1
00:00:06,172 --> 00:00:08,633
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,802 --> 00:00:12,971
BUDAPESTE, 1944
3
00:00:14,723 --> 00:00:16,516
Ah, 1944.
4
00:00:17,726 --> 00:00:20,520
Estava te procurando, safadinho.
5
00:00:30,905 --> 00:00:32,490
Olá, genética.
6
00:00:35,493 --> 00:00:37,620
Muito bem, vó.
7
00:00:44,044 --> 00:00:46,504
Acabou de ser escrita,
a tinta ainda tá molhada.
8
00:00:50,884 --> 00:00:51,885
Com licença!
9
00:00:51,968 --> 00:00:54,095
Procuro o capitão Marton Halász.
10
00:00:54,179 --> 00:00:55,805
Provavelmente está morto.
11
00:00:55,889 --> 00:00:57,974
Eu sei que ele está vivo em 1944.
12
00:00:58,058 --> 00:01:01,019
Me ajude a encontrá-lo
e eu te conto o futuro.
13
00:01:01,102 --> 00:01:03,813
Não o seu, mas da sua história geopolítica
14
00:01:03,897 --> 00:01:06,524
com falhas constrangedoras
em todos os lugares de sempre.
15
00:01:06,608 --> 00:01:07,692
Qual é o seu nome?
16
00:01:07,776 --> 00:01:09,069
Vera Peschauer.
17
00:01:09,152 --> 00:01:10,236
Procuro o Marton…
18
00:01:10,320 --> 00:01:11,154
Erzebet!
19
00:01:11,237 --> 00:01:12,655
Estamos atrasadas!
20
00:01:12,739 --> 00:01:16,242
Desculpe. Ela é maluca.
Fica procurando o marido morto.
21
00:01:16,326 --> 00:01:18,995
Ele morreu em Voronej, lembra, Erzebet?
22
00:01:19,079 --> 00:01:20,538
Seu marido morreu.
23
00:01:20,622 --> 00:01:21,539
Vamos.
24
00:01:21,623 --> 00:01:22,916
Fique calada e ande.
25
00:01:22,999 --> 00:01:24,918
- Nós nos conhecemos?
- Rápido!
26
00:01:25,460 --> 00:01:28,088
Nazistas, húngaros, nazistas húngaros.
27
00:01:28,171 --> 00:01:31,716
Queria estar vendendo diagramas de Venn.
Ficaria rica.
28
00:01:31,800 --> 00:01:33,384
O que foi isso?
29
00:01:33,468 --> 00:01:36,721
Se não tomar cuidado,
vai acabar no próximo trem.
30
00:01:37,222 --> 00:01:40,475
Viúva mandona, boa escolha!
31
00:01:40,558 --> 00:01:42,102
Não somos viúvas de verdade, né?
32
00:01:42,185 --> 00:01:44,354
Não dê seu nome a ninguém.
33
00:01:44,437 --> 00:01:45,730
Não é mais a Vera.
34
00:01:45,814 --> 00:01:47,148
Você é a Erzebet.
35
00:01:48,900 --> 00:01:51,903
Vamos caçar vampiros. Beleza.
36
00:01:53,071 --> 00:01:58,243
Escute, quero o que roubaram
da minha família.
37
00:01:58,326 --> 00:02:00,286
Tenho um nome e um número.
38
00:02:00,370 --> 00:02:01,204
Vera!
39
00:02:02,997 --> 00:02:03,832
Não faça isso.
40
00:02:04,415 --> 00:02:06,000
Fique de cabeça baixa.
41
00:02:06,084 --> 00:02:08,169
Quer terminar como sua mãe?
42
00:02:09,838 --> 00:02:10,713
Desculpe.
43
00:02:11,297 --> 00:02:12,382
O que eu sei?
44
00:02:12,882 --> 00:02:14,384
Talvez estejam todos bem.
45
00:02:15,718 --> 00:02:17,011
Talvez receba uma carta.
46
00:02:19,264 --> 00:02:20,640
Eles já se foram?
47
00:02:21,182 --> 00:02:23,059
Se você for surtar…
48
00:02:25,019 --> 00:02:26,479
fique longe de mim!
49
00:02:32,152 --> 00:02:33,987
Bem-vinda à porra de Budapeste.
50
00:02:36,781 --> 00:02:38,825
Pelo menos meu húngaro está melhorando.
51
00:02:39,534 --> 00:02:40,577
Muito bem.
52
00:02:56,426 --> 00:02:58,303
Estamos em casa, vó.
53
00:03:09,355 --> 00:03:10,648
Destrancada.
54
00:03:46,226 --> 00:03:47,352
Cuco-cuco!
55
00:03:48,561 --> 00:03:51,064
- Cuco-cuco!
- Tem um galo aqui?
56
00:03:52,398 --> 00:03:53,274
Cuco?
57
00:03:59,364 --> 00:04:00,698
Cuco-cuco!
58
00:04:20,885 --> 00:04:21,761
Ei.
59
00:04:23,096 --> 00:04:23,930
Ei!
60
00:04:24,013 --> 00:04:25,515
Eu te conheço?
61
00:04:33,106 --> 00:04:34,565
Puta merda.
62
00:04:36,442 --> 00:04:38,236
Vai ficar parada feito uma princesa?
63
00:04:40,238 --> 00:04:41,114
Vamos!
64
00:04:48,538 --> 00:04:49,872
Pra te dar força.
65
00:04:56,629 --> 00:04:57,547
Você é a Delia.
66
00:04:58,423 --> 00:04:59,257
Maravilha.
67
00:04:59,340 --> 00:05:00,466
Você nunca muda.
68
00:05:00,550 --> 00:05:02,010
Nem voltando no tempo.
69
00:05:04,470 --> 00:05:05,430
Valeu.
70
00:05:11,769 --> 00:05:12,854
Você já fala inglês?
71
00:05:13,354 --> 00:05:15,231
Vera! Eu sei.
72
00:05:16,024 --> 00:05:17,692
Posso fazer uma pergunta?
73
00:05:23,156 --> 00:05:29,245
Delia, você sabe onde está o trem de ouro?
74
00:05:29,746 --> 00:05:32,373
Que trem? É depósito, não trem.
75
00:05:32,457 --> 00:05:35,376
Tudo o que os nazistas roubaram
está no depósito.
76
00:05:35,460 --> 00:05:36,753
Não sei de nenhum trem.
77
00:05:36,836 --> 00:05:38,463
Puta merda, claro.
78
00:05:39,047 --> 00:05:41,174
Os russos ainda não estão tão perto.
79
00:05:41,257 --> 00:05:42,759
Filhos da puta!
80
00:05:44,427 --> 00:05:46,137
Temos que aprender russo agora.
81
00:05:47,430 --> 00:05:49,849
Devagar com o russo.
Eu nem deveria falar húngaro.
82
00:05:50,641 --> 00:05:52,518
Vão colocar tudo do depósito
83
00:05:52,602 --> 00:05:55,521
num trem que será levado
ao oeste quando os russos chegarem.
84
00:05:56,105 --> 00:05:58,900
Vim interceptar isso
antes que o trem chegue.
85
00:05:58,983 --> 00:06:00,902
Os russos salvarão Budapeste.
86
00:06:08,159 --> 00:06:11,788
Onde exatamente fica esse depósito?
87
00:06:15,875 --> 00:06:17,960
Vamos ao Café Gerbaud?
88
00:06:18,044 --> 00:06:19,212
Café Gerbaud?
89
00:06:19,295 --> 00:06:20,421
Parece ótimo!
90
00:06:20,922 --> 00:06:23,132
Olhe, aí vem uma "viúva".
91
00:06:24,050 --> 00:06:28,304
Estão se vestindo como viúvas agora.
92
00:06:28,388 --> 00:06:32,433
Não dá pra saber quem é viúva
e quem é uma judia de merda.
93
00:06:36,187 --> 00:06:38,648
Mocinha. O que está procurando?
94
00:06:39,232 --> 00:06:41,776
Desculpe, estou perdida.
95
00:06:42,610 --> 00:06:44,695
Aqui é o Café Gerbaud?
96
00:06:44,779 --> 00:06:46,239
Veio vestida assim pro Gerbaud?
97
00:06:47,657 --> 00:06:48,491
Quê?
98
00:06:49,534 --> 00:06:50,785
Você é bonita.
99
00:06:50,868 --> 00:06:52,662
Quer usar algo especial?
100
00:06:53,413 --> 00:06:55,623
Não precisa ser viúva toda noite, né?
101
00:06:56,290 --> 00:06:57,458
Joias.
102
00:06:57,542 --> 00:06:58,584
Chapéus.
103
00:06:58,668 --> 00:06:59,627
Casacos de pele.
104
00:06:59,710 --> 00:07:00,962
Tudo dos judeus.
105
00:07:03,673 --> 00:07:08,010
Acho que nunca é cedo demais
pra fazer compras de Natal.
106
00:07:13,933 --> 00:07:14,976
Puta merda.
107
00:07:17,353 --> 00:07:18,187
É.
108
00:07:19,021 --> 00:07:20,231
Jesus.
109
00:07:46,257 --> 00:07:48,259
Arrume um lugar extra.
110
00:07:48,342 --> 00:07:49,552
Nunca se sabe.
111
00:08:00,271 --> 00:08:01,105
Com licença.
112
00:08:01,564 --> 00:08:02,398
Oi.
113
00:08:02,482 --> 00:08:04,317
Viram números nessas coisas?
114
00:08:04,400 --> 00:08:05,276
Não entendi.
115
00:08:06,110 --> 00:08:08,154
Deveria haver números nos pacotes.
116
00:08:08,237 --> 00:08:10,823
Disseram que manteriam juntas
as coisas de cada família.
117
00:08:10,907 --> 00:08:12,200
Por que se importa?
118
00:08:13,701 --> 00:08:17,622
Só quero ter certeza
de que vou receber um conjunto completo.
119
00:08:17,705 --> 00:08:19,624
Então… de nada.
120
00:08:26,380 --> 00:08:27,590
Que porra escrota.
121
00:08:58,120 --> 00:08:58,996
Porra.
122
00:08:59,789 --> 00:09:01,457
Puta merda, fala sério.
123
00:09:39,704 --> 00:09:40,663
Trinta e quatro.
124
00:09:42,206 --> 00:09:44,917
Números.
125
00:09:46,460 --> 00:09:47,962
Um, quatro, zero, sete.
126
00:09:52,341 --> 00:09:54,760
Sete. Sete, oito, dois, dois.
127
00:10:08,608 --> 00:10:10,067
Drogados de merda.
128
00:10:17,950 --> 00:10:20,995
Um, quatro, zero, sete. Vamos.
129
00:12:02,221 --> 00:12:03,681
Meu Deus.
130
00:12:10,479 --> 00:12:12,857
Meu braço é como o de Darryl Strawberry.
131
00:12:25,161 --> 00:12:26,912
Merda do caralho.
132
00:12:33,252 --> 00:12:35,087
O X marca o local.
133
00:12:45,347 --> 00:12:46,307
Fique aí.
134
00:13:06,285 --> 00:13:07,536
Puta merda.
135
00:13:12,458 --> 00:13:13,292
Puta merda.
136
00:13:16,879 --> 00:13:18,756
Meu Deus!
137
00:13:26,180 --> 00:13:27,014
Fica de boa.
138
00:13:37,066 --> 00:13:38,984
Olá. Como vai, senhor?
139
00:13:39,652 --> 00:13:40,694
Com licença…
140
00:13:40,778 --> 00:13:43,280
"A águia não pega moscas."
141
00:13:43,364 --> 00:13:44,240
Latim.
142
00:13:44,782 --> 00:13:46,826
Bem-vinda. Espero consolar seu luto.
143
00:13:46,909 --> 00:13:49,078
Há algum outro momento pra isso?
144
00:13:49,787 --> 00:13:51,747
Procuro o Padre Lazlo Kiss.
145
00:13:51,831 --> 00:13:52,915
Atrás de você.
146
00:13:53,541 --> 00:13:54,375
Sorte a minha.
147
00:13:55,584 --> 00:13:58,003
O homem do momento, em carne e osso.
148
00:13:58,087 --> 00:13:59,672
Segundo minha pesquisa, você é
149
00:13:59,755 --> 00:14:01,549
alguém decente, que salva muitas vidas,
150
00:14:01,632 --> 00:14:05,010
tem uma queda por judeus,
também conhecida como "febre de Kugel".
151
00:14:05,094 --> 00:14:06,762
Desculpe, mas quem é você?
152
00:14:07,513 --> 00:14:10,057
É uma longa história.
153
00:14:10,140 --> 00:14:11,517
Me chame de Vera.
154
00:14:11,600 --> 00:14:13,561
Você é bem-vinda para rezar
155
00:14:14,270 --> 00:14:15,855
em nossa casa de adoração.
156
00:14:17,022 --> 00:14:18,274
Obrigada pelo seu tempo.
157
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
Cara legal.
158
00:14:23,612 --> 00:14:24,655
Sou "tolerada".
159
00:14:24,738 --> 00:14:25,573
Não é?
160
00:14:25,656 --> 00:14:29,368
As pessoas dizem "bem-vinda"
quando querem dizer "tolerada".
161
00:14:29,910 --> 00:14:31,161
Enfim,
162
00:14:31,245 --> 00:14:35,499
preciso que envie este mapa pelo correio
pra Vera Peschauer Vulvokov, em Nova York.
163
00:14:35,583 --> 00:14:37,001
Pensei que fosse a Vera.
164
00:14:37,084 --> 00:14:38,919
Depois da guerra.
165
00:14:39,003 --> 00:14:40,170
Depois da guerra?
166
00:14:40,671 --> 00:14:42,798
Eu vi pedras no seu túmulo,
167
00:14:42,882 --> 00:14:46,385
e qualquer um que tenha visto
a Lista de Schindler
168
00:14:46,468 --> 00:14:48,387
sabe que significa
que é uma pessoa boa.
169
00:14:49,305 --> 00:14:51,140
De novo, é o melhor filme de Spielberg?
170
00:14:51,223 --> 00:14:53,183
Não. É o primeiro episódio de Columbo.
171
00:14:53,267 --> 00:14:54,476
Quem sabe?
172
00:14:55,477 --> 00:14:56,937
Você viu meu túmulo?
173
00:14:58,063 --> 00:14:58,898
Sim.
174
00:14:59,398 --> 00:15:00,441
Acredita em mim?
175
00:15:00,941 --> 00:15:01,901
Antes de responder,
176
00:15:01,984 --> 00:15:04,737
lembre-se de que acredita
em "transubstanciação".
177
00:15:07,615 --> 00:15:08,991
Eu acredito em você.
178
00:15:10,200 --> 00:15:11,285
Confia em mim?
179
00:15:11,368 --> 00:15:13,329
Confio. Você confia em mim?
180
00:15:14,455 --> 00:15:15,331
- Confio.
- Confio.
181
00:15:16,916 --> 00:15:17,791
Espere.
182
00:15:20,753 --> 00:15:21,587
Não aqui.
183
00:15:23,380 --> 00:15:26,258
Me encontre na estação Keleti,
embaixo do relógio, às 20h.
184
00:15:26,342 --> 00:15:28,844
Às 20h, embaixo do relógio.
185
00:15:30,638 --> 00:15:31,722
Eu era velho?
186
00:15:32,431 --> 00:15:33,515
Quando morreu?
187
00:15:34,016 --> 00:15:34,850
Muito velho…
188
00:15:36,018 --> 00:15:37,186
e casado.
189
00:15:39,313 --> 00:15:40,314
Casado.
190
00:16:01,251 --> 00:16:02,127
Merda.
191
00:16:16,850 --> 00:16:18,060
Muito bem, Lazlo.
192
00:16:18,644 --> 00:16:19,478
Foda-se.
193
00:16:25,401 --> 00:16:26,443
Merda.
194
00:16:27,820 --> 00:16:29,613
Porra. Merda.
195
00:16:34,827 --> 00:16:35,953
Vera Peschauer!
196
00:16:36,620 --> 00:16:37,871
Vera Peschauer!
197
00:16:38,497 --> 00:16:39,748
Vera Peschauer!
198
00:16:40,207 --> 00:16:43,002
Correio para Vera Peschauer!
199
00:16:43,085 --> 00:16:44,336
Vera!
200
00:16:45,838 --> 00:16:47,256
Vera Peschauer!
201
00:16:48,340 --> 00:16:49,800
Vera Peschauer!
202
00:16:49,883 --> 00:16:52,678
Correio para Vera Peschauer!
203
00:16:52,761 --> 00:16:54,346
Vera Peschauer!
204
00:16:54,930 --> 00:16:55,806
Porra.
205
00:16:56,306 --> 00:16:57,224
Ei!
206
00:16:57,307 --> 00:17:00,477
Ei! Por que está correndo?
Volte, senhorita!
207
00:17:02,062 --> 00:17:03,981
Envie depois da guerra.
208
00:17:04,064 --> 00:17:06,734
- Isso vai mudar tudo pra minha família.
- Aonde você vai?
209
00:17:06,817 --> 00:17:07,735
Por favor.
210
00:17:07,818 --> 00:17:08,944
Não é seguro.
211
00:17:09,028 --> 00:17:10,029
Só mande!
212
00:17:18,287 --> 00:17:19,204
METRÔ DE NOVA YORK
213
00:17:31,383 --> 00:17:32,426
Della.
214
00:17:52,154 --> 00:17:54,114
NOVA YORK, 1968
215
00:17:54,198 --> 00:17:55,324
Vera.
216
00:17:58,827 --> 00:17:59,870
Sente-se.
217
00:18:00,662 --> 00:18:02,539
Está fazendo a coisa certa.
218
00:18:03,624 --> 00:18:05,459
Estou fazendo a coisa certa.
219
00:18:06,126 --> 00:18:08,796
Acho que finalmente mudei o que aconteceu.
220
00:18:08,879 --> 00:18:12,633
O que mudará o que acontece com Vera,
que mudará o que acontece com Nora,
221
00:18:12,716 --> 00:18:14,343
que mudará o que acontece comigo.
222
00:18:14,426 --> 00:18:17,012
Ou seja, uma coisa leva à outra.
223
00:18:17,596 --> 00:18:19,807
Não precisa se explicar.
224
00:18:23,102 --> 00:18:25,020
Deixe-me segurar. Vamos.
225
00:18:25,104 --> 00:18:25,979
Tudo bem.
226
00:18:28,357 --> 00:18:31,193
Beleza.
227
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
Porra.
228
00:18:39,535 --> 00:18:40,744
Segure bem a bolsa.
229
00:18:40,828 --> 00:18:42,162
SAÍDA DA RUA 77
HOSP. LENOX HILL
230
00:18:42,246 --> 00:18:44,373
Esses ladrões de merda.
231
00:18:44,456 --> 00:18:45,457
Metrô de merda.
232
00:18:45,541 --> 00:18:47,251
Pois é, metrô de merda.
233
00:18:47,334 --> 00:18:49,211
Os avaliadores ficam perto do hospital.
234
00:18:49,294 --> 00:18:50,254
Beleza.
235
00:18:50,337 --> 00:18:53,465
Os avaliadores,
e o mercado de ações cresceu.
236
00:18:56,510 --> 00:18:57,678
LENOX AVALIAÇÕES
237
00:18:57,761 --> 00:19:00,097
É uma segurança para ela.
238
00:19:00,180 --> 00:19:03,600
O marido dela morreu.
É uma mãe solteira agora.
239
00:19:06,395 --> 00:19:07,813
Isso é inacreditável.
240
00:19:08,522 --> 00:19:10,190
Fiz mesmo isso, hein?
241
00:19:15,487 --> 00:19:16,822
Ei, amigo, senhor?
242
00:19:17,322 --> 00:19:18,740
O do bocejo.
243
00:19:18,824 --> 00:19:21,368
Um pouco de respeito
pelo efeito borboleta.
244
00:19:21,952 --> 00:19:23,579
Você deixou algo aqui.
245
00:19:31,336 --> 00:19:34,006
- Títulos? Moedas? Dinheiro?
- Ah, sim.
246
00:19:34,798 --> 00:19:35,632
Krugerrands.
247
00:19:39,011 --> 00:19:39,928
Calma aí.
248
00:19:59,489 --> 00:20:02,159
Não quero Krugerrands.
249
00:20:03,202 --> 00:20:06,622
Vera, discutimos isso.
É a moeda mais estável.
250
00:20:06,705 --> 00:20:07,956
Lembra-se do pengo?
251
00:20:09,249 --> 00:20:10,167
Krugerrands.
252
00:20:11,960 --> 00:20:14,463
Não fiz tudo isso
253
00:20:15,172 --> 00:20:19,468
só pra ficar com os mesmos Krugerrands.
254
00:20:19,551 --> 00:20:21,136
Krugerrands. Algum problema aqui?
255
00:20:21,220 --> 00:20:24,598
Tudo bem.
É que isso significa muito pra ela.
256
00:20:24,681 --> 00:20:27,309
Ela perdeu tudo na guerra.
257
00:20:27,392 --> 00:20:30,145
Um dia, recebeu um mapa de um estranho,
258
00:20:30,229 --> 00:20:32,439
um padre, por correspondência.
259
00:20:32,522 --> 00:20:33,649
Voltou para Budapeste.
260
00:20:34,233 --> 00:20:37,569
Na parede de um esgoto,
estava o relógio do pai dela,
261
00:20:37,653 --> 00:20:40,364
esses brincos, o broche de opala.
262
00:20:41,281 --> 00:20:43,492
Como isso aconteceu?
263
00:20:43,575 --> 00:20:46,453
Mas para que servem as joias agora?
264
00:20:46,536 --> 00:20:49,039
Então, trocamos por ouro.
265
00:20:49,122 --> 00:20:50,040
Krugerrands.
266
00:20:50,624 --> 00:20:53,001
Só consigo te ouvir se apertar o botão.
267
00:20:53,085 --> 00:20:54,378
Desgraçado.
268
00:20:55,462 --> 00:20:59,716
Então, 150 moedas a 33,50 a onça dá…
269
00:21:02,344 --> 00:21:05,514
US$ 5.325.
270
00:21:05,597 --> 00:21:09,559
Se esses monstros voltarem,
271
00:21:09,643 --> 00:21:11,520
temos um plano de fuga.
272
00:21:11,603 --> 00:21:15,274
Nunca se sabe o que pode acontecer.
É o que esse dinheiro significa.
273
00:21:16,149 --> 00:21:18,235
Um plano de fuga.
274
00:21:20,404 --> 00:21:23,198
É só isso, um plano de fuga.
275
00:22:17,294 --> 00:22:20,005
Mãe! Aprendi a coreografia sozinha!
276
00:22:34,353 --> 00:22:35,479
Vem cá.
277
00:22:38,315 --> 00:22:39,149
Oi.
278
00:22:46,573 --> 00:22:49,201
A mamãe vai te contar uma história
279
00:22:49,284 --> 00:22:52,579
que não vai significar nada para você.
280
00:22:52,662 --> 00:22:55,248
Mas é só uma história, certo?
281
00:22:56,625 --> 00:23:00,253
Eu estava errada sobre o tempo.
282
00:23:00,337 --> 00:23:02,047
Sabe como é.
283
00:23:02,798 --> 00:23:06,259
Achei que poderia
mudar as coisas pra nós, sabe?
284
00:23:06,343 --> 00:23:09,846
Se eu conseguisse voltar o suficiente.
285
00:23:11,306 --> 00:23:15,394
No fim das contas,
não consegui mudar nada.
286
00:23:15,477 --> 00:23:19,439
Só posso fazer
o que sempre foi feito, então…
287
00:23:20,941 --> 00:23:22,025
Isso é um enigma?
288
00:23:23,235 --> 00:23:27,280
Daqui a 15 anos,
você terá a ideia de roubar esse ouro.
289
00:23:27,864 --> 00:23:28,698
Vou perder tudo.
290
00:23:29,491 --> 00:23:31,159
Tentando consertar isso,
291
00:23:31,868 --> 00:23:34,246
vou acabar trazendo de volta pra você
292
00:23:34,329 --> 00:23:36,915
o mesmo ouro que roubará daqui a 15 anos.
293
00:23:38,166 --> 00:23:39,167
Certo.
294
00:23:40,669 --> 00:23:43,046
É a dança da tarântula.
295
00:23:43,130 --> 00:23:43,964
Ótimo.
296
00:23:46,007 --> 00:23:46,842
Observe.
297
00:23:48,385 --> 00:23:49,302
Vou dizer uma coisa,
298
00:23:50,137 --> 00:23:52,681
o tempo tem
um senso de humor doentio, Nora.
299
00:23:53,807 --> 00:23:55,475
Temos que continuar batendo os pés
300
00:23:55,559 --> 00:23:58,019
pro veneno da tarântula
não entrar em nossos corações.
301
00:23:58,603 --> 00:24:01,398
Isso você não pode. É muito veneno.
302
00:24:09,114 --> 00:24:10,824
Você dança muito bem, mãe.
303
00:24:10,907 --> 00:24:13,201
Vem, mamãe. Dance comigo.
304
00:24:46,026 --> 00:24:47,652
Vou pegar o frango.
305
00:24:48,695 --> 00:24:51,031
NOVA YORK, 2022
306
00:24:52,574 --> 00:24:53,783
Vou ficar com isto.
307
00:25:03,001 --> 00:25:04,711
Vamos sair deste vagão.
308
00:25:07,130 --> 00:25:08,256
O que você disse?
309
00:25:09,216 --> 00:25:10,467
Deixa pra lá.
310
00:25:21,394 --> 00:25:23,271
- Cuidado.
- Está bem, Nora?
311
00:25:23,355 --> 00:25:26,399
Cuidado com o bebê.
312
00:25:26,483 --> 00:25:27,817
Sente-se e relaxe.
313
00:25:27,901 --> 00:25:29,611
- Já chegamos?
- Nora.
314
00:25:29,694 --> 00:25:30,820
Estamos chegando.
315
00:25:31,488 --> 00:25:32,322
Nora.
316
00:26:32,674 --> 00:26:33,925
Acabei de passar por vocês.
317
00:26:42,183 --> 00:26:43,018
Nora.
318
00:26:48,356 --> 00:26:49,983
Sim, tudo bem.
319
00:26:50,066 --> 00:26:51,026
Porra!
320
00:26:51,109 --> 00:26:52,402
O bebê está nascendo!
321
00:26:53,069 --> 00:26:54,154
- Tudo bem, Nora.
- Sim!
322
00:27:35,278 --> 00:27:38,198
Legendas: Pollyana Tiussi