1 00:00:06,172 --> 00:00:08,633 SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,723 --> 00:00:16,516 Tahun 1944. 3 00:00:17,726 --> 00:00:20,520 Aku mencarimu, Berengsek. 4 00:00:30,905 --> 00:00:32,741 Halo, genetika. 5 00:00:35,493 --> 00:00:37,620 Nenek, cukup bagus. 6 00:00:44,044 --> 00:00:46,504 Baru dicetak, tintanya masih basah. 7 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 Permisi! 8 00:00:51,968 --> 00:00:54,095 Aku mencari Kapten Marton Halász? 9 00:00:54,179 --> 00:00:55,805 Mungkin sudah mati. 10 00:00:55,889 --> 00:00:57,974 Aku tahu dia hidup pada tahun 1944. 11 00:00:58,058 --> 00:01:01,019 Bantu aku temukan dia, dan akan kuberi tahu kau masa depan. 12 00:01:01,102 --> 00:01:03,813 Bukan masa depan pribadimu, lebih soal sejarah geopolitik 13 00:01:03,897 --> 00:01:06,524 dengan kesalahan-kesalahan tak terduga. 14 00:01:06,608 --> 00:01:07,692 Siapa namamu? 15 00:01:07,776 --> 00:01:09,069 Vera Peschauer. 16 00:01:09,152 --> 00:01:10,236 Aku mencari Marton… 17 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 Erzebet! 18 00:01:11,237 --> 00:01:12,655 Kita terlambat! 19 00:01:12,739 --> 00:01:14,365 Maaf. Dia gila. 20 00:01:14,449 --> 00:01:16,242 Dia terus mencari mendiang suaminya. 21 00:01:16,326 --> 00:01:18,995 Dia meninggal di Voronezh, ingat, Erzebet? 22 00:01:19,079 --> 00:01:20,538 Suamimu meninggal. 23 00:01:20,622 --> 00:01:21,539 Ayo pergi. 24 00:01:21,623 --> 00:01:22,916 Diam dan jalan terus. 25 00:01:22,999 --> 00:01:24,959 - Apa kita saling kenal? - Cepat. 26 00:01:25,460 --> 00:01:28,171 Nazi, Hungaria, Nazi Hungaria. 27 00:01:28,254 --> 00:01:31,716 Andai aku menjual diagram Venn. Aku bisa kaya. 28 00:01:31,800 --> 00:01:33,384 Apa itu tadi? 29 00:01:33,468 --> 00:01:36,721 Jika tak hati-hati, kau akan berakhir di kereta berikutnya. 30 00:01:37,222 --> 00:01:40,475 Janda yang suka memerintah, pilihan yang kuat! 31 00:01:40,558 --> 00:01:42,102 Kita bukan janda, 'kan? 32 00:01:42,185 --> 00:01:44,354 Jangan sembarang menyebutkan namamu. 33 00:01:44,437 --> 00:01:45,730 Kau bukan Vera lagi. 34 00:01:45,814 --> 00:01:47,148 Kau Erzebet. 35 00:01:48,900 --> 00:01:51,903 Dan kita jelas memburu vampir. Aku mengerti. 36 00:01:53,071 --> 00:01:58,243 Dengar, aku mau yang mereka ambil dari keluargaku. 37 00:01:58,326 --> 00:02:00,286 Aku punya nama dan nomor. 38 00:02:00,370 --> 00:02:01,204 Vera! 39 00:02:02,997 --> 00:02:03,832 Jangan. 40 00:02:04,415 --> 00:02:06,000 Tetap merunduk. 41 00:02:06,084 --> 00:02:08,169 Kau mau berakhir seperti ibumu? 42 00:02:09,838 --> 00:02:10,713 Maaf. 43 00:02:11,297 --> 00:02:12,382 Aku tahu apa? 44 00:02:12,882 --> 00:02:14,551 Mungkin mereka baik-baik saja. 45 00:02:15,718 --> 00:02:17,011 Mungkin akan ada surat. 46 00:02:19,264 --> 00:02:20,682 Mereka sudah pergi? 47 00:02:21,182 --> 00:02:23,059 Jika kau akan mengamuk… 48 00:02:25,019 --> 00:02:26,479 menjauhlah dariku! 49 00:02:32,193 --> 00:02:33,987 Selamat datang di Budapest. 50 00:02:36,781 --> 00:02:39,033 Setidaknya bahasa Hungariaku membaik. 51 00:02:39,534 --> 00:02:40,577 Baiklah. 52 00:02:56,426 --> 00:02:58,303 Kita pulang, Nek. 53 00:03:09,355 --> 00:03:10,648 Tak dikunci. 54 00:03:46,309 --> 00:03:47,352 Kokok-kokok! 55 00:03:48,561 --> 00:03:51,064 - Kokok-kokok! - Ada ayam jantan di sini? 56 00:03:52,398 --> 00:03:53,691 Kokok? 57 00:03:59,364 --> 00:04:00,698 Kokok-kokok! 58 00:04:20,885 --> 00:04:21,761 Hei. 59 00:04:23,096 --> 00:04:23,930 Hei! 60 00:04:24,013 --> 00:04:25,515 Apa aku mengenalmu? 61 00:04:33,106 --> 00:04:34,649 Astaga. 62 00:04:36,484 --> 00:04:38,236 Kau diam saja bak tuan putri? 63 00:04:40,238 --> 00:04:41,114 Ayo! 64 00:04:48,538 --> 00:04:49,872 Untuk kekuatan. 65 00:04:54,794 --> 00:04:55,795 Terima kasih. 66 00:04:56,629 --> 00:04:57,547 Kau Delia. 67 00:04:58,423 --> 00:04:59,257 Sialan. 68 00:04:59,340 --> 00:05:00,466 Kau tak berubah. 69 00:05:00,550 --> 00:05:02,010 Bahkan mundur. 70 00:05:04,470 --> 00:05:05,513 Terima kasih. 71 00:05:11,769 --> 00:05:12,854 Sudah bisa bahasa Inggris? 72 00:05:13,354 --> 00:05:15,231 Vera! Aku tahu. 73 00:05:16,024 --> 00:05:17,650 Boleh aku bertanya? 74 00:05:23,156 --> 00:05:26,159 Delia, apa kau tahu sesuatu 75 00:05:26,242 --> 00:05:29,662 tentang lokasi kereta emas ini? 76 00:05:29,746 --> 00:05:32,373 Kereta apa? Itu gudang, bukan kereta. 77 00:05:32,457 --> 00:05:35,376 Semua yang dicuri Nazi ada di gudang. Semuanya. 78 00:05:35,460 --> 00:05:36,753 Tak ada kereta. 79 00:05:36,836 --> 00:05:38,546 Astaga, tentu saja. 80 00:05:39,047 --> 00:05:41,174 Rusia belum cukup dekat. 81 00:05:41,257 --> 00:05:42,759 Berengsek! 82 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 Kita harus belajar bahasa Rusia. 83 00:05:47,430 --> 00:05:49,849 Pelan-pelan. Aku bahkan tak seharusnya berbahasa Hungaria. 84 00:05:50,641 --> 00:05:52,518 Dengar, semua isi gudang itu 85 00:05:52,602 --> 00:05:55,521 akan dipindahkan ke barat begitu Rusia tiba. 86 00:05:55,605 --> 00:05:58,900 Aku datang untuk mencegatnya sebelum kereta itu tiba. 87 00:05:58,983 --> 00:06:01,027 Rusia akan menyelamatkan Budapest. 88 00:06:08,159 --> 00:06:11,788 Di mana tepatnya gudang itu? 89 00:06:15,875 --> 00:06:17,960 Haruskah kita ke Kafe Gerbaud? 90 00:06:18,044 --> 00:06:19,128 Kafe Gerbaud? 91 00:06:19,212 --> 00:06:20,421 Kedengarannya bagus! 92 00:06:20,922 --> 00:06:23,132 Lihat, ada "janda". 93 00:06:24,050 --> 00:06:28,304 Kau tahu, mereka berpakaian seperti janda sekarang. 94 00:06:28,388 --> 00:06:32,433 Kau tak bisa bedakan siapa janda dan siapa tikus Yahudi. 95 00:06:36,312 --> 00:06:38,648 Gadis kecil! Kau mencari apa? 96 00:06:38,731 --> 00:06:42,110 Maaf, aku tersesat. 97 00:06:42,610 --> 00:06:44,695 Apa ini Kafe Gerbaud? 98 00:06:44,779 --> 00:06:46,239 Kau pakai itu ke Gerbaud? 99 00:06:47,657 --> 00:06:48,533 Apa? 100 00:06:49,033 --> 00:06:50,368 Kau gadis cantik. 101 00:06:50,868 --> 00:06:52,662 Kau mau pakai yang istimewa? 102 00:06:53,413 --> 00:06:55,623 Kau tak harus jadi janda tiap malam, 'kan? 103 00:06:56,290 --> 00:06:57,458 Perhiasan. 104 00:06:57,542 --> 00:06:58,543 Topi. 105 00:06:58,626 --> 00:06:59,627 Bulu. 106 00:06:59,710 --> 00:07:00,962 Semua dari Yahudi. 107 00:07:03,673 --> 00:07:08,010 Kurasa tak terlalu dini untuk berbelanja keperluan Natal. 108 00:07:13,933 --> 00:07:14,976 Astaga. 109 00:07:17,353 --> 00:07:18,187 Ya. 110 00:07:19,021 --> 00:07:20,231 Astaga. 111 00:07:46,257 --> 00:07:48,259 Beli peralatan makan tambahan. 112 00:07:48,342 --> 00:07:49,552 Kau tak pernah tahu. 113 00:08:00,271 --> 00:08:01,230 Permisi. 114 00:08:01,731 --> 00:08:04,358 Hai. Kalian lihat nomor di barang-barang ini? 115 00:08:04,442 --> 00:08:05,276 Apa? 116 00:08:06,110 --> 00:08:08,154 Harusnya ada nomor paket. 117 00:08:08,237 --> 00:08:10,823 Keluarga diberi tahu barang mereka akan disimpan. 118 00:08:10,907 --> 00:08:12,241 Apa pentingnya bagimu? 119 00:08:13,701 --> 00:08:17,622 Aku hanya ingin memastikan aku dapat set lengkap. 120 00:08:17,705 --> 00:08:19,624 Jadi, sama-sama. 121 00:08:26,380 --> 00:08:27,590 Sangat kacau. 122 00:08:58,120 --> 00:08:58,996 Berengsek. 123 00:08:59,789 --> 00:09:01,457 Persetan hidupku. Ayolah. 124 00:09:39,745 --> 00:09:40,746 Tiga puluh empat. 125 00:09:42,206 --> 00:09:44,917 Nomor, nomor, nomor. 126 00:09:46,460 --> 00:09:47,962 Satu, empat, nol, tujuh. 127 00:09:52,341 --> 00:09:54,760 Tujuh. Tujuh, delapan, dua, dua. 128 00:10:08,608 --> 00:10:10,067 Dasar pencandu narkoba. 129 00:10:17,950 --> 00:10:20,995 Satu, empat, nol, tujuh, Sayang. Ayolah. 130 00:12:02,221 --> 00:12:03,681 Astaga. 131 00:12:10,521 --> 00:12:12,857 Lenganku sekuat Darryl Strawberry. 132 00:12:25,161 --> 00:12:26,912 Keparat. 133 00:12:33,252 --> 00:12:35,087 X menandakan tempatnya. 134 00:12:45,347 --> 00:12:46,307 Tetap di sana. 135 00:13:06,285 --> 00:13:07,536 Sial. 136 00:13:12,458 --> 00:13:13,292 Berengsek. 137 00:13:16,879 --> 00:13:18,756 Astaga. 138 00:13:26,180 --> 00:13:27,014 Santai saja. 139 00:13:37,066 --> 00:13:38,984 Halo. Apa kabar, Pak? 140 00:13:39,652 --> 00:13:40,694 Permisi. 141 00:13:40,778 --> 00:13:43,280 "Elang tak menangkap lalat." 142 00:13:43,364 --> 00:13:44,281 Latin. 143 00:13:44,782 --> 00:13:46,826 Selamat datang. Kuharap kami bisa menghibur dukamu. 144 00:13:46,909 --> 00:13:49,078 Jika dipikirkan, adakah waktu lain? 145 00:13:49,787 --> 00:13:51,747 Aku mencari Pastor László Kiss. 146 00:13:51,831 --> 00:13:52,915 Di belakangmu. 147 00:13:53,541 --> 00:13:54,542 Beruntungnya aku. 148 00:13:55,584 --> 00:13:58,003 Bagus. Pria yang dinantikan telah hadir. 149 00:13:58,087 --> 00:14:01,549 Penelitianku menunjukkan kau orang baik bergaris hidup mengesankan, 150 00:14:01,632 --> 00:14:05,010 yang punya sisi lembut untuk kaum Yahudi, alias "Demam Kugel." 151 00:14:05,094 --> 00:14:06,762 Maaf. Kau siapa? 152 00:14:07,513 --> 00:14:10,057 Jangan mengupas lapisan itu. 153 00:14:10,140 --> 00:14:11,517 Panggil aku Vera. 154 00:14:11,600 --> 00:14:13,769 Kau diterima untuk berdoa 155 00:14:14,270 --> 00:14:15,855 di rumah ibadah kami. 156 00:14:17,022 --> 00:14:18,274 Terima kasih. 157 00:14:21,694 --> 00:14:22,611 Pria yang baik. 158 00:14:23,612 --> 00:14:25,573 Aku "ditoleransi". Benar? 159 00:14:25,656 --> 00:14:29,410 Orang bilang "diterima" padahal artinya "ditoleransi". 160 00:14:29,910 --> 00:14:31,161 Omong-omong, 161 00:14:31,245 --> 00:14:32,997 aku perlu kau kirim peta ini 162 00:14:33,080 --> 00:14:35,499 ke Vera Peschauer Vulvokov di Kota New York. 163 00:14:35,583 --> 00:14:37,001 Kupikir kau Vera. 164 00:14:37,084 --> 00:14:38,919 Setelah perang. 165 00:14:39,003 --> 00:14:40,170 Setelah perang? 166 00:14:40,671 --> 00:14:42,798 Aku melihat nisan di makammu, 167 00:14:42,882 --> 00:14:46,385 dan siapa pun yang menonton Schindler List 168 00:14:46,468 --> 00:14:48,387 tahu artinya kau pria terhormat. 169 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 Lalu, apa itu film terbaik Spielberg? 170 00:14:51,223 --> 00:14:53,183 Bukan. Itu episode pertama Columbo. 171 00:14:53,267 --> 00:14:54,476 Siapa yang tahu? 172 00:14:55,477 --> 00:14:56,937 Kau lihat makamku? 173 00:14:58,063 --> 00:14:58,898 Ya. 174 00:14:59,398 --> 00:15:00,441 Kau percaya aku? 175 00:15:00,941 --> 00:15:04,737 Sebelum kau menjawab, ingat, kau percaya pada "alih zat". 176 00:15:07,615 --> 00:15:08,991 Aku percaya kau. 177 00:15:10,200 --> 00:15:11,285 Kau percaya aku? 178 00:15:11,368 --> 00:15:13,329 Aku percaya. Kau percaya aku? 179 00:15:14,455 --> 00:15:15,331 Aku percaya. 180 00:15:16,916 --> 00:15:17,791 Tunggu. 181 00:15:20,252 --> 00:15:21,587 Jangan di sini. 182 00:15:23,380 --> 00:15:26,258 Ayo bertemu di Stasiun Keleti, di bawah jam, pukul 20.00? 183 00:15:26,342 --> 00:15:28,844 Pukul 20.00, di bawah jam? 184 00:15:30,638 --> 00:15:31,722 Apa aku tua? 185 00:15:32,431 --> 00:15:33,933 Saat kau meninggal? 186 00:15:34,016 --> 00:15:34,850 Sangat tua. 187 00:15:36,018 --> 00:15:37,186 Dan menikah. 188 00:15:39,313 --> 00:15:40,314 Menikah. 189 00:16:01,251 --> 00:16:02,127 Sial. 190 00:16:16,850 --> 00:16:18,060 Baiklah, László. 191 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 Persetan ini. 192 00:16:25,401 --> 00:16:26,443 Sial. 193 00:16:27,820 --> 00:16:29,613 Berengsek. Sialan. 194 00:16:34,827 --> 00:16:36,078 Vera Peschauer. 195 00:16:36,578 --> 00:16:37,871 Vera Peschauer! 196 00:16:38,497 --> 00:16:40,124 Vera Peschauer! 197 00:16:40,207 --> 00:16:43,002 Surat untuk Vera Peschauer! 198 00:16:43,085 --> 00:16:44,336 Vera! 199 00:16:45,337 --> 00:16:47,756 Vera Peschauer, suratmu! 200 00:16:48,257 --> 00:16:49,800 Vera Peschauer. 201 00:16:49,883 --> 00:16:52,678 Surat untuk Vera Peschauer! 202 00:16:52,761 --> 00:16:54,346 Vera Peschauer! 203 00:16:54,930 --> 00:16:55,806 Persetan. 204 00:16:56,306 --> 00:16:57,224 Hei! 205 00:16:57,307 --> 00:17:00,477 Hei! Kenapa kau lari? Kembali, Nona! 206 00:17:02,062 --> 00:17:03,981 Kirim setelah perang. 207 00:17:04,064 --> 00:17:06,734 - Ini akan mengubah nasib keluargaku. - Kau mau ke mana? 208 00:17:06,817 --> 00:17:07,735 Kumohon, Bung. 209 00:17:07,818 --> 00:17:08,944 Ini tak aman. 210 00:17:09,028 --> 00:17:10,195 Kirim saja! 211 00:17:18,287 --> 00:17:19,246 KERETA BAWAH TANAH KOTA NEW YORK 212 00:17:31,383 --> 00:17:32,426 Delia. 213 00:17:54,198 --> 00:17:55,324 Vera. 214 00:17:58,827 --> 00:18:00,162 Duduklah. 215 00:18:00,662 --> 00:18:02,539 Kau melakukan hal yang tepat. 216 00:18:03,624 --> 00:18:05,459 Aku melakukan hal yang tepat. 217 00:18:06,126 --> 00:18:08,796 Kurasa aku akhirnya mengubah apa yang terjadi. 218 00:18:08,879 --> 00:18:12,633 Yang akan mengubah nasib Vera, yang akan mengubah nasib Nora, 219 00:18:12,716 --> 00:18:14,343 yang akan mengubah nasibku. 220 00:18:14,426 --> 00:18:17,012 Maksudku, semua itu saling berkaitan. 221 00:18:17,596 --> 00:18:19,807 Kau tak perlu menjelaskannya. 222 00:18:23,102 --> 00:18:25,020 Biar kupegang. Ayolah. 223 00:18:25,104 --> 00:18:25,979 Tak apa-apa. 224 00:18:28,357 --> 00:18:31,193 Baiklah. 225 00:18:32,694 --> 00:18:33,529 Persetan. 226 00:18:39,535 --> 00:18:40,744 Pegang erat tasmu. 227 00:18:40,828 --> 00:18:42,162 PINTU KELUAR JALAN 77 - RS LENOX HILL 228 00:18:42,246 --> 00:18:44,373 Dasar perampok itu. 229 00:18:44,456 --> 00:18:45,457 Metro sialan. 230 00:18:45,541 --> 00:18:47,251 Ya, metro sialan. Aku tahu. 231 00:18:47,334 --> 00:18:49,211 Juru taksir ada di dekat rumah sakit. 232 00:18:49,294 --> 00:18:50,254 Baiklah. 233 00:18:50,337 --> 00:18:53,465 Juru taksir, lalu pasar saham tumbuh. 234 00:18:56,510 --> 00:18:57,678 PENAKSIRAN LENOX 235 00:18:57,761 --> 00:19:00,097 Ini keamanan baginya. 236 00:19:00,180 --> 00:19:03,600 Suaminya meninggal. Kini, dia ibu tunggal. 237 00:19:06,395 --> 00:19:07,813 Ini sulit dipercaya. 238 00:19:08,522 --> 00:19:10,190 Benar-benar berhasil, ya? 239 00:19:15,487 --> 00:19:16,822 Hei, Kawan, Pak? 240 00:19:17,322 --> 00:19:18,740 Tolong berhenti menguap. 241 00:19:18,824 --> 00:19:21,368 Sedikit rasa hormat untuk efek kupu-kupu. 242 00:19:21,451 --> 00:19:23,579 Kau meninggalkan sesuatu di sini. 243 00:19:31,336 --> 00:19:34,006 - Obligasi? Koin? Uang tunai? - Ya. 244 00:19:34,798 --> 00:19:35,632 Krugerrand. 245 00:19:39,011 --> 00:19:39,928 Tunggu. 246 00:19:59,489 --> 00:20:02,159 Aku tak mau Krugerrand. 247 00:20:03,202 --> 00:20:06,622 Vera, sudah kita bahas. Itu mata uang paling stabil. 248 00:20:06,705 --> 00:20:08,123 Ingat pengo? 249 00:20:09,249 --> 00:20:10,167 Krugerrand. 250 00:20:11,960 --> 00:20:14,671 Aku tak melakukan semua ini 251 00:20:15,172 --> 00:20:19,468 hanya untuk berakhir dengan Krugerrand yang sama. 252 00:20:19,551 --> 00:20:21,136 Krugerrand. Ada masalah? 253 00:20:21,220 --> 00:20:24,598 Tak apa-apa. Itu sangat berarti baginya. 254 00:20:24,681 --> 00:20:27,309 Dalam perang, dia kehilangan segalanya. 255 00:20:27,392 --> 00:20:30,145 Suatu hari, dia dapat peta dari orang asing, 256 00:20:30,229 --> 00:20:32,439 seorang pastor, mengirim surat. 257 00:20:32,522 --> 00:20:33,649 Dia kembali ke Budapest. 258 00:20:34,233 --> 00:20:37,569 Di dinding selokan, ada arloji ayahnya, 259 00:20:37,653 --> 00:20:40,364 anting-anting ini, bros opal. 260 00:20:41,281 --> 00:20:43,492 Bagaimana itu bisa terjadi? 261 00:20:43,575 --> 00:20:46,453 Namun, apa gunanya perhiasan bagi kami sekarang? 262 00:20:46,536 --> 00:20:49,039 Jadi, kami tukar dengan emas. 263 00:20:49,122 --> 00:20:50,040 Krugerrand. 264 00:20:50,624 --> 00:20:53,001 Aku hanya bisa dengar saat kau menekan tombol. 265 00:20:53,085 --> 00:20:54,378 Pria berwajah keparat. 266 00:20:55,462 --> 00:20:59,716 Jadi, 150 koin seharga 33,50 dolar per ons… 267 00:21:02,344 --> 00:21:05,514 menjadi $5.325. 268 00:21:05,597 --> 00:21:09,559 Jika para monster itu kembali, 269 00:21:09,643 --> 00:21:11,520 kita punya strategi kabur. 270 00:21:11,603 --> 00:21:15,274 Kau tak tahu apa yang mungkin terjadi. Itu artinya uang ini. 271 00:21:16,149 --> 00:21:18,235 Jalan keluar. 272 00:21:20,404 --> 00:21:23,198 Jadi, itu hanya jalan keluar. 273 00:22:17,294 --> 00:22:20,005 Ibu! Aku belajar koreografinya sendiri. 274 00:22:34,353 --> 00:22:35,479 Kemarilah. 275 00:22:38,607 --> 00:22:39,691 Hai. 276 00:22:46,573 --> 00:22:49,201 Ibu akan bercerita sedikit, 277 00:22:49,284 --> 00:22:52,579 dan ini tak akan berarti apa-apa bagimu. 278 00:22:52,662 --> 00:22:55,248 Namun, ini hanya cerita, ya? 279 00:22:56,625 --> 00:23:00,253 Ternyata, Ibu salah soal waktu. 280 00:23:00,337 --> 00:23:02,047 Kau tahu bagaimana itu. 281 00:23:02,798 --> 00:23:06,259 Ibu pikir, Ibu bisa mengubah nasib kita. 282 00:23:06,343 --> 00:23:09,846 Jika Ibu mundur cukup jauh. 283 00:23:11,306 --> 00:23:15,394 Lalu, ternyata, Ibu tak bisa mengubah apa pun. 284 00:23:15,477 --> 00:23:19,439 Jadi, Ibu hanya bisa lakukan apa yang selalu Ibu lakukan. Jadi… 285 00:23:20,941 --> 00:23:22,025 Apa ini teka-teki? 286 00:23:23,235 --> 00:23:27,280 Lima belas tahun dari sekarang, kau akan dapat ide untuk curi emas. 287 00:23:27,364 --> 00:23:28,782 Ibu akan kehilangannya. 288 00:23:29,491 --> 00:23:31,368 Demi memperbaiki kesalahan itu, 289 00:23:31,868 --> 00:23:34,246 Ibu hanya akan membawakanmu kembali 290 00:23:34,329 --> 00:23:36,915 emas yang kau curi 15 tahun dari sekarang. 291 00:23:38,166 --> 00:23:39,167 Baiklah. 292 00:23:40,669 --> 00:23:43,046 Ini tarian tarantula. 293 00:23:43,130 --> 00:23:43,964 Bagus. 294 00:23:46,007 --> 00:23:46,842 Lihat aku. 295 00:23:48,385 --> 00:23:49,302 Ibu beri tahu, 296 00:23:50,137 --> 00:23:52,681 waktu punya selera humor yang buruk, Nora. 297 00:23:53,807 --> 00:23:55,475 Terus entakkan kaki 298 00:23:55,559 --> 00:23:58,019 agar racun tarantula tak masuk ke jantung kita. 299 00:23:58,603 --> 00:24:01,398 Tak bisa begitu. Terlalu banyak racun. 300 00:24:09,156 --> 00:24:10,824 Kau penari yang hebat, Bu. 301 00:24:10,907 --> 00:24:13,410 Ayo, Bu. Menarilah denganku. 302 00:24:46,026 --> 00:24:47,652 Aku akan beli ayam. 303 00:24:52,574 --> 00:24:53,783 Ibu akan simpan ini. 304 00:25:03,001 --> 00:25:04,711 Ayo keluar dari gerbong ini. 305 00:25:07,130 --> 00:25:08,256 Apa katamu? 306 00:25:09,216 --> 00:25:10,467 Biarkan saja. 307 00:25:21,394 --> 00:25:23,271 - Hati-hati. - Kau tak apa? 308 00:25:23,355 --> 00:25:26,399 Hati-hati, ingat bayimu. 309 00:25:26,483 --> 00:25:27,817 Duduk dan tenanglah. 310 00:25:27,901 --> 00:25:29,611 - Kita sudah sampai? - Nora. 311 00:25:29,694 --> 00:25:30,820 Kita hampir sampai. 312 00:25:31,488 --> 00:25:32,322 Nora. 313 00:26:32,757 --> 00:26:33,967 Aku baru melewatimu. 314 00:26:42,183 --> 00:26:43,018 Nora. 315 00:26:48,356 --> 00:26:49,983 Baiklah. 316 00:26:50,066 --> 00:26:51,026 Persetan! 317 00:26:51,109 --> 00:26:52,402 Bayinya akan lahir! 318 00:26:53,028 --> 00:26:54,154 - Tak apa-apa. - Ya! 319 00:27:35,278 --> 00:27:38,198 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari