem que será levado ao oeste quando os russos chegarem. 84 00:05:56,105 --> 00:05:58,900 Vim interceptar isso antes que o trem chegue. 85 00:05:58,983 --> 00:06:00,902 Os russos salvarão Budapeste. 86 00:06:08,159 --> 00:06:11,788 Onde exatamente fica esse depósito? 87 00:06:15,875 --> 00:06:17,960 Vamos ao Café Gerbaud? 88 00:06:18,044 --> 00:06:19,212 Café Gerbaud? 89 00:06:19,295 --> 00:06:20,421 Parece ótimo! 90 00:06:20,922 --> 00:06:23,132 Olhe, aí vem uma "viúva". 91 00:06:24,050 --> 00:06:28,304 Estão se vestindo como viúvas agora. 92 00:06:28,388 --> 00:06:32,433 Não dá pra saber quem é viúva e quem é uma judia de merda. 93 00:06:36,187 --> 00:06:38,648 Mocinha. O que está procurando? 94 00:06:39,232 --> 00:06:41,776 Desculpe, estou perdida. 95 00:06:42,610 --> 00:06:44,695 Aqui é o Café Gerbaud? 96 00:06:44,779 --> 00:06:46,239 Veio vestida assim pro Gerbaud? 97 00:06:47,657 --> 00:06:48,491 Quê? 98 00:06:49,534 --> 00:06:50,785 Você é bonita. 99 00:06:50,868 --> 00:06:52,662 Quer usar algo especial? 100 00:06:53,413 --> 00:06:55,623 Não precisa ser viúva toda noite, né? 101 00:06:56,290 --> 00:06:57,458 Joias. 102 00:06:57,542 --> 00:06:58,584 Chapéus. 103 00:06:58,668 --> 00:06:59,627 Casacos de pele. 104 00:06:59,710 --> 00:07:00,962 Tudo dos judeus. 105 00:07:03,673 --> 00:07:08,010 Acho que nunca é cedo demais pra fazer compras de Natal. 106 00:07:13,933 --> 00:07:14,976 Puta merda. 107 00:07:17,353 --> 00:07:18,187 É. 108 00:07:19,021 --> 00:07:20,231 Jesus. 109 00:07:46,257 --> 00:07:48,259 Arrume um lugar extra. 110 00:07:48,342 --> 00:07:49,552 Nunca se sabe. 111 00:08:00,271 --> 00:08:01,105 Com licença. 112 00:08:01,564 --> 00:08:02,398 Oi. 113 00:08:02,482 --> 00:08:04,317 Viram números nessas coisas? 114 00:08:04,400 --> 00:08:05,276 Não entendi. 115 00:08:06,110 --> 00:08:08,154 Deveria haver números nos pacotes. 116 00:08:08,237 --> 00:08:10,823 Disseram que manteriam juntas as coisas de cada família. 117 00:08:10,907 --> 00:08:12,200 Por que se importa? 118 00:08:13,701 --> 00:08:17,622 Só quero ter certeza de que vou receber um conjunto completo. 119 00:08:17,705 --> 00:08:19,624 Então… de nada. 120 00:08:26,380 --> 00:08:27,590 Que porra escrota. 121 00:08:58,120 --> 00:08:58,996 Porra. 122 00:08:59,789 --> 00:09:01,457 Puta merda, fala sério. 123 00:09:39,704 --> 00:09:40,663 Trinta e quatro. 124 00:09:42,206 --> 00:09:44,917 Números. 125 00:09:46,460 --> 00:09:47,962 Um, quatro, zero, sete. 126 00:09:52,341 --> 00:09:54,760 Sete. Sete, oito, dois, dois. 127 00:10:08,608 --> 00:10:10,067 Drogados de merda. 128 00:10:17,950 --> 00:10:20,995 Um, quatro, zero, sete. Vamos. 129 00:12:02,221 --> 00:12:03,681 Meu Deus. 130 00:12:10,479 --> 00:12:12,857 Meu braço é como o de Darryl Strawberry. 131 00:12:25,161 --> 00:12:26,912 Merda do caralho. 132 00:12:33,252 --> 00:12:35,087 O X marca o local. 133 00:12:45,347 --> 00:12:46,307 Fique aí. 134 00:13:06,285 --> 00:13:07,536 Puta merda. 135 00:13:12,458 --> 00:13:13,292 Puta merda. 136 00:13:16,879 --> 00:13:18,756 Meu Deus! 137 00:13:26,180 --> 00:13:27,014 Fica de boa. 138 00:13:37,066 --> 00:13:38,984 Olá. Como vai, senhor? 139 00:13:39,652 --> 00:13:40,694 Com licença… 140 00:13:40,778 --> 00:13:43,280 "A águia não pega moscas." 141 00:13:43,364 --> 00:13:44,240 Latim. 142 00:13:44,782 --> 00:13:46,826 Bem-vinda. Espero consolar seu luto. 143 00:13:46,909 --> 00:13:49,078 Há algum outro momento pra isso? 144 00:13:49,787 --> 00:13:51,747 Procuro o Padre Lazlo Kiss. 145 00:13:51,831 --> 00:13:52,915 Atrás de você. 146 00:13:53,541 --> 00:13:54,375 Sorte a minha. 147 00:13:55,584 --> 00:13:58,003 O homem do momento, em carne e osso. 148 00:13:58,087 --> 00:13:59,672 Segundo minha pesquisa, você é 149 00:13:59,755 --> 00:14:01,549 alguém decente, que salva muitas vidas, 150 00:14:01,632 --> 00:14:05,010 tem uma queda por judeus, também conhecida como "febre de Kugel". 151 00:14:05,094 --> 00:14:06,762 Desculpe, mas quem é você? 152 00:14:07,513 --> 00:14:10,057 É uma longa história. 153 00:14:10,140 --> 00:14:11,517 Me chame de Vera. 154 00:14:11,600 --> 00:14:13,561 Você é bem-vinda para rezar 155 00:14:14,270 --> 00:14:15,855 em nossa casa de adoração. 156 00:14:17,022 --> 00:14:18,274 Obrigada pelo seu tempo. 157 00:14:21,694 --> 00:14:22,528 Cara legal. 158 00:14:23,612 --> 00:14:24,655 Sou "tolerada". 159 00:14:24,738 --> 00:14:25,573 Não é? 160 00:14:25,656 --> 00:14:29,368 As pessoas dizem "bem-vinda" quando querem dizer "tolerada". 161 00:14:29,910 --> 00:14:31,161 Enfim, 162 00:14:31,245 --> 00:14:35,499 preciso que envie este mapa pelo correio pra Vera Peschauer Vulvokov, em Nova York. 163 00:14:35,583 --> 00:14:37,001 Pensei que fosse a Vera. 164 00:14:37,084 --> 00:14:38,919 Depois da guerra. 165 00:14:39,003 --> 00:14:40,170 Depois da guerra? 166 00:14:40,671 --> 00:14:42,798 Eu vi pedras no seu túmulo, 167 00:14:42,882 --> 00:14:46,385 e qualquer um que tenha visto a Lista de Schindler 168 00:14:46,468 --> 00:14:48,387 sabe que significa que é uma pessoa boa. 169 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 De novo, é o melhor filme de Spielberg? 170 00:14:51,223 --> 00:14:53,183 Não. É o primeiro episódio de Columbo. 171 00:14:53,267 --> 00:14:54,476 Quem sabe? 172 00:14:55,477 --> 00:14:56,937 Você viu meu túmulo? 173 00:14:58,063 --> 00:14:58,898 Sim. 174 00:14:59,398 --> 00:15:00,441 Acredita em mim? 175 00:15:00,941 --> 00:15:01,901 Antes de responder, 176 00:15:01,984 --> 00:15:04,737 lembre-se de que acredita em "transubstanciação". 177 00:15:07,615 --> 00:15:08,991 Eu acredito em você. 178 00:15:10,200 --> 00:15:11,285 Confia em mim? 179 00:15:11,368 --> 00:15:13,329 Confio. Você confia em mim? 180 00:15:14,455 --> 00:15:15,331 - Confio. - Confio. 181 00:15:16,916 --> 00:15:17,791 Espere. 182 00:15:20,753 --> 00:15:21,587 Não aqui. 183 00:15:23,380 --> 00:15:26,258 Me encontre na estação Keleti, embaixo do relógio, às 20h. 184 00:15:26,342 --> 00:15:28,844 Às 20h, embaixo do relógio. 185 00:15:30,638 --> 00:15:31,722 Eu era velho? 186 00:15:32,431 --> 00:15:33,515 Quando morreu? 187 00:15:34,016 --> 00:15:34,850 Muito velho… 188 00:15:36,018 --> 00:15:37,186 e casado. 189 00:15:39,313 --> 00:15:40,314 Casado. 190 00:16:01,251 --> 00:16:02,127 Merda. 191 00:16:16,850 --> 00:16:18,060 Muito bem, Lazlo. 192 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 Foda-se. 193 00:16:25,401 --> 00:16:26,443 Merda. 194 00:16:27,820 --> 00:16:29,613 Porra. Merda. 195 00:16:34,827 --> 00:16:35,953 Vera Peschauer! 196 00:16:36,620 --> 00:16:37,871 Vera Peschauer! 197 00:16:38,497 --> 00:16:39,748 Vera Peschauer! 198 00:16:40,207 --> 00:16:43,002 Correio para Vera Peschauer! 199 00:16:43,085 --> 00:16:44,336 Vera! 200 00:16:45,838 --> 00:16:47,256 Vera Peschauer! 201 00:16:48,340 --> 00:16:49,800 Vera Peschauer! 202 00:16:49,883 --> 00:16:52,678 Correio para Vera Peschauer! 203 00:16:52,761 --> 00:16:54,346 Vera Peschauer! 204 00:16:54,930 --> 00:16:55,806 Porra. 205 00:16:56,306 --> 00:16:57,224 Ei! 206 00:16:57,307 --> 00:17:00,477 Ei! Por que está correndo? Volte, senhorita! 207 00:17:02,062 --> 00:17:03,981 Envie depois da guerra. 208 00:17:04,064 --> 00:17:06,734 - Isso vai mudar tudo pra minha família. - Aonde você vai? 209 00:17:06,817 --> 00:17:07,735 Por favor. 210 00:17:07,818 --> 00:17:08,944 Não é seguro. 211 00:17:09,028 --> 00:17:10,029 Só mande! 212 00:17:18,287 --> 00:17:19,204 METRÔ DE NOVA YORK 213 00:17:31,383 --> 00:17:32,426 Della. 214 00:17:52,154 --> 00:17:54,114 NOVA YORK, 1968 215 00:17:54,198 --> 00:17:55,324 Vera. 216 00:17:58,827 --> 00:17:59,870 Sente-se. 217 00:18:00,662 --> 00:18:02,539 Está fazendo a coisa certa. 218 00:18:03,624 --> 00:18:05,459 Estou fazendo a coisa certa. 219 00:18:06,126 --> 00:18:08,796 Acho que finalmente mudei o que aconteceu. 220 00:18:08,879 --> 00:18:12,633 O que mudará o que acontece com Vera, que mudará o que acontece com Nora, 221 00:18:12,716 --> 00:18:14,343 que mudará o que acontece comigo. 222 00:18:14,426 --> 00:18:17,012 Ou seja, uma coisa leva à outra. 223 00:18:17,596 --> 00:18:19,807 Não precisa se explicar. 224 00:18:23,102 --> 00:18:25,020 Deixe-me segurar. Vamos. 225 00:18:25,104 --> 00:18:25,979 Tudo bem. 226 00:18:28,357 --> 00:18:31,193 Beleza. 227 00:18:32,694 --> 00:18:33,529 Porra. 228 00:18:39,535 --> 00:18:40,744 Segure bem a bolsa. 229 00:18:40,828 --> 00:18:42,162 SAÍDA DA RUA 77 HOSP. LENOX HILL 230 00:18:42,246 --> 00:18:44,373 Esses ladrões de merda. 231 00:18:44,456 --> 00:18:45,457 Metrô de merda. 232 00:18:45,541 --> 00:18:47,251 Pois é, metrô de merda. 233 00:18:47,334 --> 00:18:49,211 Os avaliadores ficam perto do hospital. 234 00:18:49,294 --> 00:18:50,254 Beleza. 235 00:18:50,337 --> 00:18:53,465 Os avaliadores, e o mercado de ações cresceu. 236 00:18:56,510 --> 00:18:57,678 LENOX AVALIAÇÕES 237 00:18:57,761 --> 00:19:00,097 É uma segurança para ela. 238 00:19:00,180 --> 00:19:03,600 O marido dela morreu. É uma mãe solteira agora. 239 00:19:06,395 --> 00:19:07,813 Isso é inacreditável. 240 00:19:08,522 --> 00:19:10,190 Fiz mesmo isso, hein? 241 00:19:15,487 --> 00:19:16,822 Ei, amigo, senhor? 242 00:19:17,322 --> 00:19:18,740 O do bocejo. 243 00:19:18,824 --> 00:19:21,368 Um pouco de respeito pelo efeito borboleta. 244 00:19:21,952 --> 00:19:23,579 Você deixou algo aqui. 245 00:19:31,336 --> 00:19:34,006 - Títulos? Moedas? Dinheiro? - Ah, sim. 246 00:19:34,798 --> 00:19:35,632 Krugerrands. 247 00:19:39,011 --> 00:19:39,928 Calma aí. 248 00:19:59,489 --> 00:20:02,159 Não quero Krugerrands. 249 00:20:03,202 --> 00:20:06,622 Vera, discutimos isso. É a moeda mais estável. 250 00:20:06,705 --> 00:20:07,956 Lembra-se do pengo? 251 00:20:09,249 --> 00:20:10,167 Krugerrands. 252 00:20:11,960 --> 00:20:14,463 Não fiz tudo isso 253 00:20:15,172 --> 00:20:19,468 só pra ficar com os mesmos Krugerrands. 254 00:20:19,551 --> 00:20:21,136 Krugerrands. Algum problema aqui? 255 00:20:21,220 --> 00:20:24,598 Tudo bem. É que isso significa muito pra ela. 256 00:20:24,681 --> 00:20:27,309 Ela perdeu tudo na guerra. 257 00:20:27,392 --> 00:20:30,145 Um dia, recebeu um mapa de um estranho, 258 00:20:30,229 --> 00:20:32,439 um padre, por correspondência. 259 00:20:32,522 --> 00:20:33,649 Voltou para Budapeste. 260 00:20:34,233 --> 00:20:37,569 Na parede de um esgoto, estava o relógio do pai dela, 261 00:20:37,653 --> 00:20:40,364 esses brincos, o broche de opala. 262 00:20:41,281 --> 00:20:43,492 Como isso aconteceu? 263 00:20:43,575 --> 00:20:46,453 Mas para que servem as joias agora? 264 00:20:46,536 --> 00:20:49,039 Então, trocamos por ouro. 265 00:20:49,122 --> 00:20:50,040 Krugerrands. 266 00:20:50,624 --> 00:20:53,001 Só consigo te ouvir se apertar o botão. 267 00:20:53,085 --> 00:20:54,378 Desgraçado. 268 00:20:55,462 --> 00:20:59,716 Então, 150 moedas a 33,50 a onça dá… 269 00:21:02,344 --> 00:21:05,514 US$ 5.325. 270 00:21:05,597 --> 00:21:09,559 Se esses monstros voltarem, 271 00:21:09,643 --> 00:21:11,520 temos um plano de fuga. 272 00:21:11,603 --> 00:21:15,274 Nunca se sabe o que pode acontecer. É o que esse dinheiro significa. 273 00:21:16,149 --> 00:21:18,235 Um plano de fuga. 274 00:21:20,404 --> 00:21:23,198 É só isso, um plano de fuga. 275 00:22:17,294 --> 00:22:20,005 Mãe! Aprendi a coreografia sozinha! 276 00:22:34,353 --> 00:22:35,479 Vem cá. 277 00:22:38,315 --> 00:22:39,149 Oi. 278 00:22:46,573 --> 00:22:49,201 A mamãe vai te contar uma história 279 00:22:49,284 --> 00:22:52,579 que não vai significar nada para você. 280 00:22:52,662 --> 00:22:55,248 Mas é só uma história, certo? 281 00:22:56,625 --> 00:23:00,253 Eu estava errada sobre o tempo. 282 00:23:00,337 --> 00:23:02,047 Sabe como é. 283 00:23:02,798 --> 00:23:06,259 Achei que poderia mudar as coisas pra nós, sabe? 284 00:23:06,343 --> 00:23:09,846 Se eu conseguisse voltar o suficiente. 285 00:23:11,306 --> 00:23:15,394 No fim das contas, não consegui mudar nada. 286 00:23:15,477 --> 00:23:19,439 Só posso fazer o que sempre foi feito, então… 287 00:23:20,941 --> 00:23:22,025 Isso é um enigma? 288 00:23:23,235 --> 00:23:27,280 Daqui a 15 anos, você terá a ideia de roubar esse ouro. 289 00:23:27,864 --> 00:23:28,698 Vou perder tudo. 290 00:23:29,491 --> 00:23:31,159 Tentando consertar isso, 291 00:23:31,868 --> 00:23:34,246 vou acabar trazendo de volta pra você 292 00:23:34,329 --> 00:23:36,915 o mesmo ouro que roubará daqui a 15 anos. 293 00:23:38,166 --> 00:23:39,167 Certo. 294 00:23:40,669 --> 00:23:43,046 É a dança da tarântula. 295 00:23:43,130 --> 00:23:43,964 Ótimo. 296 00:23:46,007 --> 00:23:46,842 Observe. 297 00:23:48,385 --> 00:23:49,302 Vou dizer uma coisa, 298 00:23:50,137 --> 00:23:52,681 o tempo tem um senso de humor doentio, Nora. 299 00:23:53,807 --> 00:23:55,475 Temos que continuar batendo os pés 300 00:23:55,559 --> 00:23:58,019 pro veneno da tarântula não entrar em nossos corações. 301 00:23:58,603 --> 00:24:01,398 Isso você não pode. É muito veneno. 302 00:24:09,114 --> 00:24:10,824 Você dança muito bem, mãe. 303 00:24:10,907 --> 00:24:13,201 Vem, mamãe. Dance comigo. 304 00:24:46,026 --> 00:24:47,652 Vou pegar o frango. 305 00:24:48,695 --> 00:24:51,031 NOVA YORK, 2022 306 00:24:52,574 --> 00:24:53,783 Vou ficar com isto. 307 00:25:03,001 --> 00:25:04,711 Vamos sair deste vagão. 308 00:25:07,130 --> 00:25:08,256 O que você disse? 309 00:25:09,216 --> 00:25:10,467 Deixa pra lá. 310 00:25:21,394 --> 00:25:23,271 - Cuidado. - Está bem, Nora? 311 00:25:23,355 --> 00:25:26,399 Cuidado com o bebê. 312 00:25:26,483 --> 00:25:27,817 Sente-se e relaxe. 313 00:25:27,901 --> 00:25:29,611 - Já chegamos? - Nora. 314 00:25:29,694 --> 00:25:30,820 Estamos chegando. 315 00:25:31,488 --> 00:25:32,322 Nora. 316 00:26:32,674 --> 00:26:33,925 Acabei de passar por vocês. 317 00:26:42,183 --> 00:26:43,018 Nora. 318 00:26:48,356 --> 00:26:49,983 Sim, tudo bem. 319 00:26:50,066 --> 00:26:51,026 Porra! 320 00:26:51,109 --> 00:26:52,402 O bebê está nascendo! 321 00:26:53,069 --> 00:26:54,154 - Tudo bem, Nora. - Sim! 322 00:27:35,278 --> 00:27:38,198 Legendas: Pollyana Tiussi