1
00:00:06,172 --> 00:00:08,633
NETFLIX-SARJA
2
00:00:10,802 --> 00:00:12,971
BUDAPEST 1944
3
00:00:14,723 --> 00:00:16,516
1944.
4
00:00:17,726 --> 00:00:20,520
Olen etsinyt sinua, senkin pihtaaja.
5
00:00:30,905 --> 00:00:32,490
Tervehdys, geenit.
6
00:00:35,493 --> 00:00:37,620
Aika hyvä, isoäiti.
7
00:00:44,044 --> 00:00:46,504
Niin tuoretta kuin voi olla.
8
00:00:50,884 --> 00:00:51,885
Anteeksi!
9
00:00:51,968 --> 00:00:54,095
Etsin kapteeni Marton Halászia.
10
00:00:54,179 --> 00:00:55,805
Luultavasti kuollut.
11
00:00:55,889 --> 00:00:57,974
Hän on elossa vuonna 1944.
12
00:00:58,058 --> 00:01:01,019
Auta löytämään hänet,
niin kerron tulevaisuudesta.
13
00:01:01,102 --> 00:01:03,813
En omastasi
vaan geopoliittisesta historiasta -
14
00:01:03,897 --> 00:01:06,524
noloilla aukoilla tavallisissa paikoissa.
15
00:01:06,608 --> 00:01:07,692
Mikä on nimesi?
16
00:01:07,776 --> 00:01:09,069
Vera Peschauer.
17
00:01:09,152 --> 00:01:10,236
Etsin Martonia…
18
00:01:10,320 --> 00:01:11,154
Erzebet!
19
00:01:11,237 --> 00:01:12,655
Olemme myöhässä!
20
00:01:12,739 --> 00:01:16,242
Anteeksi. Hän on hullu
ja etsii kuollutta aviomiestään.
21
00:01:16,326 --> 00:01:18,995
Hän kuoli Voronežissa, Erzebet.
22
00:01:19,079 --> 00:01:20,538
Miehesi kuoli.
23
00:01:20,622 --> 00:01:21,539
Lähdetään.
24
00:01:21,623 --> 00:01:22,916
Ole hiljaa ja kävele.
25
00:01:22,999 --> 00:01:24,918
Tunnemmeko toisemme?
-Vauhtia.
26
00:01:25,460 --> 00:01:28,088
Natseja, unkarilaisia,
unkarilaisia natseja.
27
00:01:28,171 --> 00:01:31,716
Kunpa myisin Vennin kaavioita.
Ansaitsisin kunnolla.
28
00:01:31,800 --> 00:01:33,384
Mitä tuo oli?
29
00:01:33,468 --> 00:01:36,721
Jos et ole varovainen,
joudut seuraavaan junaan.
30
00:01:37,222 --> 00:01:40,475
Vahva valinta, pomottava leski!
31
00:01:40,558 --> 00:01:42,102
Emme ole oikeasti leskiä.
32
00:01:42,185 --> 00:01:44,354
Älä anna kenellekään nimeäsi.
33
00:01:44,437 --> 00:01:45,730
Et ole enää Vera.
34
00:01:45,814 --> 00:01:47,148
Olet Erzebet.
35
00:01:48,900 --> 00:01:51,903
Ja me metsästämme vampyyreja.
Selvä.
36
00:01:53,071 --> 00:01:58,243
Haluan sen, mitä he veivät perheeltäni.
37
00:01:58,326 --> 00:02:00,286
Minulla on nimi ja numero.
38
00:02:00,370 --> 00:02:01,204
Vera!
39
00:02:02,997 --> 00:02:03,832
Älä.
40
00:02:04,415 --> 00:02:06,000
Pidä katse maassa.
41
00:02:06,084 --> 00:02:08,169
Haluatko jakaa äitisi kohtalon?
42
00:02:09,838 --> 00:02:12,382
Anteeksi. Mitä minä muka tiedän?
43
00:02:12,882 --> 00:02:14,300
Ehkä he ovat kunnossa.
44
00:02:15,718 --> 00:02:17,011
Ehkä saat kirjeen.
45
00:02:19,264 --> 00:02:20,640
Lähtivätkö he jo?
46
00:02:21,182 --> 00:02:23,059
Jos aiot seota,
47
00:02:25,019 --> 00:02:26,479
pysy kaukana minusta!
48
00:02:32,193 --> 00:02:33,987
Tervetuloa Budapestiin.
49
00:02:36,781 --> 00:02:38,825
Ainakin unkarintaitoni paranevat.
50
00:02:39,534 --> 00:02:40,577
Okei.
51
00:02:56,426 --> 00:02:58,303
Kotona ollaan, mummi.
52
00:03:09,355 --> 00:03:10,648
Avattu.
53
00:03:46,226 --> 00:03:47,352
Kukkuu!
54
00:03:48,561 --> 00:03:51,064
Kukkuu!
-Käkikö täällä kukkuu?
55
00:03:52,398 --> 00:03:53,274
Kukkuu?
56
00:03:59,364 --> 00:04:00,698
Kukkuu!
57
00:04:20,885 --> 00:04:21,761
Hei.
58
00:04:23,096 --> 00:04:23,930
Hei!
59
00:04:24,013 --> 00:04:25,515
Tunnenko sinut?
60
00:04:33,106 --> 00:04:34,565
Jumalauta.
61
00:04:36,484 --> 00:04:38,236
Aiotko vain seisoa siinä?
62
00:04:40,238 --> 00:04:41,114
Tule!
63
00:04:48,538 --> 00:04:49,872
Vahvistukseksi.
64
00:04:56,629 --> 00:04:57,547
Olet Delia.
65
00:04:58,423 --> 00:04:59,257
Voi hemmetti.
66
00:04:59,340 --> 00:05:00,466
Et koskaan muutu.
67
00:05:00,550 --> 00:05:02,051
Edes taaksepäin mennessä.
68
00:05:04,470 --> 00:05:05,430
Kiitos.
69
00:05:11,769 --> 00:05:12,854
Puhutko englantia?
70
00:05:13,354 --> 00:05:15,231
Vera! Minä tiedän.
71
00:05:16,024 --> 00:05:17,692
Saanko kysyä jotain?
72
00:05:23,156 --> 00:05:29,245
Delia. Tiedätkö mitään
kultajunan sijainnista?
73
00:05:29,746 --> 00:05:32,373
Minkä junan? Se on varasto, ei juna.
74
00:05:32,457 --> 00:05:35,376
Kaikki natsien varastama on varastossa.
Kaikki.
75
00:05:35,460 --> 00:05:36,753
En tiedä junasta.
76
00:05:36,836 --> 00:05:38,463
Voi paska. Tietenkin.
77
00:05:39,047 --> 00:05:42,759
Venäläiset eivät ole tarpeeksi lähellä.
-Paskiaiset!
78
00:05:44,427 --> 00:05:46,429
Pitäisi oppia seuraavaksi venäjää.
79
00:05:47,430 --> 00:05:49,849
Minun ei pitäisi puhua edes unkaria.
80
00:05:50,641 --> 00:05:52,518
Varaston sisältö laitetaan -
81
00:05:52,602 --> 00:05:55,521
junaan ja viedään länteen
venäläisten saapuessa.
82
00:05:56,105 --> 00:05:58,900
Tulin sieppaamaan sen
ennen kuin juna saapuu.
83
00:05:58,983 --> 00:06:00,943
Venäläiset pelastavat Budapestin.
84
00:06:08,159 --> 00:06:11,788
Missä tämä niin sanottu varasto on?
85
00:06:15,875 --> 00:06:17,960
Pitäisikö mennä Café Gerbaudiin?
86
00:06:18,044 --> 00:06:19,212
Café Gerbaudiinko?
87
00:06:19,295 --> 00:06:20,421
Kuulostaa ihanalta.
88
00:06:20,922 --> 00:06:23,132
Tuolta tulee "leski".
89
00:06:24,050 --> 00:06:28,304
Nyt he pukeutuvat kuin lesket.
90
00:06:28,388 --> 00:06:32,433
Ei voi tietää, kuka on leski
ja kuka juutalaisrotta.
91
00:06:36,187 --> 00:06:38,648
Tytteli! Mitä etsit?
92
00:06:39,232 --> 00:06:41,776
Anteeksi. Olen eksyksissä.
93
00:06:42,610 --> 00:06:46,239
Onko tämä Café Gerbaud?
-Pukeudutko noin Gerbaudiin?
94
00:06:47,657 --> 00:06:48,491
Mitä?
95
00:06:49,534 --> 00:06:50,785
Olet nätti tyttö.
96
00:06:50,868 --> 00:06:52,662
Haluatko pukeutua hienosti?
97
00:06:53,413 --> 00:06:55,623
Ei ole pakko olla leski joka ilta.
98
00:06:56,290 --> 00:06:59,627
Koruja. Hattuja. Turkiksia.
99
00:06:59,710 --> 00:07:00,962
Kaikki juutalaisilta.
100
00:07:03,673 --> 00:07:08,010
Ei ole koskaan liian
aikaista jouluostoksille.
101
00:07:13,933 --> 00:07:14,976
Jumalauta.
102
00:07:17,353 --> 00:07:18,187
Niin.
103
00:07:19,021 --> 00:07:20,231
Jösses.
104
00:07:46,257 --> 00:07:49,552
Hanki lisäastiasto. Ei sitä koskaan tiedä.
105
00:08:00,271 --> 00:08:01,105
Anteeksi.
106
00:08:01,564 --> 00:08:02,398
Hei.
107
00:08:02,482 --> 00:08:04,317
Oletteko nähneet numeroita?
108
00:08:04,400 --> 00:08:05,276
Anteeksi?
109
00:08:06,110 --> 00:08:10,823
Pakettinumeroita. Perheille sanottiin,
että tavarat pidettäisiin koossa.
110
00:08:10,907 --> 00:08:12,283
Mitä se sinulle kuuluu?
111
00:08:13,701 --> 00:08:17,622
Haluan varmistaa, että saan täyden setin.
112
00:08:17,705 --> 00:08:19,624
Ei kestä kiittää.
113
00:08:26,380 --> 00:08:27,590
Ihan sekopäistä.
114
00:08:58,120 --> 00:08:58,996
Helvetti!
115
00:08:59,789 --> 00:09:01,457
Ei ole totta.
116
00:09:39,745 --> 00:09:40,663
34.
117
00:09:42,206 --> 00:09:44,917
Numeroita.
118
00:09:46,460 --> 00:09:47,962
1407.
119
00:09:52,341 --> 00:09:54,760
7. 7822.
120
00:10:08,608 --> 00:10:10,067
Helvetin pössyttelijät.
121
00:10:17,950 --> 00:10:20,995
1407. No niin.
122
00:12:02,221 --> 00:12:03,681
Jessus.
123
00:12:10,521 --> 00:12:12,857
Voimia on kuin Darryl Strawberrylla.
124
00:12:25,161 --> 00:12:26,912
Hemmetin asioita.
125
00:12:33,252 --> 00:12:35,087
Ruksi näyttää paikan.
126
00:12:45,347 --> 00:12:46,307
Pysy siinä.
127
00:13:06,285 --> 00:13:07,536
Voi helvetti.
128
00:13:12,458 --> 00:13:13,292
Helvetti!
129
00:13:16,879 --> 00:13:18,756
Voihan jeesus.
130
00:13:26,180 --> 00:13:27,014
Ota iisisti.
131
00:13:37,066 --> 00:13:38,984
Hei. Miten voitte?
132
00:13:39,652 --> 00:13:40,694
Anteeksi vain…
133
00:13:40,778 --> 00:13:43,280
"Kotka ei pyydystä kärpäsiä."
134
00:13:43,364 --> 00:13:44,240
Latinaa.
135
00:13:44,782 --> 00:13:49,078
Toivottavasti voimme lohduttaa suruaikana.
-Onko mitään muuta aikaa?
136
00:13:49,787 --> 00:13:51,747
Etsin isä László Kissiä.
137
00:13:51,831 --> 00:13:52,915
Aivan takanasi.
138
00:13:53,541 --> 00:13:54,458
Olenpa onnekas.
139
00:13:55,584 --> 00:13:58,003
Hienoa. Itse mieshän se siinä.
140
00:13:58,087 --> 00:14:01,549
Tietääkseni olet kunnon ihminen
vaikuttavalla elinehdolla,
141
00:14:01,632 --> 00:14:05,010
jolla on arka paikka juutalaisia kohtaan
eli kugelkuume.
142
00:14:05,094 --> 00:14:06,762
Olen pahoillani. Kuka olet?
143
00:14:07,513 --> 00:14:10,057
En usko, että haluat tietää sitä.
144
00:14:10,140 --> 00:14:11,517
Kutsu minua Veraksi.
145
00:14:11,600 --> 00:14:15,855
Voit rukoilla Herran talossamme.
146
00:14:17,022 --> 00:14:18,274
Kiitos ajastasi.
147
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
Kiva kaveri.
148
00:14:23,612 --> 00:14:24,655
Minua siedetään.
149
00:14:24,738 --> 00:14:25,573
Eikö niin?
150
00:14:25,656 --> 00:14:29,368
Ihmiset sanovat "tervetuloa",
kun he sietävät toista.
151
00:14:29,910 --> 00:14:31,161
Joka tapauksessa…
152
00:14:31,245 --> 00:14:35,499
Postita tämä kartta
Vera Peschauer-Vulvokoville New Yorkiin.
153
00:14:35,583 --> 00:14:38,919
Luulin, että sinä olet Vera.
-Sodan jälkeen.
154
00:14:39,003 --> 00:14:40,170
Sodan jälkeen?
155
00:14:40,671 --> 00:14:42,798
Näin kiviä haudallasi,
156
00:14:42,882 --> 00:14:48,387
ja kaikki Schindlerin listan nähneet
tietävät, että olet kunnian mies.
157
00:14:49,305 --> 00:14:53,183
Onko se Spielbergin paras elokuva?
Ei, vaan Columbon ensijakso.
158
00:14:53,267 --> 00:14:54,476
Kuka osaisi sanoa?
159
00:14:55,477 --> 00:14:56,937
Näitkö hautani?
160
00:14:58,063 --> 00:14:58,898
Näin.
161
00:14:59,398 --> 00:15:00,441
Uskotko minua?
162
00:15:00,941 --> 00:15:04,737
Ennen kuin vastaat, muista,
että uskot transsubstantiaatioon.
163
00:15:07,615 --> 00:15:08,991
Uskon sinua.
164
00:15:10,200 --> 00:15:11,285
Luotatko minuun?
165
00:15:11,368 --> 00:15:13,329
Kyllä. Luotatko sinä minuun?
166
00:15:14,455 --> 00:15:15,331
Credo.
167
00:15:16,916 --> 00:15:17,791
Odota.
168
00:15:20,753 --> 00:15:21,587
Ei täällä.
169
00:15:23,380 --> 00:15:26,258
Tavataanko Keletin asemalla kello 20.00?
170
00:15:26,342 --> 00:15:28,844
Kello 20, kellon alla.
171
00:15:30,638 --> 00:15:31,722
Olinko vanha?
172
00:15:32,431 --> 00:15:34,850
Kuollessasiko? Erittäin vanha.
173
00:15:36,018 --> 00:15:37,186
Naimisissa myös.
174
00:15:39,313 --> 00:15:40,314
Naimisissa.
175
00:16:01,251 --> 00:16:02,127
Saakeli.
176
00:16:16,850 --> 00:16:18,060
Hyvä on, László.
177
00:16:18,644 --> 00:16:19,478
Vitut tästä.
178
00:16:25,401 --> 00:16:26,443
Paska.
179
00:16:27,820 --> 00:16:29,613
Helvetti. Saakeli.
180
00:16:40,207 --> 00:16:43,002
Postia Vera Peschauerille!
181
00:16:49,883 --> 00:16:52,678
Postia Vera Peschauerille!
182
00:16:54,930 --> 00:16:55,806
Helvetti.
183
00:16:56,306 --> 00:16:57,224
Hei!
184
00:16:57,307 --> 00:17:00,477
Hei! Miksi pakenet? Tule takaisin, neiti!
185
00:17:02,062 --> 00:17:03,981
Postittakaa se sodan jälkeen.
186
00:17:04,064 --> 00:17:06,734
Tämä muuttaa perheeni kohtalon.
-Minne menet?
187
00:17:06,817 --> 00:17:07,735
Ole kiltti.
188
00:17:07,818 --> 00:17:10,029
Se ei ole turvallista.
-Lähetä se!
189
00:17:18,287 --> 00:17:19,246
NEW YORKIN METRO
190
00:17:31,383 --> 00:17:32,426
Delia.
191
00:17:52,154 --> 00:17:54,114
NEW YORK 1968
192
00:17:54,198 --> 00:17:55,324
Vera.
193
00:17:58,827 --> 00:17:59,870
Käy istumaan.
194
00:18:00,662 --> 00:18:02,539
Teet oikein.
195
00:18:03,624 --> 00:18:05,459
Teen oikein.
196
00:18:06,126 --> 00:18:08,796
Taisin vihdoin muuttaa tapahtunutta.
197
00:18:08,879 --> 00:18:12,633
Se muuttaisi Veran tapahtumia
ja sitä kautta Noran tapahtumia,
198
00:18:12,716 --> 00:18:14,343
mikä muuttaa tapahtumiani.
199
00:18:14,426 --> 00:18:17,012
Kaikki kulkee jonossa kuin kilpikonnat.
200
00:18:17,596 --> 00:18:19,807
Sinun ei tarvitse selittää.
201
00:18:23,102 --> 00:18:25,979
Saanko pidellä sitä? Kaikki on hyvin.
202
00:18:28,357 --> 00:18:31,193
No niin.
203
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
Helvetti!
204
00:18:39,493 --> 00:18:40,744
Pidä tiukasti kiinni.
205
00:18:40,828 --> 00:18:42,162
77TH STREETILLE
206
00:18:42,246 --> 00:18:44,373
Helvetin eläinmurhaajat.
207
00:18:44,456 --> 00:18:45,457
Hemmetin metro.
208
00:18:45,541 --> 00:18:47,251
Niin, hemmetin metro. Tiedän.
209
00:18:47,334 --> 00:18:49,211
Arvioija on sairaalan lähellä.
210
00:18:49,294 --> 00:18:50,254
Selvä.
211
00:18:50,337 --> 00:18:53,465
Arvioijien myötä osakemarkkinat kasvavat.
212
00:18:56,510 --> 00:18:57,678
LENOXIN ARVIOINTI
213
00:18:57,761 --> 00:19:00,097
Ne ovat hänen turvansa.
214
00:19:00,180 --> 00:19:03,600
Hänen miehensä kuoli,
ja hän on nyt yksinhuoltajaäiti.
215
00:19:06,395 --> 00:19:07,813
Tämä on uskomatonta.
216
00:19:08,522 --> 00:19:10,190
Minä tein sen.
217
00:19:15,612 --> 00:19:16,822
Anteeksi vain.
218
00:19:17,322 --> 00:19:21,368
Älä haukottele.
Vähän kunnioitusta perhosvaikutukselle.
219
00:19:21,952 --> 00:19:23,579
Jätitte tänne jotain.
220
00:19:31,336 --> 00:19:34,006
Velkakirjoja? Kolikoita? Käteistä?
-Ai niin.
221
00:19:34,798 --> 00:19:35,632
Krugerrandeja.
222
00:19:39,011 --> 00:19:39,928
Hetkinen.
223
00:19:59,489 --> 00:20:02,159
En halua Krugerrandeja.
224
00:20:03,202 --> 00:20:06,622
Keskustelimme tästä, Vera.
Se on vakain valuutta.
225
00:20:06,705 --> 00:20:07,956
Muistatko pengon?
226
00:20:09,249 --> 00:20:10,167
Krugerrandeja.
227
00:20:11,960 --> 00:20:14,463
En tehnyt kaikkea tätä -
228
00:20:15,172 --> 00:20:19,468
vain saadakseni samat Krugerrandit.
229
00:20:19,551 --> 00:20:24,598
Krugerrandeja. Onko ongelmia?
-Ei hätää. Tämä merkitsee hänelle paljon.
230
00:20:24,681 --> 00:20:27,309
Hän menetti kaiken sodassa.
231
00:20:27,392 --> 00:20:29,436
Hän sai postissa kartan -
232
00:20:29,519 --> 00:20:33,732
tuntemattomalta papilta
ja palasi Budapestiin.
233
00:20:34,233 --> 00:20:37,569
Viemärin seinässä oli hänen isänsä kello,
234
00:20:37,653 --> 00:20:40,364
nämä korvakorut ja opaalirintaneula.
235
00:20:41,281 --> 00:20:43,492
Miten sellaista voisi tapahtua?
236
00:20:43,575 --> 00:20:46,453
Mitä hyötyä koruista on meille nyt?
237
00:20:46,536 --> 00:20:50,040
Vaihdamme ne kultaan. Krugerrandeihin.
238
00:20:50,624 --> 00:20:53,001
Kuulen vain, kun painat nappia.
239
00:20:53,085 --> 00:20:54,378
Äijänkäppänä.
240
00:20:55,462 --> 00:20:59,716
150 kolikko ja
33,50 dollaria unssilta tekee -
241
00:21:02,344 --> 00:21:05,514
5 325 dollaria.
242
00:21:05,597 --> 00:21:09,559
Jos ne hirviöt palaavat -
243
00:21:09,643 --> 00:21:11,520
meillä on poistumisstrategia.
244
00:21:11,603 --> 00:21:15,274
Ei tiedä, mitä tapahtuu.
Sitä tämä raha merkitsee.
245
00:21:16,149 --> 00:21:18,235
Pakokeinoa.
246
00:21:20,404 --> 00:21:23,198
Muuta ei olekaan. Pakokeino.
247
00:22:17,294 --> 00:22:20,005
Äiti! Opettelin tanssiliikkeitä!
248
00:22:34,353 --> 00:22:35,479
Tulehan tänne.
249
00:22:38,607 --> 00:22:39,691
Hei.
250
00:22:46,573 --> 00:22:49,201
Äiti kertoo sinulle tarinan,
251
00:22:49,284 --> 00:22:52,579
eikä se merkitse sinulle mitään.
252
00:22:52,662 --> 00:22:55,248
Se on vain tarina.
253
00:22:56,625 --> 00:23:00,253
Olin väärässä ajan suhteen.
254
00:23:00,337 --> 00:23:02,047
Ymmärrät kai?
255
00:23:02,798 --> 00:23:06,259
Luulin, että voisin muuttaa asioita,
256
00:23:06,343 --> 00:23:09,846
jos menisin tarpeeksi kauas.
257
00:23:11,306 --> 00:23:15,394
En kuitenkaan voinut muuttaa mitään.
258
00:23:15,477 --> 00:23:19,439
Voin tehdä vain sen,
mitä on aina tehty, joten…
259
00:23:20,941 --> 00:23:22,067
Onko tämä arvoitus?
260
00:23:23,235 --> 00:23:27,280
15 vuoden päästä
päätät varastaa tämän kullan.
261
00:23:27,864 --> 00:23:28,698
Menetän sen.
262
00:23:29,491 --> 00:23:31,159
Kun yritän korjata kaiken,
263
00:23:31,868 --> 00:23:36,915
tuon sinulle takaisin saman kullan,
jonka varastat 15 vuoden päästä.
264
00:23:38,166 --> 00:23:39,167
Selvä.
265
00:23:40,669 --> 00:23:43,046
Tämä on hämähäkkitanssi.
266
00:23:43,130 --> 00:23:43,964
Loistavaa.
267
00:23:46,007 --> 00:23:46,842
Katso minua.
268
00:23:48,385 --> 00:23:49,302
Selvää on se,
269
00:23:50,137 --> 00:23:52,681
että ajalla on sairas huumorintaju, Nora.
270
00:23:53,807 --> 00:23:55,475
Pitää tömistellä jaloilla,
271
00:23:55,559 --> 00:23:58,019
ettei tarantulamyrkky mene sydämeen.
272
00:23:58,603 --> 00:24:01,398
Se ei sopisi. Liikaa myrkkyä.
273
00:24:09,114 --> 00:24:10,824
Olet hyvä tanssija, äiti.
274
00:24:10,907 --> 00:24:13,201
Tule, äiti. Tanssi kanssani.
275
00:24:46,026 --> 00:24:47,652
Otan kanaa.
276
00:24:48,695 --> 00:24:51,031
NEW YORK 2022
277
00:24:52,574 --> 00:24:53,783
Pidän tämän.
278
00:25:03,001 --> 00:25:04,711
Häivytään vaunusta.
279
00:25:07,130 --> 00:25:08,256
Mitä vittua sanoit?
280
00:25:09,216 --> 00:25:10,467
Anna asian olla.
281
00:25:21,394 --> 00:25:23,313
Varovasti.
-Kaikki hyvin, Nora?
282
00:25:26,483 --> 00:25:27,817
Tule istumaan.
283
00:25:27,901 --> 00:25:29,611
Kuuletko sinä?
-Nora.
284
00:25:29,694 --> 00:25:30,904
Olemme pian perillä.
285
00:25:31,488 --> 00:25:32,322
Nora.
286
00:26:32,757 --> 00:26:34,009
Kävin juuri ohitsesi.
287
00:26:42,183 --> 00:26:43,018
Nora.
288
00:26:48,356 --> 00:26:49,983
Hyvä on.
289
00:26:50,066 --> 00:26:51,026
Helvetti!
290
00:26:51,109 --> 00:26:52,402
Vauva syntyy!
291
00:26:53,069 --> 00:26:54,321
Ei hätää, Nora.
-Niin!
292
00:27:35,278 --> 00:27:38,198
Tekstitys: Petra Rock