1 00:00:06,631 --> 00:00:09,134 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:45,545 --> 00:00:47,005 Vet du vad klockan är? 3 00:00:48,631 --> 00:00:50,175 Har inte du termodynamik? 4 00:00:50,258 --> 00:00:51,134 Just det. 5 00:00:51,801 --> 00:00:55,138 -Visst, ja. Föreläsningen. -Ja. Sen igen. 6 00:00:55,221 --> 00:00:56,556 Så olikt dig. 7 00:00:56,639 --> 00:00:58,600 Vad är det med dig, Agnes? 8 00:00:59,184 --> 00:01:00,685 Jag är lite distraherad. 9 00:01:03,897 --> 00:01:05,523 Jag är också distraherad. 10 00:01:07,942 --> 00:01:10,570 Jag måste hålla mina rutiner och gå dit. 11 00:01:10,653 --> 00:01:12,447 -Ses vi imorgon? -Ja. 12 00:01:13,281 --> 00:01:14,699 -Ja? -Ja. 13 00:01:17,118 --> 00:01:18,203 Vi ses imorgon. 14 00:01:19,370 --> 00:01:20,371 Jag ska vara där. 15 00:02:05,041 --> 00:02:08,461 ÖSTBERLIN 1962 16 00:02:22,183 --> 00:02:23,560 Kan man få ett leende? 17 00:02:23,643 --> 00:02:25,395 Ha en bra dag, du också. 18 00:02:39,617 --> 00:02:41,536 Det här är tåg 6 på väg norrut. 19 00:02:41,619 --> 00:02:43,580 Dörrarna stängs. 20 00:02:50,336 --> 00:02:51,880 UTGÅNG 21 00:02:51,963 --> 00:02:55,049 Så det är du som dödar bebis-Hitler. Imponerande. 22 00:02:55,133 --> 00:02:57,635 Det trodde jag inte om dig, Alan. 23 00:02:57,719 --> 00:03:00,096 Du framstår inte som en mördare. 24 00:03:00,180 --> 00:03:02,473 Tack, men det är lite sent för det. 25 00:03:02,557 --> 00:03:05,977 Det är Östtyskland 1962, så… Mitt under kalla kriget. 26 00:03:06,060 --> 00:03:09,397 Det är typiskt Hitler. Sabotagegalning. 27 00:03:09,480 --> 00:03:12,609 Vad har du för mål? Var är ditt förlorade arvegods? 28 00:03:12,692 --> 00:03:17,030 Det kanske inte handlar om att fixa nåt. Som du sa: Vi har tagit nästa steg. 29 00:03:17,113 --> 00:03:22,076 Jag vet inte, vi kanske bara ska hänga på. 30 00:03:22,160 --> 00:03:24,621 Vad är det med dig? Är du hög? 31 00:03:25,246 --> 00:03:30,084 Nej. Det finns nån i det förflutna som jag gillar att umgås med. 32 00:03:30,168 --> 00:03:35,632 Är hon mer som Marlene Dietrich eller Angela Merkel? 33 00:03:35,715 --> 00:03:36,549 Han… 34 00:03:37,091 --> 00:03:39,135 Okej. Han heter Lenny. 35 00:03:40,178 --> 00:03:43,139 -En Florian Schneider. -Jag vet inte ens vem det är. 36 00:03:43,223 --> 00:03:44,724 Kraftwerk. Vila i frid. 37 00:03:44,807 --> 00:03:46,726 Vi knullar inte. 38 00:03:46,809 --> 00:03:49,020 -Du är väldigt bra på det. -Tack, men… 39 00:03:49,103 --> 00:03:50,438 -Mitt bästa. -Fokusera. 40 00:03:50,521 --> 00:03:54,025 Östtyskland var tydligen en utväg 41 00:03:54,108 --> 00:03:57,320 eller ett alternativ till västerländsk kolonialism. 42 00:03:57,403 --> 00:04:00,365 En plats där man kan få en vetenskaplig utbildning. 43 00:04:00,448 --> 00:04:02,700 Min farmor var en doktorand från Ghana. 44 00:04:02,784 --> 00:04:05,203 Jag visste inget om henne. 45 00:04:05,286 --> 00:04:07,413 Tänk vad hon måste ha varit med om. 46 00:04:09,040 --> 00:04:09,874 Jag menar… 47 00:04:11,125 --> 00:04:13,169 Hon måste ha känt sig så ensam. 48 00:04:14,212 --> 00:04:16,339 Inte helt ensam, låter det som. 49 00:04:18,383 --> 00:04:20,677 Ska du göra ett drag? Jag dör. 50 00:04:22,136 --> 00:04:24,681 Jag gillar att vara här. Det är… 51 00:04:25,306 --> 00:04:28,268 Jag slipper oroa mig för vad andra tänker om mig. 52 00:04:28,351 --> 00:04:32,897 Alan, man åker bara tillbaka i tiden för att ändra på nåt. 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,524 Har du aldrig sett en film? 54 00:04:35,525 --> 00:04:36,776 Jo, Nadia. 55 00:04:36,859 --> 00:04:40,905 Du tror mig säkert inte, men jag har sett filmer. 56 00:04:41,572 --> 00:04:45,326 Alla filmer om tidsresor är emot att man ändrar på nåt. 57 00:04:45,410 --> 00:04:47,412 Just därför är det här så bra. 58 00:04:47,495 --> 00:04:48,329 Det här är… 59 00:04:48,830 --> 00:04:49,706 Nadia. 60 00:04:50,206 --> 00:04:54,377 -Förstör det inte. -Lugn. Jag har fått nog av 80-talet. 61 00:04:54,460 --> 00:04:57,255 Det är inte bara kålungar och kokain. 62 00:04:58,047 --> 00:04:59,382 Här har du, din jävel. 63 00:04:59,465 --> 00:05:00,508 Schackmatt. 64 00:05:02,010 --> 00:05:05,346 Okej, nu ska jag reka lite. Vill du följa med? 65 00:05:05,430 --> 00:05:09,434 Nej, jag kan inte. Jag ska träffa Lenny. 66 00:05:09,517 --> 00:05:11,019 Lenny, ja. Jag fattar. 67 00:05:11,102 --> 00:05:14,605 -Det gläder mig. God dag, herrn. -Okej. 68 00:05:18,234 --> 00:05:21,487 Vänta, du har fel. Det här är pattställning. Nad… 69 00:05:22,071 --> 00:05:23,573 Du fuskar! 70 00:05:26,284 --> 00:05:27,744 Vad är det här? 71 00:05:28,369 --> 00:05:34,125 Bevis på att mormors familj blev plundrad av nazister 1944. 72 00:05:34,208 --> 00:05:37,962 Folk pratar inte om det, men nazisterna var utblottade 73 00:05:38,046 --> 00:05:41,591 och beroende av amfetamin. Man kan skriva en bok om det. 74 00:05:41,674 --> 00:05:45,928 Hela Tredje riket. Alla var höga som hus. 75 00:05:46,012 --> 00:05:47,847 Det är allmänt känt, vännen. 76 00:05:47,930 --> 00:05:50,475 Var hittade du den här? 77 00:05:50,558 --> 00:05:53,728 Tja… Bland Noras saker. 78 00:05:55,605 --> 00:05:59,776 Jag vill åka till Budapest och ta reda på mer om guldtåget. 79 00:06:02,028 --> 00:06:05,031 Det var ett plan, inte en Hitlerhälsning. 80 00:06:05,615 --> 00:06:09,577 Tja, du blir ju 40 om några dagar, 81 00:06:09,660 --> 00:06:15,416 så jag antar att det bidrar till att väcka intresset för släktens historia. 82 00:06:16,000 --> 00:06:19,295 Det är därför jag älskar dig, Ruthie. 83 00:06:19,379 --> 00:06:20,338 Du förstår. 84 00:06:20,880 --> 00:06:24,717 Jag kanske vill åka och fira min födelse 85 00:06:24,801 --> 00:06:27,303 genom att åka till platsen där de mina dog. 86 00:06:27,845 --> 00:06:29,138 För dystert? 87 00:06:29,722 --> 00:06:33,393 Reglerna är inte mina. Det är historia. Låt mig fråga dig en sak. 88 00:06:33,476 --> 00:06:38,981 Höll du kontakt med Vera efter att mamma dog? 89 00:06:39,065 --> 00:06:42,652 Din mormor var svår att komma nära, 90 00:06:42,735 --> 00:06:47,073 och jag var knappast hennes favorit. 91 00:06:47,156 --> 00:06:48,241 Varför det? 92 00:06:48,324 --> 00:06:51,911 Jag var ateist och kättare, 93 00:06:51,994 --> 00:06:56,874 och hon tyckte att jag uppmuntrade din mammas dåliga sidor. 94 00:06:56,958 --> 00:07:01,629 Ateist och kättare. Vad hippt, Ruthie. 95 00:07:02,130 --> 00:07:03,798 Vad fan är det här? 96 00:07:03,881 --> 00:07:07,093 -Vad är allt det här? -Inget att hetsa upp sig för. 97 00:07:07,176 --> 00:07:10,138 -Finns här nåt bra? -Nej, inget. 98 00:07:10,221 --> 00:07:12,432 -Rena godisbutiken. -Vet du vad? 99 00:07:12,515 --> 00:07:15,685 -Vad? -Ta med dig Maxine till Budapest. 100 00:07:15,768 --> 00:07:17,812 -Gör det till en tjejresa. -Okej. 101 00:07:17,895 --> 00:07:22,608 När man rotar i det förflutna är det bra att ha ett par extra ögon. 102 00:07:23,317 --> 00:07:24,277 Och ett extra ben. 103 00:07:26,070 --> 00:07:28,114 Sen när röker du mentolcigaretter? 104 00:07:29,449 --> 00:07:30,283 Det är lustigt. 105 00:07:30,992 --> 00:07:35,621 Jag har också tänkt mycket på din mamma på sistone. 106 00:07:48,009 --> 00:07:49,343 Jag trodde du var ryss. 107 00:07:49,427 --> 00:07:54,849 Pappas släkt är ryssar, eller tolererades åtminstone av ryssarna. 108 00:07:54,932 --> 00:07:58,227 Det var samma sak med mammas släkt, fast de var ungrare. 109 00:07:58,311 --> 00:08:02,190 Knulla, gifta sig, döda. Hitler, Dracula, Frankenstein. 110 00:08:02,273 --> 00:08:06,110 För enkelt. Jag skulle ha en trekant med Gary Oldman och Bela Lugosi, 111 00:08:06,194 --> 00:08:09,739 gifta mig med Boris Karloff och döda Hitler. 112 00:08:09,822 --> 00:08:12,825 Herregud, vi är varandras motsatser. 113 00:08:12,909 --> 00:08:16,120 -Var ligger hotellet? -Skulle du ligga med Hitler? 114 00:08:16,204 --> 00:08:18,206 -Va? -Ja. 115 00:08:19,999 --> 00:08:22,418 -Om jag vill ligga med Hitler? -Vill du det? 116 00:08:22,502 --> 00:08:24,712 Jag är för trött. Var ligger hotellet? 117 00:08:24,795 --> 00:08:26,297 -Vi tar en Uber. -Hör på. 118 00:08:26,380 --> 00:08:30,384 Jag ska till mormors gamla lägenhet på Dohány-gatan. 119 00:08:30,468 --> 00:08:33,638 Klockan är tre på natten i New York, Nemo. 120 00:08:33,721 --> 00:08:38,392 Det är ju exakt då vi brukar bli ledsna och försöka förstå våra familjer. 121 00:08:42,271 --> 00:08:44,190 Okej, vi åker till din mormor. 122 00:08:44,732 --> 00:08:49,779 Min egen mormor har faktiskt pratat med mig på sistone. 123 00:08:49,862 --> 00:08:51,364 -Jaså? -Ja. 124 00:08:51,447 --> 00:08:52,532 Klardrömmar! 125 00:08:52,615 --> 00:08:56,786 Precis innan man somnar sätter man ett nikotinplåster här. 126 00:08:57,370 --> 00:08:59,455 Vilken tripp. 127 00:09:00,456 --> 00:09:01,791 Du är galen på riktigt. 128 00:09:01,874 --> 00:09:03,459 -Ja. -Kolla, rulltrappor. 129 00:09:06,212 --> 00:09:07,880 Det här blir intressant. 130 00:09:10,633 --> 00:09:14,095 -Döda män får alla minnestavlor. -Ja, jag vet. 131 00:09:14,178 --> 00:09:17,306 Var finns alla minnesmärken över levande kvinnor? 132 00:09:17,848 --> 00:09:19,559 Inget tiggeri! 133 00:09:19,642 --> 00:09:21,269 Vad fan är det här? 134 00:09:22,520 --> 00:09:23,479 Hej. 135 00:09:23,563 --> 00:09:25,022 Subba! 136 00:09:25,106 --> 00:09:26,566 Och dra åt helvete! 137 00:09:26,649 --> 00:09:27,567 Okej? 138 00:09:28,276 --> 00:09:30,111 Jag lärde mig ungerska svordomar. 139 00:09:30,194 --> 00:09:32,071 -Vad användbart. -Ja. 140 00:09:32,154 --> 00:09:35,199 Inget dagdriveri! 141 00:09:35,283 --> 00:09:38,077 Hon vill nog inte bjuda på gulasch. 142 00:09:38,160 --> 00:09:41,289 Jag gillar inte gulasch. Jag vill sova. 143 00:09:41,372 --> 00:09:44,333 Och ligga med en ungrare. 144 00:09:53,676 --> 00:09:54,510 Hej. 145 00:10:12,028 --> 00:10:13,654 Agnes, vad bra. Alla är här. 146 00:10:14,363 --> 00:10:16,282 Ingen fara, Bruno. 147 00:10:17,241 --> 00:10:18,826 Hon ritade kartan. 148 00:10:19,869 --> 00:10:21,203 Du är alltså Agnes. 149 00:10:21,287 --> 00:10:24,248 Ja. Hon kan inte så mycket tyska än. 150 00:10:24,332 --> 00:10:25,249 Hon är svart. 151 00:10:25,333 --> 00:10:27,877 Ja. Agnes, det här är Bruno och Lukas. 152 00:10:28,377 --> 00:10:31,380 -Hej. Agnes. -Och alla andra. 153 00:10:31,464 --> 00:10:33,674 -Okej. -Vilket konstverk du har gjort. 154 00:10:34,216 --> 00:10:35,051 Vadå? 155 00:10:35,134 --> 00:10:37,053 Vi gräver den sista biten i natt 156 00:10:37,845 --> 00:10:41,932 och väntar på Agnes signal innan vi bryter upp källargolvet. 157 00:10:42,642 --> 00:10:45,478 Här, bageriet på Prinzenstrasse 13. 158 00:10:45,561 --> 00:10:47,730 Ta det på engelska för Agnes skull. 159 00:10:47,813 --> 00:10:49,315 Visst, ja. Ursäkta. 160 00:10:50,775 --> 00:10:52,735 Allt är redo inför imorgon. 161 00:10:53,361 --> 00:10:55,446 Vi ska göra en sista inspektion, 162 00:10:55,529 --> 00:10:59,241 och sen går de första tio igenom efter midnatt. 163 00:10:59,325 --> 00:11:01,410 Vi samlas i lobbyn på Beuth Halle Ost 164 00:11:01,494 --> 00:11:04,705 och fortsätter ner till labb B73 i källaren. 165 00:11:05,331 --> 00:11:09,251 Om nån frågar studerar vi inför vår ingenjörsexamen. 166 00:11:09,335 --> 00:11:10,961 Ha läroböcker med er. 167 00:11:11,045 --> 00:11:13,214 Vi måste lämna allt annat. 168 00:11:13,297 --> 00:11:15,633 Ursäkta. Vad är det vi ska göra? 169 00:11:16,550 --> 00:11:18,219 Skämtar hon? 170 00:11:18,844 --> 00:11:20,971 Agnes och Petra tar sig över 171 00:11:21,055 --> 00:11:23,057 genom utländska kontrollstationer, 172 00:11:23,140 --> 00:11:25,393 och möter upp min syster på Prinzenstrasse. 173 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 Har du en syster? 174 00:11:27,144 --> 00:11:28,396 Du känner min syster. 175 00:11:30,773 --> 00:11:31,816 Vänta, är det… 176 00:11:33,567 --> 00:11:35,653 Är det en tunnel under Berlinmuren? 177 00:11:35,736 --> 00:11:37,530 -Vad fan? -Vad är det med dig? 178 00:11:37,613 --> 00:11:39,532 Agnes, vad är det? 179 00:11:39,615 --> 00:11:41,033 Vad är det med henne? 180 00:11:41,117 --> 00:11:42,535 Hon är inte från Berlin. 181 00:11:42,618 --> 00:11:46,580 Socialisterna är inte som vi. Vi kan inte lita på henne. 182 00:11:46,664 --> 00:11:48,040 Hon kan ange oss. 183 00:11:48,124 --> 00:11:49,250 Säg inte så! 184 00:11:49,333 --> 00:11:51,919 Vi skulle inte ens vara här utan henne. 185 00:11:52,002 --> 00:11:57,258 Ursäkta, men tåget jag tog hit går nog inte till Västberlin. 186 00:11:58,551 --> 00:12:01,011 Lenny, det här är galenskap. 187 00:12:01,095 --> 00:12:03,597 Vi har grävt tunneln i ett halvår 188 00:12:03,681 --> 00:12:05,391 och nu är det galenskap? 189 00:12:06,225 --> 00:12:07,309 Har vi en ny plan? 190 00:12:08,519 --> 00:12:09,353 Det här? 191 00:12:10,062 --> 00:12:12,481 Sluta nu. Tunnel kommer att funka. 192 00:12:15,568 --> 00:12:16,944 Får jag ta den här? 193 00:12:36,881 --> 00:12:37,882 Kapitány. 194 00:12:38,799 --> 00:12:40,760 "Marton Halász levande ättlingar." 195 00:12:41,260 --> 00:12:44,597 KALTENECKERS GALLERI OCH AUKTIONSHUS 196 00:12:45,639 --> 00:12:48,017 Där är hon. Kristóf Halász. 197 00:12:48,100 --> 00:12:49,101 ÄGARE 198 00:12:49,185 --> 00:12:50,060 Tjena. 199 00:12:56,817 --> 00:12:57,902 KARRIÄR TIDIGA FILMER 200 00:12:58,652 --> 00:12:59,487 Mums. 201 00:13:09,622 --> 00:13:11,832 Maxine, pigga på dig. Nya besked. 202 00:13:11,916 --> 00:13:13,709 Nej, jag är inte klar. 203 00:13:13,793 --> 00:13:15,127 Jo. Testa en sån här. 204 00:13:16,378 --> 00:13:18,422 Jag är inte klar. 205 00:13:18,506 --> 00:13:21,967 Pilkorsarslet som kvitterade ut stöldgodset från min släkt 206 00:13:22,051 --> 00:13:26,055 var den sista som såg sakerna innan spåret kallnar. 207 00:13:26,597 --> 00:13:28,224 Problemet är 208 00:13:28,307 --> 00:13:32,436 att kapten Marton Halász är död, likt andra goda nazister. 209 00:13:32,520 --> 00:13:37,149 Okej. Kan inte Lizzy fixa en minnestavla till din mormors hus istället? 210 00:13:37,233 --> 00:13:40,110 -För det kan hon fixa. -Nej, du fattar inte. 211 00:13:40,194 --> 00:13:42,321 Hon behöver inte fixa nåt, 212 00:13:42,404 --> 00:13:45,825 för Marton hade en son som har en son som bor i Budapest 213 00:13:45,908 --> 00:13:47,409 och kan ge mig alla svaren. 214 00:13:47,493 --> 00:13:51,914 Jag vet var han jobbar, var han bor, hur han ser ut, vilka hans ex är… 215 00:13:51,997 --> 00:13:54,166 -Jag måste radera mina konton. -För sent. 216 00:13:54,250 --> 00:13:57,336 -Men nakenbilderna var smakfulla. -Det var inte tanken. 217 00:14:01,298 --> 00:14:05,010 -Kan du bevara en hemlighet? -Jag har övat mycket på det. 218 00:14:09,557 --> 00:14:11,809 Jag vet med säkerhet att muren 219 00:14:12,685 --> 00:14:14,103 kommer att falla. 220 00:14:16,272 --> 00:14:17,106 Gå inte. 221 00:14:18,023 --> 00:14:20,526 Vänta lite, så kan du enas med din familj. 222 00:14:22,152 --> 00:14:22,987 Vänta? 223 00:14:24,572 --> 00:14:25,573 Hur länge då? 224 00:14:26,490 --> 00:14:28,242 Till 1989. 225 00:14:29,118 --> 00:14:30,160 Fan. 226 00:14:31,704 --> 00:14:33,247 Vad pratar du om? 227 00:14:34,540 --> 00:14:37,960 Ska jag vänta i 27 år på att träffa familjen? 228 00:14:39,753 --> 00:14:41,505 Eller tills jag går i pension? 229 00:14:41,589 --> 00:14:45,593 Okej, jag hade inte räknat. Det är lång tid, 230 00:14:45,676 --> 00:14:50,890 men det är nåt konkret och riskfritt att sätta hoppet till. 231 00:14:54,184 --> 00:14:56,020 Är det inte bättre att vänta? 232 00:15:01,817 --> 00:15:03,360 Hade Bruno rätt om dig? 233 00:15:04,612 --> 00:15:06,322 -Har du angett oss? -Nej. 234 00:15:06,405 --> 00:15:08,908 -Du låter som en angivare. -Va? Nej. 235 00:15:08,991 --> 00:15:11,285 Agnes, jag förstår att du är nervös. 236 00:15:12,411 --> 00:15:17,333 -Det är jag också. Alla är… -Nej, jag har information från framtiden. 237 00:15:20,419 --> 00:15:22,463 Vem vet hur det går i tunneln? 238 00:15:22,546 --> 00:15:25,382 Den kan bli översvämmad. Ni kan bli upptäckta. 239 00:15:25,966 --> 00:15:28,594 Det är en ren riskanalys. 240 00:15:28,677 --> 00:15:30,846 Vad händer med dig om jag stannar? 241 00:15:32,264 --> 00:15:34,934 Du tar din examen och återvänder till Ghana. 242 00:15:35,976 --> 00:15:39,605 Sen kanske du tar dig till Moskva eller New York. 243 00:15:41,565 --> 00:15:45,194 Du sa det själv. Du gör allt för ett bättre liv. 244 00:15:45,861 --> 00:15:47,821 Jag också. 245 00:15:50,616 --> 00:15:52,743 Problemet är att vi lever olika liv. 246 00:15:54,620 --> 00:15:55,829 Vi kanske bara… 247 00:15:57,122 --> 00:15:58,248 …möts här. 248 00:16:01,001 --> 00:16:03,921 Nadia kanske hade rätt. Jag kanske ska rädda dig. 249 00:16:04,004 --> 00:16:05,464 Jag behöver inte räddas. 250 00:16:06,340 --> 00:16:07,174 Vem är Nadia? 251 00:16:09,301 --> 00:16:11,095 Kom igen. Strunta i det. 252 00:16:11,178 --> 00:16:14,098 Jag kan ändå inte ta det med mig. Gå bara. 253 00:16:17,559 --> 00:16:18,394 Okej. 254 00:16:28,570 --> 00:16:29,947 Sakta ner, fröken. 255 00:16:44,795 --> 00:16:49,258 Har du hört talas om jetlag för platser? Tiden är inte enda problemet. 256 00:16:49,341 --> 00:16:53,053 Vi är inte skapta för att färdas 800 mil över en natt. 257 00:16:53,137 --> 00:16:55,764 Hjärnan hänger inte med. Det är underbart. 258 00:16:55,848 --> 00:16:57,641 Tidszoner, vilket koncept. 259 00:16:58,225 --> 00:17:00,060 -Där är han. -Det var som fasen. 260 00:17:00,144 --> 00:17:02,688 Ursäkta. Kristóf Halász? 261 00:17:03,272 --> 00:17:05,274 Din farfar kände min mormor. 262 00:17:05,941 --> 00:17:06,817 Vera Peschauer. 263 00:17:06,900 --> 00:17:08,652 -Amerikan? -Ja. 264 00:17:08,736 --> 00:17:12,573 Nadia är halvungersk och söker sina rötter. 265 00:17:13,073 --> 00:17:14,867 Jag kände knappt farfar. 266 00:17:14,950 --> 00:17:17,953 Jag vet inte så mycket, men jag anar vad det gäller. 267 00:17:18,454 --> 00:17:21,290 Han stod tyvärr på fel sida om historien. 268 00:17:22,833 --> 00:17:26,086 Jag har bjudit hem vänner, så jag hinner inte prata. 269 00:17:26,170 --> 00:17:28,589 Vänta, jag har fler frågor. 270 00:17:28,672 --> 00:17:33,177 Sa din farfar nånsin vad som hände med guldtåget? 271 00:17:33,260 --> 00:17:36,221 Jag vet inte. Skrev han dagbok? 272 00:17:37,222 --> 00:17:39,266 Har du nån information alls? 273 00:17:40,893 --> 00:17:42,519 Vill ni följa med? 274 00:17:46,815 --> 00:17:47,775 Fallet är öppet. 275 00:17:58,452 --> 00:18:01,288 -Herrejävlar. -Vem fan är han egentligen? 276 00:18:03,332 --> 00:18:06,960 -Jag heter Kristóf. -Han är tydligen Kristóf. 277 00:18:07,044 --> 00:18:08,128 -Kristóf. -Ja. 278 00:18:08,212 --> 00:18:10,339 -Följ med mig. -Okej. 279 00:18:17,471 --> 00:18:20,682 Är det här att "bjuda hem vänner" i Budapest? 280 00:18:20,766 --> 00:18:22,434 Det här är festvåningen, 281 00:18:22,518 --> 00:18:23,936 om ni vill dansa. 282 00:18:24,686 --> 00:18:26,855 Dansar folk på andra våningar också? 283 00:18:27,689 --> 00:18:30,150 En annan sorts dans. En sinnets dans. 284 00:18:30,734 --> 00:18:32,444 Vi kan gå dit om ni vill, 285 00:18:32,528 --> 00:18:35,906 men håll hårt i silvertråden som förankrar er vid livet. 286 00:18:36,490 --> 00:18:38,117 Spännande. Du, hör på. 287 00:18:39,076 --> 00:18:41,245 En del tror att några av soldaterna 288 00:18:41,328 --> 00:18:44,373 plundrade tåget och behöll värdesakerna. 289 00:18:44,456 --> 00:18:48,794 -Va? -I mars 1944, innan ryssarnas invasion. 290 00:18:48,877 --> 00:18:51,755 -Vi skulle ju prata om Marton. -Marton? 291 00:18:51,839 --> 00:18:55,300 Just nu är festen allt jag har. 292 00:18:55,384 --> 00:18:57,177 Titta. Din vän förstår. 293 00:18:58,887 --> 00:19:00,347 Är du musiker? 294 00:19:01,265 --> 00:19:03,350 Jag? Nej, men jag jobbar med ljud. 295 00:19:04,059 --> 00:19:05,394 Men herregud… 296 00:19:06,019 --> 00:19:07,688 Jag hämtar nåt att dricka. 297 00:19:07,771 --> 00:19:10,858 Toppen. Vilket slöseri med tid. 298 00:19:12,359 --> 00:19:15,112 -Skulle han bli en bra pappa, tror du? -Va? 299 00:19:15,696 --> 00:19:19,408 Han behöver inget veta. Han är lång och bor långt borta. 300 00:19:19,491 --> 00:19:22,202 Ja, och två generationer från nazist. 301 00:19:22,286 --> 00:19:25,998 -Vi pratar om syndafallet. -Exakt. 302 00:19:26,081 --> 00:19:30,961 -Han är allt jag är ute efter. -Herregud. Vet du vad? Toppen. 303 00:19:31,044 --> 00:19:33,672 -Du vinner. Det är säkert lugnt. -Okej, då. 304 00:19:33,755 --> 00:19:37,426 -Du har mitt godkännande. -Det behövs inte, men vad bra. 305 00:19:37,509 --> 00:19:40,262 Som ett körkort eller en vänsterhand. 306 00:19:42,055 --> 00:19:42,890 Tack. 307 00:19:42,973 --> 00:19:44,141 Gratulerar. 308 00:19:44,224 --> 00:19:45,934 -Skaffa vänner. -Bra jobbat. 309 00:19:47,102 --> 00:19:48,228 Fan också. 310 00:19:49,188 --> 00:19:51,982 Okej, dags att leka vuxen. 311 00:20:08,707 --> 00:20:10,959 Berättade mormor för dig om Berlin? 312 00:20:11,043 --> 00:20:15,047 Nämnde hon nån som hette Lenny? Jag hittar inga spår av honom. 313 00:20:15,130 --> 00:20:17,299 Hon pratade sällan om den tiden. 314 00:20:17,382 --> 00:20:22,346 Vet du inget om vem hon träffade eller… 315 00:20:23,472 --> 00:20:26,141 Vi hade inte den sortens relation. 316 00:20:26,683 --> 00:20:30,187 Att vara ensamstående mamma i det här landet 317 00:20:30,270 --> 00:20:33,357 räckte gott och väl, som hon brukade säga. 318 00:20:33,440 --> 00:20:34,858 Du, förresten… 319 00:20:35,442 --> 00:20:39,947 Emilia sa att det har gått tre dagar utan att du har ringt. 320 00:20:40,030 --> 00:20:44,076 -Hon tyckte att dejten gick bra. -Förlåt, mamma. Jag måste lägga på. 321 00:20:44,159 --> 00:20:48,247 Det kanske var det som förändrades för mormor. Eller så… 322 00:20:49,122 --> 00:20:51,875 Ursäkta. Strunt samma. Jag älskar dig. 323 00:20:57,256 --> 00:20:58,340 Nedervåningen. 324 00:21:02,010 --> 00:21:05,097 Preppat för en knullhög. 325 00:21:09,893 --> 00:21:12,521 Här kan man stå. Jävla knäppgök. 326 00:21:13,522 --> 00:21:15,440 Kom igen, ge mig nåt. 327 00:21:18,527 --> 00:21:20,654 Ett pysselrum. 328 00:21:20,737 --> 00:21:21,863 Toppen. 329 00:21:23,907 --> 00:21:24,741 Krimskrams. 330 00:21:28,745 --> 00:21:32,499 Du har i alla fall bra klädsmak. Svart. 331 00:21:36,295 --> 00:21:37,129 Bingo. 332 00:21:37,713 --> 00:21:38,922 Fan, jag visste det. 333 00:21:40,424 --> 00:21:42,009 Jag visste det. 334 00:21:44,678 --> 00:21:46,471 Blod är tjockare, Halász. 335 00:21:53,645 --> 00:21:54,479 Okej. 336 00:21:58,442 --> 00:21:59,443 Sakta ner! 337 00:22:11,163 --> 00:22:13,290 B73… 338 00:22:19,880 --> 00:22:20,714 Lenny? 339 00:22:38,106 --> 00:22:39,107 Jag kom för sent. 340 00:22:59,169 --> 00:23:00,003 Okej. 341 00:23:00,837 --> 00:23:02,381 Okej. 342 00:23:02,923 --> 00:23:04,424 Den jävla snubben… 343 00:23:11,431 --> 00:23:12,265 Hallå, vänta. 344 00:23:13,225 --> 00:23:14,142 Vad fan? 345 00:23:15,227 --> 00:23:16,103 Vad gör du? 346 00:23:16,186 --> 00:23:17,896 Det vet du. Vad gör du? 347 00:23:17,979 --> 00:23:22,901 Killen är en pilkorsnazist. Rummet är fullt av fascistprylar. 348 00:23:22,984 --> 00:23:24,361 Vad har du gjort? 349 00:23:24,444 --> 00:23:25,904 Du ljög för mig. 350 00:23:25,987 --> 00:23:27,697 Vi träffades nyss. Herregud. 351 00:23:27,781 --> 00:23:31,868 Ska jag förklara sånt för en främling? 352 00:23:31,952 --> 00:23:33,286 "Trevligt att träffas. 353 00:23:33,370 --> 00:23:36,998 Jag växte upp med en far som avskydde grunden för sin existens 354 00:23:37,082 --> 00:23:39,459 och aldrig fick nån rätsida på det. 355 00:23:39,543 --> 00:23:41,086 Välkommen på fest." 356 00:23:42,963 --> 00:23:45,298 Du sa att du inte visste nånting. 357 00:23:45,382 --> 00:23:49,094 När min pappa dog städade jag ur huset och hittade farfars saker. 358 00:23:49,177 --> 00:23:52,806 Papper, medaljer och en del kläder. Vad skulle jag göra? 359 00:23:52,889 --> 00:23:56,560 Han verkade vara en urtråkig, hemsk man. 360 00:23:56,643 --> 00:24:00,605 -Du har inget gemensamt med honom. -Du hjälper inte till. 361 00:24:00,689 --> 00:24:01,940 Titta igenom allt. 362 00:24:02,524 --> 00:24:03,984 Redan gjort. 363 00:24:04,067 --> 00:24:06,445 Jag kan hjälpa dig, vad du än behöver. 364 00:24:09,698 --> 00:24:10,532 Vad är det? 365 00:24:12,200 --> 00:24:13,326 Perspektiv. 366 00:24:15,495 --> 00:24:18,165 Har du nånsin velat komma bort från dig själv? 367 00:24:18,248 --> 00:24:19,541 Jag är bara människa. 368 00:24:19,624 --> 00:24:21,918 Att betrakta dig själv på avstånd? 369 00:24:22,502 --> 00:24:25,338 Det är både samexistens och brist på existens. 370 00:24:26,047 --> 00:24:28,675 Kristóf, du är en ungersk gud. 371 00:24:31,428 --> 00:24:34,055 Vi förbjöds att studera LSD. 372 00:24:34,139 --> 00:24:37,642 Syra ansågs vara för farligt för ett kommunistland. 373 00:24:37,726 --> 00:24:41,271 Det var en tysk kemist som syntetiserade det ur ayahuasca 374 00:24:41,354 --> 00:24:42,898 på 50-talet. 375 00:24:42,981 --> 00:24:48,612 Det var en ungersk kemist som upptäckte de hallucinogena egenskaperna hos DMT. 376 00:24:52,699 --> 00:24:55,035 Ni är också kända för Rubiks kub. 377 00:26:14,698 --> 00:26:15,699 Var är vi? 378 00:26:20,870 --> 00:26:22,539 Frågan är snarare "när". 379 00:26:24,958 --> 00:26:25,792 Hallå? 380 00:26:29,212 --> 00:26:30,255 Strunt samma. 381 00:26:33,216 --> 00:26:34,050 Nej. 382 00:26:45,353 --> 00:26:46,605 Tre, två, ett. 383 00:26:59,284 --> 00:27:01,953 -Känner du honom? -Inte personligen. 384 00:27:03,455 --> 00:27:06,082 -Vad är det för stenar? -En judisk grej. 385 00:27:06,166 --> 00:27:07,459 Man ställer dit stenar. 386 00:27:08,043 --> 00:27:10,253 Det är ett tecken på respekt. 387 00:27:10,337 --> 00:27:12,547 -Som i Schindler's List. -Okej. 388 00:27:12,631 --> 00:27:18,053 Men den här killen, Kiss László, var präst. 389 00:27:19,596 --> 00:27:21,931 Lite udda, även för Spielberg. 390 00:27:22,557 --> 00:27:23,516 Ja. 391 00:27:30,982 --> 00:27:31,941 Okej… 392 00:27:34,486 --> 00:27:38,114 Förlåt att jag sabbade din chans att få en ungersk nazistunge. 393 00:27:38,198 --> 00:27:39,658 Ja, det var stört. 394 00:27:40,825 --> 00:27:41,660 Det är lugnt. 395 00:27:44,037 --> 00:27:46,039 Vad trist att du inte hittade nåt. 396 00:27:48,249 --> 00:27:50,377 Ska vi leta reda på Kristóf? 397 00:27:50,460 --> 00:27:51,795 Nej, skit i det. 398 00:27:52,629 --> 00:27:55,882 Han har inte fler svar åt mig än vad jag har åt honom. 399 00:27:59,386 --> 00:28:00,220 Vi åker hem. 400 00:28:01,096 --> 00:28:03,014 Jag vill ändra om hela mitt liv. 401 00:28:03,598 --> 00:28:04,766 Då är vi en. 402 00:28:05,266 --> 00:28:07,894 New York är nog öster om… 403 00:28:07,977 --> 00:28:10,313 Hur gick det? Blev resan lyckad? 404 00:28:10,397 --> 00:28:12,190 Jag vet inte, Ruthie. 405 00:28:12,941 --> 00:28:14,526 Jag får satiriska svar, 406 00:28:15,235 --> 00:28:17,529 men inga faktiska svar. 407 00:28:17,612 --> 00:28:24,452 Gumman, man tror sig alltid kunna hitta svaren där ute i världen, 408 00:28:24,536 --> 00:28:30,333 som om man kunde få dem av en annan människa, en bekännelse eller en ursäkt. 409 00:28:30,417 --> 00:28:34,671 Men i slutänden är det bara vi själva som kan frigöra oss. 410 00:28:35,880 --> 00:28:40,135 Det är exakt det jag förväntas säga. 411 00:28:41,469 --> 00:28:43,179 Men herregud, på sistone 412 00:28:43,263 --> 00:28:46,975 har jag bara velat be din mamma om ursäkt. 413 00:28:47,559 --> 00:28:51,604 Hon behövde komma till en institution. 414 00:28:52,272 --> 00:28:54,566 Hon var jävligt sjuk. 415 00:28:55,191 --> 00:28:56,067 Ja. 416 00:28:56,568 --> 00:28:58,987 Jag har aldrig hört dig säga det förut. 417 00:28:59,571 --> 00:29:01,781 Vad fanns det mer bland hennes saker? 418 00:29:02,449 --> 00:29:06,035 Jag vet inte. Är bedrövelse eftertraktat? 419 00:29:06,119 --> 00:29:11,458 Herregud, din mamma och mormor gömde allt. 420 00:29:12,375 --> 00:29:14,627 Mycket gick säkert förlorat. 421 00:29:15,128 --> 00:29:19,674 Under golvbrädor eller nedgrävt vid träd. 422 00:29:19,758 --> 00:29:22,802 -Herregud. -Vilka golvbrädor? 423 00:29:22,886 --> 00:29:25,597 Borta sen länge. 424 00:29:26,890 --> 00:29:31,311 Trauma är en topografisk karta som är ritad på barnet, 425 00:29:31,394 --> 00:29:33,772 och den tar en livstid att tolka. 426 00:29:34,439 --> 00:29:37,025 Titta förbi imorgon 427 00:29:37,108 --> 00:29:41,154 om du inte är less på backgammon och Bogart-filmer. 428 00:29:41,863 --> 00:29:44,741 Med dig? Aldrig. 429 00:29:45,241 --> 00:29:46,117 Hej då. 430 00:29:49,829 --> 00:29:50,663 Helvete. 431 00:29:51,498 --> 00:29:54,083 Vad är det vi missar? 432 00:30:01,716 --> 00:30:02,801 Gud, vad smart. 433 00:30:04,928 --> 00:30:07,514 Ett besök till i 1982 skadar inte. 434 00:30:59,983 --> 00:31:04,112 Vi ankommer nu till Keleti-stationen i Budapest. 435 00:31:24,924 --> 00:31:26,467 NEW YORKS TUNNELBANA 436 00:32:03,588 --> 00:32:06,466 Undertexter: Love Waurio