1 00:00:06,172 --> 00:00:08,633 NETFLIX-SARJA 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,971 BUDAPEST 1944 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,516 1944. 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,520 Olen etsinyt sinua, senkin pihtaaja. 5 00:00:30,905 --> 00:00:32,490 Tervehdys, geenit. 6 00:00:35,493 --> 00:00:37,620 Aika hyvä, isoäiti. 7 00:00:44,044 --> 00:00:46,504 Niin tuoretta kuin voi olla. 8 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 Anteeksi! 9 00:00:51,968 --> 00:00:54,095 Etsin kapteeni Marton Halászia. 10 00:00:54,179 --> 00:00:55,805 Luultavasti kuollut. 11 00:00:55,889 --> 00:00:57,974 Hän on elossa vuonna 1944. 12 00:00:58,058 --> 00:01:01,019 Auta löytämään hänet, niin kerron tulevaisuudesta. 13 00:01:01,102 --> 00:01:03,813 En omastasi vaan geopoliittisesta historiasta - 14 00:01:03,897 --> 00:01:06,524 noloilla aukoilla tavallisissa paikoissa. 15 00:01:06,608 --> 00:01:07,692 Mikä on nimesi? 16 00:01:07,776 --> 00:01:09,069 Vera Peschauer. 17 00:01:09,152 --> 00:01:10,236 Etsin Martonia… 18 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 Erzebet! 19 00:01:11,237 --> 00:01:12,655 Olemme myöhässä! 20 00:01:12,739 --> 00:01:16,242 Anteeksi. Hän on hullu ja etsii kuollutta aviomiestään. 21 00:01:16,326 --> 00:01:18,995 Hän kuoli Voronežissa, Erzebet. 22 00:01:19,079 --> 00:01:20,538 Miehesi kuoli. 23 00:01:20,622 --> 00:01:21,539 Lähdetään. 24 00:01:21,623 --> 00:01:22,916 Ole hiljaa ja kävele. 25 00:01:22,999 --> 00:01:24,918 Tunnemmeko toisemme? -Vauhtia. 26 00:01:25,460 --> 00:01:28,088 Natseja, unkarilaisia, unkarilaisia natseja. 27 00:01:28,171 --> 00:01:31,716 Kunpa myisin Vennin kaavioita. Ansaitsisin kunnolla. 28 00:01:31,800 --> 00:01:33,384 Mitä tuo oli? 29 00:01:33,468 --> 00:01:36,721 Jos et ole varovainen, joudut seuraavaan junaan. 30 00:01:37,222 --> 00:01:40,475 Vahva valinta, pomottava leski! 31 00:01:40,558 --> 00:01:42,102 Emme ole oikeasti leskiä. 32 00:01:42,185 --> 00:01:44,354 Älä anna kenellekään nimeäsi. 33 00:01:44,437 --> 00:01:45,730 Et ole enää Vera. 34 00:01:45,814 --> 00:01:47,148 Olet Erzebet. 35 00:01:48,900 --> 00:01:51,903 Ja me metsästämme vampyyreja. Selvä. 36 00:01:53,071 --> 00:01:58,243 Haluan sen, mitä he veivät perheeltäni. 37 00:01:58,326 --> 00:02:00,286 Minulla on nimi ja numero. 38 00:02:00,370 --> 00:02:01,204 Vera! 39 00:02:02,997 --> 00:02:03,832 Älä. 40 00:02:04,415 --> 00:02:06,000 Pidä katse maassa. 41 00:02:06,084 --> 00:02:08,169 Haluatko jakaa äitisi kohtalon? 42 00:02:09,838 --> 00:02:12,382 Anteeksi. Mitä minä muka tiedän? 43 00:02:12,882 --> 00:02:14,300 Ehkä he ovat kunnossa. 44 00:02:15,718 --> 00:02:17,011 Ehkä saat kirjeen. 45 00:02:19,264 --> 00:02:20,640 Lähtivätkö he jo? 46 00:02:21,182 --> 00:02:23,059 Jos aiot seota, 47 00:02:25,019 --> 00:02:26,479 pysy kaukana minusta! 48 00:02:32,193 --> 00:02:33,987 Tervetuloa Budapestiin. 49 00:02:36,781 --> 00:02:38,825 Ainakin unkarintaitoni paranevat. 50 00:02:39,534 --> 00:02:40,577 Okei. 51 00:02:56,426 --> 00:02:58,303 Kotona ollaan, mummi. 52 00:03:09,355 --> 00:03:10,648 Avattu. 53 00:03:46,226 --> 00:03:47,352 Kukkuu! 54 00:03:48,561 --> 00:03:51,064 Kukkuu! -Käkikö täällä kukkuu? 55 00:03:52,398 --> 00:03:53,274 Kukkuu? 56 00:03:59,364 --> 00:04:00,698 Kukkuu! 57 00:04:20,885 --> 00:04:21,761 Hei. 58 00:04:23,096 --> 00:04:23,930 Hei! 59 00:04:24,013 --> 00:04:25,515 Tunnenko sinut? 60 00:04:33,106 --> 00:04:34,565 Jumalauta. 61 00:04:36,484 --> 00:04:38,236 Aiotko vain seisoa siinä? 62 00:04:40,238 --> 00:04:41,114 Tule! 63 00:04:48,538 --> 00:04:49,872 Vahvistukseksi. 64 00:04:56,629 --> 00:04:57,547 Olet Delia. 65 00:04:58,423 --> 00:04:59,257 Voi hemmetti. 66 00:04:59,340 --> 00:05:00,466 Et koskaan muutu. 67 00:05:00,550 --> 00:05:02,051 Edes taaksepäin mennessä. 68 00:05:04,470 --> 00:05:05,430 Kiitos. 69 00:05:11,769 --> 00:05:12,854 Puhutko englantia? 70 00:05:13,354 --> 00:05:15,231 Vera! Minä tiedän. 71 00:05:16,024 --> 00:05:17,692 Saanko kysyä jotain? 72 00:05:23,156 --> 00:05:29,245 Delia. Tiedätkö mitään kultajunan sijainnista? 73 00:05:29,746 --> 00:05:32,373 Minkä junan? Se on varasto, ei juna. 74 00:05:32,457 --> 00:05:35,376 Kaikki natsien varastama on varastossa. Kaikki. 75 00:05:35,460 --> 00:05:36,753 En tiedä junasta. 76 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 Voi paska. Tietenkin. 77 00:05:39,047 --> 00:05:42,759 Venäläiset eivät ole tarpeeksi lähellä. -Paskiaiset! 78 00:05:44,427 --> 00:05:46,429 Pitäisi oppia seuraavaksi venäjää. 79 00:05:47,430 --> 00:05:49,849 Minun ei pitäisi puhua edes unkaria. 80 00:05:50,641 --> 00:05:52,518 Varaston sisältö laitetaan - 81 00:05:52,602 --> 00:05:55,521 junaan ja viedään länteen venäläisten saapuessa. 82 00:05:56,105 --> 00:05:58,900 Tulin sieppaamaan sen ennen kuin juna saapuu. 83 00:05:58,983 --> 00:06:00,943 Venäläiset pelastavat Budapestin. 84 00:06:08,159 --> 00:06:11,788 Missä tämä niin sanottu varasto on? 85 00:06:15,875 --> 00:06:17,960 Pitäisikö mennä Café Gerbaudiin? 86 00:06:18,044 --> 00:06:19,212 Café Gerbaudiinko? 87 00:06:19,295 --> 00:06:20,421 Kuulostaa ihanalta. 88 00:06:20,922 --> 00:06:23,132 Tuolta tulee "leski". 89 00:06:24,050 --> 00:06:28,304 Nyt he pukeutuvat kuin lesket. 90 00:06:28,388 --> 00:06:32,433 Ei voi tietää, kuka on leski ja kuka juutalaisrotta. 91 00:06:36,187 --> 00:06:38,648 Tytteli! Mitä etsit? 92 00:06:39,232 --> 00:06:41,776 Anteeksi. Olen eksyksissä. 93 00:06:42,610 --> 00:06:46,239 Onko tämä Café Gerbaud? -Pukeudutko noin Gerbaudiin? 94 00:06:47,657 --> 00:06:48,491 Mitä? 95 00:06:49,534 --> 00:06:50,785 Olet nätti tyttö. 96 00:06:50,868 --> 00:06:52,662 Haluatko pukeutua hienosti? 97 00:06:53,413 --> 00:06:55,623 Ei ole pakko olla leski joka ilta. 98 00:06:56,290 --> 00:06:59,627 Koruja. Hattuja. Turkiksia. 99 00:06:59,710 --> 00:07:00,962 Kaikki juutalaisilta. 100 00:07:03,673 --> 00:07:08,010 Ei ole koskaan liian aikaista jouluostoksille. 101 00:07:13,933 --> 00:07:14,976 Jumalauta. 102 00:07:17,353 --> 00:07:18,187 Niin. 103 00:07:19,021 --> 00:07:20,231 Jösses. 104 00:07:46,257 --> 00:07:49,552 Hanki lisäastiasto. Ei sitä koskaan tiedä. 105 00:08:00,271 --> 00:08:01,105 Anteeksi. 106 00:08:01,564 --> 00:08:02,398 Hei. 107 00:08:02,482 --> 00:08:04,317 Oletteko nähneet numeroita? 108 00:08:04,400 --> 00:08:05,276 Anteeksi? 109 00:08:06,110 --> 00:08:10,823 Pakettinumeroita. Perheille sanottiin, että tavarat pidettäisiin koossa. 110 00:08:10,907 --> 00:08:12,283 Mitä se sinulle kuuluu? 111 00:08:13,701 --> 00:08:17,622 Haluan varmistaa, että saan täyden setin. 112 00:08:17,705 --> 00:08:19,624 Ei kestä kiittää. 113 00:08:26,380 --> 00:08:27,590 Ihan sekopäistä. 114 00:08:58,120 --> 00:08:58,996 Helvetti! 115 00:08:59,789 --> 00:09:01,457 Ei ole totta. 116 00:09:39,745 --> 00:09:40,663 34. 117 00:09:42,206 --> 00:09:44,917 Numeroita. 118 00:09:46,460 --> 00:09:47,962 1407. 119 00:09:52,341 --> 00:09:54,760 7. 7822. 120 00:10:08,608 --> 00:10:10,067 Helvetin pössyttelijät. 121 00:10:17,950 --> 00:10:20,995 1407. No niin. 122 00:12:02,221 --> 00:12:03,681 Jessus. 123 00:12:10,521 --> 00:12:12,857 Voimia on kuin Darryl Strawberrylla. 124 00:12:25,161 --> 00:12:26,912 Hemmetin asioita. 125 00:12:33,252 --> 00:12:35,087 Ruksi näyttää paikan. 126 00:12:45,347 --> 00:12:46,307 Pysy siinä. 127 00:13:06,285 --> 00:13:07,536 Voi helvetti. 128 00:13:12,458 --> 00:13:13,292 Helvetti! 129 00:13:16,879 --> 00:13:18,756 Voihan jeesus. 130 00:13:26,180 --> 00:13:27,014 Ota iisisti. 131 00:13:37,066 --> 00:13:38,984 Hei. Miten voitte? 132 00:13:39,652 --> 00:13:40,694 Anteeksi vain… 133 00:13:40,778 --> 00:13:43,280 "Kotka ei pyydystä kärpäsiä." 134 00:13:43,364 --> 00:13:44,240 Latinaa. 135 00:13:44,782 --> 00:13:49,078 Toivottavasti voimme lohduttaa suruaikana. -Onko mitään muuta aikaa? 136 00:13:49,787 --> 00:13:51,747 Etsin isä László Kissiä. 137 00:13:51,831 --> 00:13:52,915 Aivan takanasi. 138 00:13:53,541 --> 00:13:54,458 Olenpa onnekas. 139 00:13:55,584 --> 00:13:58,003 Hienoa. Itse mieshän se siinä. 140 00:13:58,087 --> 00:14:01,549 Tietääkseni olet kunnon ihminen vaikuttavalla elinehdolla, 141 00:14:01,632 --> 00:14:05,010 jolla on arka paikka juutalaisia kohtaan eli kugelkuume. 142 00:14:05,094 --> 00:14:06,762 Olen pahoillani. Kuka olet? 143 00:14:07,513 --> 00:14:10,057 En usko, että haluat tietää sitä. 144 00:14:10,140 --> 00:14:11,517 Kutsu minua Veraksi. 145 00:14:11,600 --> 00:14:15,855 Voit rukoilla Herran talossamme. 146 00:14:17,022 --> 00:14:18,274 Kiitos ajastasi. 147 00:14:21,694 --> 00:14:22,528 Kiva kaveri. 148 00:14:23,612 --> 00:14:24,655 Minua siedetään. 149 00:14:24,738 --> 00:14:25,573 Eikö niin? 150 00:14:25,656 --> 00:14:29,368 Ihmiset sanovat "tervetuloa", kun he sietävät toista. 151 00:14:29,910 --> 00:14:31,161 Joka tapauksessa… 152 00:14:31,245 --> 00:14:35,499 Postita tämä kartta Vera Peschauer-Vulvokoville New Yorkiin. 153 00:14:35,583 --> 00:14:38,919 Luulin, että sinä olet Vera. -Sodan jälkeen. 154 00:14:39,003 --> 00:14:40,170 Sodan jälkeen? 155 00:14:40,671 --> 00:14:42,798 Näin kiviä haudallasi, 156 00:14:42,882 --> 00:14:48,387 ja kaikki Schindlerin listan nähneet tietävät, että olet kunnian mies. 157 00:14:49,305 --> 00:14:53,183 Onko se Spielbergin paras elokuva? Ei, vaan Columbon ensijakso. 158 00:14:53,267 --> 00:14:54,476 Kuka osaisi sanoa? 159 00:14:55,477 --> 00:14:56,937 Näitkö hautani? 160 00:14:58,063 --> 00:14:58,898 Näin. 161 00:14:59,398 --> 00:15:00,441 Uskotko minua? 162 00:15:00,941 --> 00:15:04,737 Ennen kuin vastaat, muista, että uskot transsubstantiaatioon. 163 00:15:07,615 --> 00:15:08,991 Uskon sinua. 164 00:15:10,200 --> 00:15:11,285 Luotatko minuun? 165 00:15:11,368 --> 00:15:13,329 Kyllä. Luotatko sinä minuun? 166 00:15:14,455 --> 00:15:15,331 Credo. 167 00:15:16,916 --> 00:15:17,791 Odota. 168 00:15:20,753 --> 00:15:21,587 Ei täällä. 169 00:15:23,380 --> 00:15:26,258 Tavataanko Keletin asemalla kello 20.00? 170 00:15:26,342 --> 00:15:28,844 Kello 20, kellon alla. 171 00:15:30,638 --> 00:15:31,722 Olinko vanha? 172 00:15:32,431 --> 00:15:34,850 Kuollessasiko? Erittäin vanha. 173 00:15:36,018 --> 00:15:37,186 Naimisissa myös. 174 00:15:39,313 --> 00:15:40,314 Naimisissa. 175 00:16:01,251 --> 00:16:02,127 Saakeli. 176 00:16:16,850 --> 00:16:18,060 Hyvä on, László. 177 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 Vitut tästä. 178 00:16:25,401 --> 00:16:26,443 Paska. 179 00:16:27,820 --> 00:16:29,613 Helvetti. Saakeli. 180 00:16:40,207 --> 00:16:43,002 Postia Vera Peschauerille! 181 00:16:49,883 --> 00:16:52,678 Postia Vera Peschauerille! 182 00:16:54,930 --> 00:16:55,806 Helvetti. 183 00:16:56,306 --> 00:16:57,224 Hei! 184 00:16:57,307 --> 00:17:00,477 Hei! Miksi pakenet? Tule takaisin, neiti! 185 00:17:02,062 --> 00:17:03,981 Postittakaa se sodan jälkeen. 186 00:17:04,064 --> 00:17:06,734 Tämä muuttaa perheeni kohtalon. -Minne menet? 187 00:17:06,817 --> 00:17:07,735 Ole kiltti. 188 00:17:07,818 --> 00:17:10,029 Se ei ole turvallista. -Lähetä se! 189 00:17:18,287 --> 00:17:19,246 NEW YORKIN METRO 190 00:17:31,383 --> 00:17:32,426 Delia. 191 00:17:52,154 --> 00:17:54,114 NEW YORK 1968 192 00:17:54,198 --> 00:17:55,324 Vera. 193 00:17:58,827 --> 00:17:59,870 Käy istumaan. 194 00:18:00,662 --> 00:18:02,539 Teet oikein. 195 00:18:03,624 --> 00:18:05,459 Teen oikein. 196 00:18:06,126 --> 00:18:08,796 Taisin vihdoin muuttaa tapahtunutta. 197 00:18:08,879 --> 00:18:12,633 Se muuttaisi Veran tapahtumia ja sitä kautta Noran tapahtumia, 198 00:18:12,716 --> 00:18:14,343 mikä muuttaa tapahtumiani. 199 00:18:14,426 --> 00:18:17,012 Kaikki kulkee jonossa kuin kilpikonnat. 200 00:18:17,596 --> 00:18:19,807 Sinun ei tarvitse selittää. 201 00:18:23,102 --> 00:18:25,979 Saanko pidellä sitä? Kaikki on hyvin. 202 00:18:28,357 --> 00:18:31,193 No niin. 203 00:18:32,694 --> 00:18:33,529 Helvetti! 204 00:18:39,493 --> 00:18:40,744 Pidä tiukasti kiinni. 205 00:18:40,828 --> 00:18:42,162 77TH STREETILLE 206 00:18:42,246 --> 00:18:44,373 Helvetin eläinmurhaajat. 207 00:18:44,456 --> 00:18:45,457 Hemmetin metro. 208 00:18:45,541 --> 00:18:47,251 Niin, hemmetin metro. Tiedän. 209 00:18:47,334 --> 00:18:49,211 Arvioija on sairaalan lähellä. 210 00:18:49,294 --> 00:18:50,254 Selvä. 211 00:18:50,337 --> 00:18:53,465 Arvioijien myötä osakemarkkinat kasvavat. 212 00:18:56,510 --> 00:18:57,678 LENOXIN ARVIOINTI 213 00:18:57,761 --> 00:19:00,097 Ne ovat hänen turvansa. 214 00:19:00,180 --> 00:19:03,600 Hänen miehensä kuoli, ja hän on nyt yksinhuoltajaäiti. 215 00:19:06,395 --> 00:19:07,813 Tämä on uskomatonta. 216 00:19:08,522 --> 00:19:10,190 Minä tein sen. 217 00:19:15,612 --> 00:19:16,822 Anteeksi vain. 218 00:19:17,322 --> 00:19:21,368 Älä haukottele. Vähän kunnioitusta perhosvaikutukselle. 219 00:19:21,952 --> 00:19:23,579 Jätitte tänne jotain. 220 00:19:31,336 --> 00:19:34,006 Velkakirjoja? Kolikoita? Käteistä? -Ai niin. 221 00:19:34,798 --> 00:19:35,632 Krugerrandeja. 222 00:19:39,011 --> 00:19:39,928 Hetkinen. 223 00:19:59,489 --> 00:20:02,159 En halua Krugerrandeja. 224 00:20:03,202 --> 00:20:06,622 Keskustelimme tästä, Vera. Se on vakain valuutta. 225 00:20:06,705 --> 00:20:07,956 Muistatko pengon? 226 00:20:09,249 --> 00:20:10,167 Krugerrandeja. 227 00:20:11,960 --> 00:20:14,463 En tehnyt kaikkea tätä - 228 00:20:15,172 --> 00:20:19,468 vain saadakseni samat Krugerrandit. 229 00:20:19,551 --> 00:20:24,598 Krugerrandeja. Onko ongelmia? -Ei hätää. Tämä merkitsee hänelle paljon. 230 00:20:24,681 --> 00:20:27,309 Hän menetti kaiken sodassa. 231 00:20:27,392 --> 00:20:29,436 Hän sai postissa kartan - 232 00:20:29,519 --> 00:20:33,732 tuntemattomalta papilta ja palasi Budapestiin. 233 00:20:34,233 --> 00:20:37,569 Viemärin seinässä oli hänen isänsä kello, 234 00:20:37,653 --> 00:20:40,364 nämä korvakorut ja opaalirintaneula. 235 00:20:41,281 --> 00:20:43,492 Miten sellaista voisi tapahtua? 236 00:20:43,575 --> 00:20:46,453 Mitä hyötyä koruista on meille nyt? 237 00:20:46,536 --> 00:20:50,040 Vaihdamme ne kultaan. Krugerrandeihin. 238 00:20:50,624 --> 00:20:53,001 Kuulen vain, kun painat nappia. 239 00:20:53,085 --> 00:20:54,378 Äijänkäppänä. 240 00:20:55,462 --> 00:20:59,716 150 kolikko ja 33,50 dollaria unssilta tekee - 241 00:21:02,344 --> 00:21:05,514 5 325 dollaria. 242 00:21:05,597 --> 00:21:09,559 Jos ne hirviöt palaavat - 243 00:21:09,643 --> 00:21:11,520 meillä on poistumisstrategia. 244 00:21:11,603 --> 00:21:15,274 Ei tiedä, mitä tapahtuu. Sitä tämä raha merkitsee. 245 00:21:16,149 --> 00:21:18,235 Pakokeinoa. 246 00:21:20,404 --> 00:21:23,198 Muuta ei olekaan. Pakokeino. 247 00:22:17,294 --> 00:22:20,005 Äiti! Opettelin tanssiliikkeitä! 248 00:22:34,353 --> 00:22:35,479 Tulehan tänne. 249 00:22:38,607 --> 00:22:39,691 Hei. 250 00:22:46,573 --> 00:22:49,201 Äiti kertoo sinulle tarinan, 251 00:22:49,284 --> 00:22:52,579 eikä se merkitse sinulle mitään. 252 00:22:52,662 --> 00:22:55,248 Se on vain tarina. 253 00:22:56,625 --> 00:23:00,253 Olin väärässä ajan suhteen. 254 00:23:00,337 --> 00:23:02,047 Ymmärrät kai? 255 00:23:02,798 --> 00:23:06,259 Luulin, että voisin muuttaa asioita, 256 00:23:06,343 --> 00:23:09,846 jos menisin tarpeeksi kauas. 257 00:23:11,306 --> 00:23:15,394 En kuitenkaan voinut muuttaa mitään. 258 00:23:15,477 --> 00:23:19,439 Voin tehdä vain sen, mitä on aina tehty, joten… 259 00:23:20,941 --> 00:23:22,067 Onko tämä arvoitus? 260 00:23:23,235 --> 00:23:27,280 15 vuoden päästä päätät varastaa tämän kullan. 261 00:23:27,864 --> 00:23:28,698 Menetän sen. 262 00:23:29,491 --> 00:23:31,159 Kun yritän korjata kaiken, 263 00:23:31,868 --> 00:23:36,915 tuon sinulle takaisin saman kullan, jonka varastat 15 vuoden päästä. 264 00:23:38,166 --> 00:23:39,167 Selvä. 265 00:23:40,669 --> 00:23:43,046 Tämä on hämähäkkitanssi. 266 00:23:43,130 --> 00:23:43,964 Loistavaa. 267 00:23:46,007 --> 00:23:46,842 Katso minua. 268 00:23:48,385 --> 00:23:49,302 Selvää on se, 269 00:23:50,137 --> 00:23:52,681 että ajalla on sairas huumorintaju, Nora. 270 00:23:53,807 --> 00:23:55,475 Pitää tömistellä jaloilla, 271 00:23:55,559 --> 00:23:58,019 ettei tarantulamyrkky mene sydämeen. 272 00:23:58,603 --> 00:24:01,398 Se ei sopisi. Liikaa myrkkyä. 273 00:24:09,114 --> 00:24:10,824 Olet hyvä tanssija, äiti. 274 00:24:10,907 --> 00:24:13,201 Tule, äiti. Tanssi kanssani. 275 00:24:46,026 --> 00:24:47,652 Otan kanaa. 276 00:24:48,695 --> 00:24:51,031 NEW YORK 2022 277 00:24:52,574 --> 00:24:53,783 Pidän tämän. 278 00:25:03,001 --> 00:25:04,711 Häivytään vaunusta. 279 00:25:07,130 --> 00:25:08,256 Mitä vittua sanoit? 280 00:25:09,216 --> 00:25:10,467 Anna asian olla. 281 00:25:21,394 --> 00:25:23,313 Varovasti. -Kaikki hyvin, Nora? 282 00:25:26,483 --> 00:25:27,817 Tule istumaan. 283 00:25:27,901 --> 00:25:29,611 Kuuletko sinä? -Nora. 284 00:25:29,694 --> 00:25:30,904 Olemme pian perillä. 285 00:25:31,488 --> 00:25:32,322 Nora. 286 00:26:32,757 --> 00:26:34,009 Kävin juuri ohitsesi. 287 00:26:42,183 --> 00:26:43,018 Nora. 288 00:26:48,356 --> 00:26:49,983 Hyvä on. 289 00:26:50,066 --> 00:26:51,026 Helvetti! 290 00:26:51,109 --> 00:26:52,402 Vauva syntyy! 291 00:26:53,069 --> 00:26:54,321 Ei hätää, Nora. -Niin! 292 00:27:35,278 --> 00:27:38,198 Tekstitys: Petra Rock