1
00:00:06,172 --> 00:00:08,633
SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,723 --> 00:00:16,516
Tahun 1944.
3
00:00:17,726 --> 00:00:20,520
Aku mencarimu, Berengsek.
4
00:00:30,905 --> 00:00:32,741
Halo, genetika.
5
00:00:35,493 --> 00:00:37,620
Nenek, cukup bagus.
6
00:00:44,044 --> 00:00:46,504
Baru dicetak, tintanya masih basah.
7
00:00:50,884 --> 00:00:51,885
Permisi!
8
00:00:51,968 --> 00:00:54,095
Aku mencari Kapten Marton Halász?
9
00:00:54,179 --> 00:00:55,805
Mungkin sudah mati.
10
00:00:55,889 --> 00:00:57,974
Aku tahu dia hidup pada tahun 1944.
11
00:00:58,058 --> 00:01:01,019
Bantu aku temukan dia,
dan akan kuberi tahu kau masa depan.
12
00:01:01,102 --> 00:01:03,813
Bukan masa depan pribadimu,
lebih soal sejarah geopolitik
13
00:01:03,897 --> 00:01:06,524
dengan kesalahan-kesalahan tak terduga.
14
00:01:06,608 --> 00:01:07,692
Siapa namamu?
15
00:01:07,776 --> 00:01:09,069
Vera Peschauer.
16
00:01:09,152 --> 00:01:10,236
Aku mencari Marton…
17
00:01:10,320 --> 00:01:11,154
Erzebet!
18
00:01:11,237 --> 00:01:12,655
Kita terlambat!
19
00:01:12,739 --> 00:01:14,365
Maaf. Dia gila.
20
00:01:14,449 --> 00:01:16,242
Dia terus mencari mendiang suaminya.
21
00:01:16,326 --> 00:01:18,995
Dia meninggal di Voronezh, ingat, Erzebet?
22
00:01:19,079 --> 00:01:20,538
Suamimu meninggal.
23
00:01:20,622 --> 00:01:21,539
Ayo pergi.
24
00:01:21,623 --> 00:01:22,916
Diam dan jalan terus.
25
00:01:22,999 --> 00:01:24,959
- Apa kita saling kenal?
- Cepat.
26
00:01:25,460 --> 00:01:28,171
Nazi, Hungaria, Nazi Hungaria.
27
00:01:28,254 --> 00:01:31,716
Andai aku menjual diagram Venn.
Aku bisa kaya.
28
00:01:31,800 --> 00:01:33,384
Apa itu tadi?
29
00:01:33,468 --> 00:01:36,721
Jika tak hati-hati,
kau akan berakhir di kereta berikutnya.
30
00:01:37,222 --> 00:01:40,475
Janda yang suka memerintah,
pilihan yang kuat!
31
00:01:40,558 --> 00:01:42,102
Kita bukan janda, 'kan?
32
00:01:42,185 --> 00:01:44,354
Jangan sembarang menyebutkan namamu.
33
00:01:44,437 --> 00:01:45,730
Kau bukan Vera lagi.
34
00:01:45,814 --> 00:01:47,148
Kau Erzebet.
35
00:01:48,900 --> 00:01:51,903
Dan kita jelas memburu vampir.
Aku mengerti.
36
00:01:53,071 --> 00:01:58,243
Dengar, aku mau
yang mereka ambil dari keluargaku.
37
00:01:58,326 --> 00:02:00,286
Aku punya nama dan nomor.
38
00:02:00,370 --> 00:02:01,204
Vera!
39
00:02:02,997 --> 00:02:03,832
Jangan.
40
00:02:04,415 --> 00:02:06,000
Tetap merunduk.
41
00:02:06,084 --> 00:02:08,169
Kau mau berakhir seperti ibumu?
42
00:02:09,838 --> 00:02:10,713
Maaf.
43
00:02:11,297 --> 00:02:12,382
Aku tahu apa?
44
00:02:12,882 --> 00:02:14,551
Mungkin mereka baik-baik saja.
45
00:02:15,718 --> 00:02:17,011
Mungkin akan ada surat.
46
00:02:19,264 --> 00:02:20,682
Mereka sudah pergi?
47
00:02:21,182 --> 00:02:23,059
Jika kau akan mengamuk…
48
00:02:25,019 --> 00:02:26,479
menjauhlah dariku!
49
00:02:32,193 --> 00:02:33,987
Selamat datang di Budapest.
50
00:02:36,781 --> 00:02:39,033
Setidaknya bahasa Hungariaku membaik.
51
00:02:39,534 --> 00:02:40,577
Baiklah.
52
00:02:56,426 --> 00:02:58,303
Kita pulang, Nek.
53
00:03:09,355 --> 00:03:10,648
Tak dikunci.
54
00:03:46,309 --> 00:03:47,352
Kokok-kokok!
55
00:03:48,561 --> 00:03:51,064
- Kokok-kokok!
- Ada ayam jantan di sini?
56
00:03:52,398 --> 00:03:53,691
Kokok?
57
00:03:59,364 --> 00:04:00,698
Kokok-kokok!
58
00:04:20,885 --> 00:04:21,761
Hei.
59
00:04:23,096 --> 00:04:23,930
Hei!
60
00:04:24,013 --> 00:04:25,515
Apa aku mengenalmu?
61
00:04:33,106 --> 00:04:34,649
Astaga.
62
00:04:36,484 --> 00:04:38,236
Kau diam saja bak tuan putri?
63
00:04:40,238 --> 00:04:41,114
Ayo!
64
00:04:48,538 --> 00:04:49,872
Untuk kekuatan.
65
00:04:54,794 --> 00:04:55,795
Terima kasih.
66
00:04:56,629 --> 00:04:57,547
Kau Delia.
67
00:04:58,423 --> 00:04:59,257
Sialan.
68
00:04:59,340 --> 00:05:00,466
Kau tak berubah.
69
00:05:00,550 --> 00:05:02,010
Bahkan mundur.
70
00:05:04,470 --> 00:05:05,513
Terima kasih.
71
00:05:11,769 --> 00:05:12,854
Sudah bisa bahasa Inggris?
72
00:05:13,354 --> 00:05:15,231
Vera! Aku tahu.
73
00:05:16,024 --> 00:05:17,650
Boleh aku bertanya?
74
00:05:23,156 --> 00:05:26,159
Delia, apa kau tahu sesuatu
75
00:05:26,242 --> 00:05:29,662
tentang lokasi kereta emas ini?
76
00:05:29,746 --> 00:05:32,373
Kereta apa? Itu gudang, bukan kereta.
77
00:05:32,457 --> 00:05:35,376
Semua yang dicuri Nazi
ada di gudang. Semuanya.
78
00:05:35,460 --> 00:05:36,753
Tak ada kereta.
79
00:05:36,836 --> 00:05:38,546
Astaga, tentu saja.
80
00:05:39,047 --> 00:05:41,174
Rusia belum cukup dekat.
81
00:05:41,257 --> 00:05:42,759
Berengsek!
82
00:05:44,427 --> 00:05:46,137
Kita harus belajar bahasa Rusia.
83
00:05:47,430 --> 00:05:49,849
Pelan-pelan. Aku bahkan
tak seharusnya berbahasa Hungaria.
84
00:05:50,641 --> 00:05:52,518
Dengar, semua isi gudang itu
85
00:05:52,602 --> 00:05:55,521
akan dipindahkan ke barat
begitu Rusia tiba.
86
00:05:55,605 --> 00:05:58,900
Aku datang untuk mencegatnya
sebelum kereta itu tiba.
87
00:05:58,983 --> 00:06:01,027
Rusia akan menyelamatkan Budapest.
88
00:06:08,159 --> 00:06:11,788
Di mana tepatnya gudang itu?
89
00:06:15,875 --> 00:06:17,960
Haruskah kita ke Kafe Gerbaud?
90
00:06:18,044 --> 00:06:19,128
Kafe Gerbaud?
91
00:06:19,212 --> 00:06:20,421
Kedengarannya bagus!
92
00:06:20,922 --> 00:06:23,132
Lihat, ada "janda".
93
00:06:24,050 --> 00:06:28,304
Kau tahu, mereka berpakaian
seperti janda sekarang.
94
00:06:28,388 --> 00:06:32,433
Kau tak bisa bedakan siapa janda
dan siapa tikus Yahudi.
95
00:06:36,312 --> 00:06:38,648
Gadis kecil! Kau mencari apa?
96
00:06:38,731 --> 00:06:42,110
Maaf, aku tersesat.
97
00:06:42,610 --> 00:06:44,695
Apa ini Kafe Gerbaud?
98
00:06:44,779 --> 00:06:46,239
Kau pakai itu ke Gerbaud?
99
00:06:47,657 --> 00:06:48,533
Apa?
100
00:06:49,033 --> 00:06:50,368
Kau gadis cantik.
101
00:06:50,868 --> 00:06:52,662
Kau mau pakai yang istimewa?
102
00:06:53,413 --> 00:06:55,623
Kau tak harus jadi janda tiap malam, 'kan?
103
00:06:56,290 --> 00:06:57,458
Perhiasan.
104
00:06:57,542 --> 00:06:58,543
Topi.
105
00:06:58,626 --> 00:06:59,627
Bulu.
106
00:06:59,710 --> 00:07:00,962
Semua dari Yahudi.
107
00:07:03,673 --> 00:07:08,010
Kurasa tak terlalu dini
untuk berbelanja keperluan Natal.
108
00:07:13,933 --> 00:07:14,976
Astaga.
109
00:07:17,353 --> 00:07:18,187
Ya.
110
00:07:19,021 --> 00:07:20,231
Astaga.
111
00:07:46,257 --> 00:07:48,259
Beli peralatan makan tambahan.
112
00:07:48,342 --> 00:07:49,552
Kau tak pernah tahu.
113
00:08:00,271 --> 00:08:01,230
Permisi.
114
00:08:01,731 --> 00:08:04,358
Hai. Kalian lihat nomor
di barang-barang ini?
115
00:08:04,442 --> 00:08:05,276
Apa?
116
00:08:06,110 --> 00:08:08,154
Harusnya ada nomor paket.
117
00:08:08,237 --> 00:08:10,823
Keluarga diberi tahu
barang mereka akan disimpan.
118
00:08:10,907 --> 00:08:12,241
Apa pentingnya bagimu?
119
00:08:13,701 --> 00:08:17,622
Aku hanya ingin memastikan
aku dapat set lengkap.
120
00:08:17,705 --> 00:08:19,624
Jadi, sama-sama.
121
00:08:26,380 --> 00:08:27,590
Sangat kacau.
122
00:08:58,120 --> 00:08:58,996
Berengsek.
123
00:08:59,789 --> 00:09:01,457
Persetan hidupku. Ayolah.
124
00:09:39,745 --> 00:09:40,746
Tiga puluh empat.
125
00:09:42,206 --> 00:09:44,917
Nomor, nomor, nomor.
126
00:09:46,460 --> 00:09:47,962
Satu, empat, nol, tujuh.
127
00:09:52,341 --> 00:09:54,760
Tujuh. Tujuh, delapan, dua, dua.
128
00:10:08,608 --> 00:10:10,067
Dasar pencandu narkoba.
129
00:10:17,950 --> 00:10:20,995
Satu, empat, nol, tujuh, Sayang. Ayolah.
130
00:12:02,221 --> 00:12:03,681
Astaga.
131
00:12:10,521 --> 00:12:12,857
Lenganku sekuat Darryl Strawberry.
132
00:12:25,161 --> 00:12:26,912
Keparat.
133
00:12:33,252 --> 00:12:35,087
X menandakan tempatnya.
134
00:12:45,347 --> 00:12:46,307
Tetap di sana.
135
00:13:06,285 --> 00:13:07,536
Sial.
136
00:13:12,458 --> 00:13:13,292
Berengsek.
137
00:13:16,879 --> 00:13:18,756
Astaga.
138
00:13:26,180 --> 00:13:27,014
Santai saja.
139
00:13:37,066 --> 00:13:38,984
Halo. Apa kabar, Pak?
140
00:13:39,652 --> 00:13:40,694
Permisi.
141
00:13:40,778 --> 00:13:43,280
"Elang tak menangkap lalat."
142
00:13:43,364 --> 00:13:44,281
Latin.
143
00:13:44,782 --> 00:13:46,826
Selamat datang.
Kuharap kami bisa menghibur dukamu.
144
00:13:46,909 --> 00:13:49,078
Jika dipikirkan, adakah waktu lain?
145
00:13:49,787 --> 00:13:51,747
Aku mencari Pastor László Kiss.
146
00:13:51,831 --> 00:13:52,915
Di belakangmu.
147
00:13:53,541 --> 00:13:54,542
Beruntungnya aku.
148
00:13:55,584 --> 00:13:58,003
Bagus. Pria yang dinantikan telah hadir.
149
00:13:58,087 --> 00:14:01,549
Penelitianku menunjukkan
kau orang baik bergaris hidup mengesankan,
150
00:14:01,632 --> 00:14:05,010
yang punya sisi lembut
untuk kaum Yahudi, alias "Demam Kugel."
151
00:14:05,094 --> 00:14:06,762
Maaf. Kau siapa?
152
00:14:07,513 --> 00:14:10,057
Jangan mengupas lapisan itu.
153
00:14:10,140 --> 00:14:11,517
Panggil aku Vera.
154
00:14:11,600 --> 00:14:13,769
Kau diterima untuk berdoa
155
00:14:14,270 --> 00:14:15,855
di rumah ibadah kami.
156
00:14:17,022 --> 00:14:18,274
Terima kasih.
157
00:14:21,694 --> 00:14:22,611
Pria yang baik.
158
00:14:23,612 --> 00:14:25,573
Aku "ditoleransi". Benar?
159
00:14:25,656 --> 00:14:29,410
Orang bilang "diterima"
padahal artinya "ditoleransi".
160
00:14:29,910 --> 00:14:31,161
Omong-omong,
161
00:14:31,245 --> 00:14:32,997
aku perlu kau kirim peta ini
162
00:14:33,080 --> 00:14:35,499
ke Vera Peschauer Vulvokov
di Kota New York.
163
00:14:35,583 --> 00:14:37,001
Kupikir kau Vera.
164
00:14:37,084 --> 00:14:38,919
Setelah perang.
165
00:14:39,003 --> 00:14:40,170
Setelah perang?
166
00:14:40,671 --> 00:14:42,798
Aku melihat nisan di makammu,
167
00:14:42,882 --> 00:14:46,385
dan siapa pun yang menonton Schindler List
168
00:14:46,468 --> 00:14:48,387
tahu artinya kau pria terhormat.
169
00:14:49,305 --> 00:14:51,140
Lalu, apa itu film terbaik Spielberg?
170
00:14:51,223 --> 00:14:53,183
Bukan. Itu episode pertama Columbo.
171
00:14:53,267 --> 00:14:54,476
Siapa yang tahu?
172
00:14:55,477 --> 00:14:56,937
Kau lihat makamku?
173
00:14:58,063 --> 00:14:58,898
Ya.
174
00:14:59,398 --> 00:15:00,441
Kau percaya aku?
175
00:15:00,941 --> 00:15:04,737
Sebelum kau menjawab,
ingat, kau percaya pada "alih zat".
176
00:15:07,615 --> 00:15:08,991
Aku percaya kau.
177
00:15:10,200 --> 00:15:11,285
Kau percaya aku?
178
00:15:11,368 --> 00:15:13,329
Aku percaya. Kau percaya aku?
179
00:15:14,455 --> 00:15:15,331
Aku percaya.
180
00:15:16,916 --> 00:15:17,791
Tunggu.
181
00:15:20,252 --> 00:15:21,587
Jangan di sini.
182
00:15:23,380 --> 00:15:26,258
Ayo bertemu di Stasiun Keleti,
di bawah jam, pukul 20.00?
183
00:15:26,342 --> 00:15:28,844
Pukul 20.00, di bawah jam?
184
00:15:30,638 --> 00:15:31,722
Apa aku tua?
185
00:15:32,431 --> 00:15:33,933
Saat kau meninggal?
186
00:15:34,016 --> 00:15:34,850
Sangat tua.
187
00:15:36,018 --> 00:15:37,186
Dan menikah.
188
00:15:39,313 --> 00:15:40,314
Menikah.
189
00:16:01,251 --> 00:16:02,127
Sial.
190
00:16:16,850 --> 00:16:18,060
Baiklah, László.
191
00:16:18,644 --> 00:16:19,478
Persetan ini.
192
00:16:25,401 --> 00:16:26,443
Sial.
193
00:16:27,820 --> 00:16:29,613
Berengsek. Sialan.
194
00:16:34,827 --> 00:16:36,078
Vera Peschauer.
195
00:16:36,578 --> 00:16:37,871
Vera Peschauer!
196
00:16:38,497 --> 00:16:40,124
Vera Peschauer!
197
00:16:40,207 --> 00:16:43,002
Surat untuk Vera Peschauer!
198
00:16:43,085 --> 00:16:44,336
Vera!
199
00:16:45,337 --> 00:16:47,756
Vera Peschauer, suratmu!
200
00:16:48,257 --> 00:16:49,800
Vera Peschauer.
201
00:16:49,883 --> 00:16:52,678
Surat untuk Vera Peschauer!
202
00:16:52,761 --> 00:16:54,346
Vera Peschauer!
203
00:16:54,930 --> 00:16:55,806
Persetan.
204
00:16:56,306 --> 00:16:57,224
Hei!
205
00:16:57,307 --> 00:17:00,477
Hei! Kenapa kau lari? Kembali, Nona!
206
00:17:02,062 --> 00:17:03,981
Kirim setelah perang.
207
00:17:04,064 --> 00:17:06,734
- Ini akan mengubah nasib keluargaku.
- Kau mau ke mana?
208
00:17:06,817 --> 00:17:07,735
Kumohon, Bung.
209
00:17:07,818 --> 00:17:08,944
Ini tak aman.
210
00:17:09,028 --> 00:17:10,195
Kirim saja!
211
00:17:18,287 --> 00:17:19,246
KERETA BAWAH TANAH KOTA NEW YORK
212
00:17:31,383 --> 00:17:32,426
Delia.
213
00:17:54,198 --> 00:17:55,324
Vera.
214
00:17:58,827 --> 00:18:00,162
Duduklah.
215
00:18:00,662 --> 00:18:02,539
Kau melakukan hal yang tepat.
216
00:18:03,624 --> 00:18:05,459
Aku melakukan hal yang tepat.
217
00:18:06,126 --> 00:18:08,796
Kurasa aku akhirnya
mengubah apa yang terjadi.
218
00:18:08,879 --> 00:18:12,633
Yang akan mengubah nasib Vera,
yang akan mengubah nasib Nora,
219
00:18:12,716 --> 00:18:14,343
yang akan mengubah nasibku.
220
00:18:14,426 --> 00:18:17,012
Maksudku, semua itu saling berkaitan.
221
00:18:17,596 --> 00:18:19,807
Kau tak perlu menjelaskannya.
222
00:18:23,102 --> 00:18:25,020
Biar kupegang. Ayolah.
223
00:18:25,104 --> 00:18:25,979
Tak apa-apa.
224
00:18:28,357 --> 00:18:31,193
Baiklah.
225
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
Persetan.
226
00:18:39,535 --> 00:18:40,744
Pegang erat tasmu.
227
00:18:40,828 --> 00:18:42,162
PINTU KELUAR JALAN 77 - RS LENOX HILL
228
00:18:42,246 --> 00:18:44,373
Dasar perampok itu.
229
00:18:44,456 --> 00:18:45,457
Metro sialan.
230
00:18:45,541 --> 00:18:47,251
Ya, metro sialan. Aku tahu.
231
00:18:47,334 --> 00:18:49,211
Juru taksir ada di dekat rumah sakit.
232
00:18:49,294 --> 00:18:50,254
Baiklah.
233
00:18:50,337 --> 00:18:53,465
Juru taksir, lalu pasar saham tumbuh.
234
00:18:56,510 --> 00:18:57,678
PENAKSIRAN LENOX
235
00:18:57,761 --> 00:19:00,097
Ini keamanan baginya.
236
00:19:00,180 --> 00:19:03,600
Suaminya meninggal. Kini, dia ibu tunggal.
237
00:19:06,395 --> 00:19:07,813
Ini sulit dipercaya.
238
00:19:08,522 --> 00:19:10,190
Benar-benar berhasil, ya?
239
00:19:15,487 --> 00:19:16,822
Hei, Kawan, Pak?
240
00:19:17,322 --> 00:19:18,740
Tolong berhenti menguap.
241
00:19:18,824 --> 00:19:21,368
Sedikit rasa hormat untuk efek kupu-kupu.
242
00:19:21,451 --> 00:19:23,579
Kau meninggalkan sesuatu di sini.
243
00:19:31,336 --> 00:19:34,006
- Obligasi? Koin? Uang tunai?
- Ya.
244
00:19:34,798 --> 00:19:35,632
Krugerrand.
245
00:19:39,011 --> 00:19:39,928
Tunggu.
246
00:19:59,489 --> 00:20:02,159
Aku tak mau Krugerrand.
247
00:20:03,202 --> 00:20:06,622
Vera, sudah kita bahas.
Itu mata uang paling stabil.
248
00:20:06,705 --> 00:20:08,123
Ingat pengo?
249
00:20:09,249 --> 00:20:10,167
Krugerrand.
250
00:20:11,960 --> 00:20:14,671
Aku tak melakukan semua ini
251
00:20:15,172 --> 00:20:19,468
hanya untuk berakhir
dengan Krugerrand yang sama.
252
00:20:19,551 --> 00:20:21,136
Krugerrand. Ada masalah?
253
00:20:21,220 --> 00:20:24,598
Tak apa-apa. Itu sangat berarti baginya.
254
00:20:24,681 --> 00:20:27,309
Dalam perang, dia kehilangan segalanya.
255
00:20:27,392 --> 00:20:30,145
Suatu hari,
dia dapat peta dari orang asing,
256
00:20:30,229 --> 00:20:32,439
seorang pastor, mengirim surat.
257
00:20:32,522 --> 00:20:33,649
Dia kembali ke Budapest.
258
00:20:34,233 --> 00:20:37,569
Di dinding selokan, ada arloji ayahnya,
259
00:20:37,653 --> 00:20:40,364
anting-anting ini, bros opal.
260
00:20:41,281 --> 00:20:43,492
Bagaimana itu bisa terjadi?
261
00:20:43,575 --> 00:20:46,453
Namun, apa gunanya
perhiasan bagi kami sekarang?
262
00:20:46,536 --> 00:20:49,039
Jadi, kami tukar dengan emas.
263
00:20:49,122 --> 00:20:50,040
Krugerrand.
264
00:20:50,624 --> 00:20:53,001
Aku hanya bisa dengar
saat kau menekan tombol.
265
00:20:53,085 --> 00:20:54,378
Pria berwajah keparat.
266
00:20:55,462 --> 00:20:59,716
Jadi, 150 koin
seharga 33,50 dolar per ons…
267
00:21:02,344 --> 00:21:05,514
menjadi $5.325.
268
00:21:05,597 --> 00:21:09,559
Jika para monster itu kembali,
269
00:21:09,643 --> 00:21:11,520
kita punya strategi kabur.
270
00:21:11,603 --> 00:21:15,274
Kau tak tahu apa yang mungkin terjadi.
Itu artinya uang ini.
271
00:21:16,149 --> 00:21:18,235
Jalan keluar.
272
00:21:20,404 --> 00:21:23,198
Jadi, itu hanya jalan keluar.
273
00:22:17,294 --> 00:22:20,005
Ibu! Aku belajar koreografinya sendiri.
274
00:22:34,353 --> 00:22:35,479
Kemarilah.
275
00:22:38,607 --> 00:22:39,691
Hai.
276
00:22:46,573 --> 00:22:49,201
Ibu akan bercerita sedikit,
277
00:22:49,284 --> 00:22:52,579
dan ini tak akan berarti apa-apa bagimu.
278
00:22:52,662 --> 00:22:55,248
Namun, ini hanya cerita, ya?
279
00:22:56,625 --> 00:23:00,253
Ternyata, Ibu salah soal waktu.
280
00:23:00,337 --> 00:23:02,047
Kau tahu bagaimana itu.
281
00:23:02,798 --> 00:23:06,259
Ibu pikir, Ibu bisa mengubah nasib kita.
282
00:23:06,343 --> 00:23:09,846
Jika Ibu mundur cukup jauh.
283
00:23:11,306 --> 00:23:15,394
Lalu, ternyata,
Ibu tak bisa mengubah apa pun.
284
00:23:15,477 --> 00:23:19,439
Jadi, Ibu hanya bisa lakukan
apa yang selalu Ibu lakukan. Jadi…
285
00:23:20,941 --> 00:23:22,025
Apa ini teka-teki?
286
00:23:23,235 --> 00:23:27,280
Lima belas tahun dari sekarang,
kau akan dapat ide untuk curi emas.
287
00:23:27,364 --> 00:23:28,782
Ibu akan kehilangannya.
288
00:23:29,491 --> 00:23:31,368
Demi memperbaiki kesalahan itu,
289
00:23:31,868 --> 00:23:34,246
Ibu hanya akan membawakanmu kembali
290
00:23:34,329 --> 00:23:36,915
emas yang kau curi 15 tahun dari sekarang.
291
00:23:38,166 --> 00:23:39,167
Baiklah.
292
00:23:40,669 --> 00:23:43,046
Ini tarian tarantula.
293
00:23:43,130 --> 00:23:43,964
Bagus.
294
00:23:46,007 --> 00:23:46,842
Lihat aku.
295
00:23:48,385 --> 00:23:49,302
Ibu beri tahu,
296
00:23:50,137 --> 00:23:52,681
waktu punya selera humor yang buruk, Nora.
297
00:23:53,807 --> 00:23:55,475
Terus entakkan kaki
298
00:23:55,559 --> 00:23:58,019
agar racun tarantula
tak masuk ke jantung kita.
299
00:23:58,603 --> 00:24:01,398
Tak bisa begitu. Terlalu banyak racun.
300
00:24:09,156 --> 00:24:10,824
Kau penari yang hebat, Bu.
301
00:24:10,907 --> 00:24:13,410
Ayo, Bu. Menarilah denganku.
302
00:24:46,026 --> 00:24:47,652
Aku akan beli ayam.
303
00:24:52,574 --> 00:24:53,783
Ibu akan simpan ini.
304
00:25:03,001 --> 00:25:04,711
Ayo keluar dari gerbong ini.
305
00:25:07,130 --> 00:25:08,256
Apa katamu?
306
00:25:09,216 --> 00:25:10,467
Biarkan saja.
307
00:25:21,394 --> 00:25:23,271
- Hati-hati.
- Kau tak apa?
308
00:25:23,355 --> 00:25:26,399
Hati-hati, ingat bayimu.
309
00:25:26,483 --> 00:25:27,817
Duduk dan tenanglah.
310
00:25:27,901 --> 00:25:29,611
- Kita sudah sampai?
- Nora.
311
00:25:29,694 --> 00:25:30,820
Kita hampir sampai.
312
00:25:31,488 --> 00:25:32,322
Nora.
313
00:26:32,757 --> 00:26:33,967
Aku baru melewatimu.
314
00:26:42,183 --> 00:26:43,018
Nora.
315
00:26:48,356 --> 00:26:49,983
Baiklah.
316
00:26:50,066 --> 00:26:51,026
Persetan!
317
00:26:51,109 --> 00:26:52,402
Bayinya akan lahir!
318
00:26:53,028 --> 00:26:54,154
- Tak apa-apa.
- Ya!
319
00:27:35,278 --> 00:27:38,198
Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari