1
00:00:06,631 --> 00:00:09,134
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:45,545 --> 00:00:47,005
Vet du vad klockan är?
3
00:00:48,631 --> 00:00:50,175
Har inte du termodynamik?
4
00:00:50,258 --> 00:00:51,134
Just det.
5
00:00:51,801 --> 00:00:55,138
-Visst, ja. Föreläsningen.
-Ja. Sen igen.
6
00:00:55,221 --> 00:00:56,556
Så olikt dig.
7
00:00:56,639 --> 00:00:58,600
Vad är det med dig, Agnes?
8
00:00:59,184 --> 00:01:00,685
Jag är lite distraherad.
9
00:01:03,897 --> 00:01:05,523
Jag är också distraherad.
10
00:01:07,942 --> 00:01:10,570
Jag måste hålla mina rutiner och gå dit.
11
00:01:10,653 --> 00:01:12,447
-Ses vi imorgon?
-Ja.
12
00:01:13,281 --> 00:01:14,699
-Ja?
-Ja.
13
00:01:17,118 --> 00:01:18,203
Vi ses imorgon.
14
00:01:19,370 --> 00:01:20,371
Jag ska vara där.
15
00:02:05,041 --> 00:02:08,461
ÖSTBERLIN 1962
16
00:02:22,183 --> 00:02:23,560
Kan man få ett leende?
17
00:02:23,643 --> 00:02:25,395
Ha en bra dag, du också.
18
00:02:39,617 --> 00:02:41,536
Det här är tåg 6 på väg norrut.
19
00:02:41,619 --> 00:02:43,580
Dörrarna stängs.
20
00:02:50,336 --> 00:02:51,880
UTGÅNG
21
00:02:51,963 --> 00:02:55,049
Så det är du som dödar bebis-Hitler.
Imponerande.
22
00:02:55,133 --> 00:02:57,635
Det trodde jag inte om dig, Alan.
23
00:02:57,719 --> 00:03:00,096
Du framstår inte som en mördare.
24
00:03:00,180 --> 00:03:02,473
Tack, men det är lite sent för det.
25
00:03:02,557 --> 00:03:05,977
Det är Östtyskland 1962, så…
Mitt under kalla kriget.
26
00:03:06,060 --> 00:03:09,397
Det är typiskt Hitler. Sabotagegalning.
27
00:03:09,480 --> 00:03:12,609
Vad har du för mål?
Var är ditt förlorade arvegods?
28
00:03:12,692 --> 00:03:17,030
Det kanske inte handlar om att fixa nåt.
Som du sa: Vi har tagit nästa steg.
29
00:03:17,113 --> 00:03:22,076
Jag vet inte, vi kanske bara ska hänga på.
30
00:03:22,160 --> 00:03:24,621
Vad är det med dig? Är du hög?
31
00:03:25,246 --> 00:03:30,084
Nej. Det finns nån i det förflutna
som jag gillar att umgås med.
32
00:03:30,168 --> 00:03:35,632
Är hon mer som Marlene Dietrich
eller Angela Merkel?
33
00:03:35,715 --> 00:03:36,549
Han…
34
00:03:37,091 --> 00:03:39,135
Okej. Han heter Lenny.
35
00:03:40,178 --> 00:03:43,139
-En Florian Schneider.
-Jag vet inte ens vem det är.
36
00:03:43,223 --> 00:03:44,724
Kraftwerk. Vila i frid.
37
00:03:44,807 --> 00:03:46,726
Vi knullar inte.
38
00:03:46,809 --> 00:03:49,020
-Du är väldigt bra på det.
-Tack, men…
39
00:03:49,103 --> 00:03:50,438
-Mitt bästa.
-Fokusera.
40
00:03:50,521 --> 00:03:54,025
Östtyskland var tydligen en utväg
41
00:03:54,108 --> 00:03:57,320
eller ett alternativ
till västerländsk kolonialism.
42
00:03:57,403 --> 00:04:00,365
En plats där man kan få
en vetenskaplig utbildning.
43
00:04:00,448 --> 00:04:02,700
Min farmor var en doktorand från Ghana.
44
00:04:02,784 --> 00:04:05,203
Jag visste inget om henne.
45
00:04:05,286 --> 00:04:07,413
Tänk vad hon måste ha varit med om.
46
00:04:09,040 --> 00:04:09,874
Jag menar…
47
00:04:11,125 --> 00:04:13,169
Hon måste ha känt sig så ensam.
48
00:04:14,212 --> 00:04:16,339
Inte helt ensam, låter det som.
49
00:04:18,383 --> 00:04:20,677
Ska du göra ett drag? Jag dör.
50
00:04:22,136 --> 00:04:24,681
Jag gillar att vara här. Det är…
51
00:04:25,306 --> 00:04:28,268
Jag slipper oroa mig
för vad andra tänker om mig.
52
00:04:28,351 --> 00:04:32,897
Alan, man åker bara tillbaka i tiden
för att ändra på nåt.
53
00:04:32,981 --> 00:04:34,524
Har du aldrig sett en film?
54
00:04:35,525 --> 00:04:36,776
Jo, Nadia.
55
00:04:36,859 --> 00:04:40,905
Du tror mig säkert inte,
men jag har sett filmer.
56
00:04:41,572 --> 00:04:45,326
Alla filmer om tidsresor
är emot att man ändrar på nåt.
57
00:04:45,410 --> 00:04:47,412
Just därför är det här så bra.
58
00:04:47,495 --> 00:04:48,329
Det här är…
59
00:04:48,830 --> 00:04:49,706
Nadia.
60
00:04:50,206 --> 00:04:54,377
-Förstör det inte.
-Lugn. Jag har fått nog av 80-talet.
61
00:04:54,460 --> 00:04:57,255
Det är inte bara kålungar och kokain.
62
00:04:58,047 --> 00:04:59,382
Här har du, din jävel.
63
00:04:59,465 --> 00:05:00,508
Schackmatt.
64
00:05:02,010 --> 00:05:05,346
Okej, nu ska jag reka lite.
Vill du följa med?
65
00:05:05,430 --> 00:05:09,434
Nej, jag kan inte. Jag ska träffa Lenny.
66
00:05:09,517 --> 00:05:11,019
Lenny, ja. Jag fattar.
67
00:05:11,102 --> 00:05:14,605
-Det gläder mig. God dag, herrn.
-Okej.
68
00:05:18,234 --> 00:05:21,487
Vänta, du har fel.
Det här är pattställning. Nad…
69
00:05:22,071 --> 00:05:23,573
Du fuskar!
70
00:05:26,284 --> 00:05:27,744
Vad är det här?
71
00:05:28,369 --> 00:05:34,125
Bevis på att mormors familj
blev plundrad av nazister 1944.
72
00:05:34,208 --> 00:05:37,962
Folk pratar inte om det,
men nazisterna var utblottade
73
00:05:38,046 --> 00:05:41,591
och beroende av amfetamin.
Man kan skriva en bok om det.
74
00:05:41,674 --> 00:05:45,928
Hela Tredje riket. Alla var höga som hus.
75
00:05:46,012 --> 00:05:47,847
Det är allmänt känt, vännen.
76
00:05:47,930 --> 00:05:50,475
Var hittade du den här?
77
00:05:50,558 --> 00:05:53,728
Tja… Bland Noras saker.
78
00:05:55,605 --> 00:05:59,776
Jag vill åka till Budapest
och ta reda på mer om guldtåget.
79
00:06:02,028 --> 00:06:05,031
Det var ett plan, inte en Hitlerhälsning.
80
00:06:05,615 --> 00:06:09,577
Tja, du blir ju 40 om några dagar,
81
00:06:09,660 --> 00:06:15,416
så jag antar att det bidrar till
att väcka intresset för släktens historia.
82
00:06:16,000 --> 00:06:19,295
Det är därför jag älskar dig, Ruthie.
83
00:06:19,379 --> 00:06:20,338
Du förstår.
84
00:06:20,880 --> 00:06:24,717
Jag kanske vill åka och fira min födelse
85
00:06:24,801 --> 00:06:27,303
genom att åka till platsen
där de mina dog.
86
00:06:27,845 --> 00:06:29,138
För dystert?
87
00:06:29,722 --> 00:06:33,393
Reglerna är inte mina. Det är historia.
Låt mig fråga dig en sak.
88
00:06:33,476 --> 00:06:38,981
Höll du kontakt med Vera
efter att mamma dog?
89
00:06:39,065 --> 00:06:42,652
Din mormor var svår att komma nära,
90
00:06:42,735 --> 00:06:47,073
och jag var knappast hennes favorit.
91
00:06:47,156 --> 00:06:48,241
Varför det?
92
00:06:48,324 --> 00:06:51,911
Jag var ateist och kättare,
93
00:06:51,994 --> 00:06:56,874
och hon tyckte att jag uppmuntrade
din mammas dåliga sidor.
94
00:06:56,958 --> 00:07:01,629
Ateist och kättare. Vad hippt, Ruthie.
95
00:07:02,130 --> 00:07:03,798
Vad fan är det här?
96
00:07:03,881 --> 00:07:07,093
-Vad är allt det här?
-Inget att hetsa upp sig för.
97
00:07:07,176 --> 00:07:10,138
-Finns här nåt bra?
-Nej, inget.
98
00:07:10,221 --> 00:07:12,432
-Rena godisbutiken.
-Vet du vad?
99
00:07:12,515 --> 00:07:15,685
-Vad?
-Ta med dig Maxine till Budapest.
100
00:07:15,768 --> 00:07:17,812
-Gör det till en tjejresa.
-Okej.
101
00:07:17,895 --> 00:07:22,608
När man rotar i det förflutna
är det bra att ha ett par extra ögon.
102
00:07:23,317 --> 00:07:24,277
Och ett extra ben.
103
00:07:26,070 --> 00:07:28,114
Sen när röker du mentolcigaretter?
104
00:07:29,449 --> 00:07:30,283
Det är lustigt.
105
00:07:30,992 --> 00:07:35,621
Jag har också tänkt mycket
på din mamma på sistone.
106
00:07:48,009 --> 00:07:49,343
Jag trodde du var ryss.
107
00:07:49,427 --> 00:07:54,849
Pappas släkt är ryssar,
eller tolererades åtminstone av ryssarna.
108
00:07:54,932 --> 00:07:58,227
Det var samma sak med mammas släkt,
fast de var ungrare.
109
00:07:58,311 --> 00:08:02,190
Knulla, gifta sig, döda.
Hitler, Dracula, Frankenstein.
110
00:08:02,273 --> 00:08:06,110
För enkelt. Jag skulle ha en trekant
med Gary Oldman och Bela Lugosi,
111
00:08:06,194 --> 00:08:09,739
gifta mig med Boris Karloff
och döda Hitler.
112
00:08:09,822 --> 00:08:12,825
Herregud, vi är varandras motsatser.
113
00:08:12,909 --> 00:08:16,120
-Var ligger hotellet?
-Skulle du ligga med Hitler?
114
00:08:16,204 --> 00:08:18,206
-Va?
-Ja.
115
00:08:19,999 --> 00:08:22,418
-Om jag vill ligga med Hitler?
-Vill du det?
116
00:08:22,502 --> 00:08:24,712
Jag är för trött. Var ligger hotellet?
117
00:08:24,795 --> 00:08:26,297
-Vi tar en Uber.
-Hör på.
118
00:08:26,380 --> 00:08:30,384
Jag ska till mormors gamla lägenhet
på Dohány-gatan.
119
00:08:30,468 --> 00:08:33,638
Klockan är tre på natten i New York, Nemo.
120
00:08:33,721 --> 00:08:38,392
Det är ju exakt då vi brukar bli ledsna
och försöka förstå våra familjer.
121
00:08:42,271 --> 00:08:44,190
Okej, vi åker till din mormor.
122
00:08:44,732 --> 00:08:49,779
Min egen mormor har faktiskt pratat
med mig på sistone.
123
00:08:49,862 --> 00:08:51,364
-Jaså?
-Ja.
124
00:08:51,447 --> 00:08:52,532
Klardrömmar!
125
00:08:52,615 --> 00:08:56,786
Precis innan man somnar
sätter man ett nikotinplåster här.
126
00:08:57,370 --> 00:08:59,455
Vilken tripp.
127
00:09:00,456 --> 00:09:01,791
Du är galen på riktigt.
128
00:09:01,874 --> 00:09:03,459
-Ja.
-Kolla, rulltrappor.
129
00:09:06,212 --> 00:09:07,880
Det här blir intressant.
130
00:09:10,633 --> 00:09:14,095
-Döda män får alla minnestavlor.
-Ja, jag vet.
131
00:09:14,178 --> 00:09:17,306
Var finns alla minnesmärken
över levande kvinnor?
132
00:09:17,848 --> 00:09:19,559
Inget tiggeri!
133
00:09:19,642 --> 00:09:21,269
Vad fan är det här?
134
00:09:22,520 --> 00:09:23,479
Hej.
135
00:09:23,563 --> 00:09:25,022
Subba!
136
00:09:25,106 --> 00:09:26,566
Och dra åt helvete!
137
00:09:26,649 --> 00:09:27,567
Okej?
138
00:09:28,276 --> 00:09:30,111
Jag lärde mig ungerska svordomar.
139
00:09:30,194 --> 00:09:32,071
-Vad användbart.
-Ja.
140
00:09:32,154 --> 00:09:35,199
Inget dagdriveri!
141
00:09:35,283 --> 00:09:38,077
Hon vill nog inte bjuda på gulasch.
142
00:09:38,160 --> 00:09:41,289
Jag gillar inte gulasch. Jag vill sova.
143
00:09:41,372 --> 00:09:44,333
Och ligga med en ungrare.
144
00:09:53,676 --> 00:09:54,510
Hej.
145
00:10:12,028 --> 00:10:13,654
Agnes, vad bra. Alla är här.
146
00:10:14,363 --> 00:10:16,282
Ingen fara, Bruno.
147
00:10:17,241 --> 00:10:18,826
Hon ritade kartan.
148
00:10:19,869 --> 00:10:21,203
Du är alltså Agnes.
149
00:10:21,287 --> 00:10:24,248
Ja. Hon kan inte så mycket tyska än.
150
00:10:24,332 --> 00:10:25,249
Hon är svart.
151
00:10:25,333 --> 00:10:27,877
Ja. Agnes, det här är Bruno och Lukas.
152
00:10:28,377 --> 00:10:31,380
-Hej. Agnes.
-Och alla andra.
153
00:10:31,464 --> 00:10:33,674
-Okej.
-Vilket konstverk du har gjort.
154
00:10:34,216 --> 00:10:35,051
Vadå?
155
00:10:35,134 --> 00:10:37,053
Vi gräver den sista biten i natt
156
00:10:37,845 --> 00:10:41,932
och väntar på Agnes signal
innan vi bryter upp källargolvet.
157
00:10:42,642 --> 00:10:45,478
Här, bageriet på Prinzenstrasse 13.
158
00:10:45,561 --> 00:10:47,730
Ta det på engelska för Agnes skull.
159
00:10:47,813 --> 00:10:49,315
Visst, ja. Ursäkta.
160
00:10:50,775 --> 00:10:52,735
Allt är redo inför imorgon.
161
00:10:53,361 --> 00:10:55,446
Vi ska göra en sista inspektion,
162
00:10:55,529 --> 00:10:59,241
och sen går de första tio igenom
efter midnatt.
163
00:10:59,325 --> 00:11:01,410
Vi samlas i lobbyn på Beuth Halle Ost
164
00:11:01,494 --> 00:11:04,705
och fortsätter ner till labb B73
i källaren.
165
00:11:05,331 --> 00:11:09,251
Om nån frågar
studerar vi inför vår ingenjörsexamen.
166
00:11:09,335 --> 00:11:10,961
Ha läroböcker med er.
167
00:11:11,045 --> 00:11:13,214
Vi måste lämna allt annat.
168
00:11:13,297 --> 00:11:15,633
Ursäkta. Vad är det vi ska göra?
169
00:11:16,550 --> 00:11:18,219
Skämtar hon?
170
00:11:18,844 --> 00:11:20,971
Agnes och Petra tar sig över
171
00:11:21,055 --> 00:11:23,057
genom utländska kontrollstationer,
172
00:11:23,140 --> 00:11:25,393
och möter upp min syster
på Prinzenstrasse.
173
00:11:25,476 --> 00:11:26,477
Har du en syster?
174
00:11:27,144 --> 00:11:28,396
Du känner min syster.
175
00:11:30,773 --> 00:11:31,816
Vänta, är det…
176
00:11:33,567 --> 00:11:35,653
Är det en tunnel under Berlinmuren?
177
00:11:35,736 --> 00:11:37,530
-Vad fan?
-Vad är det med dig?
178
00:11:37,613 --> 00:11:39,532
Agnes, vad är det?
179
00:11:39,615 --> 00:11:41,033
Vad är det med henne?
180
00:11:41,117 --> 00:11:42,535
Hon är inte från Berlin.
181
00:11:42,618 --> 00:11:46,580
Socialisterna är inte som vi.
Vi kan inte lita på henne.
182
00:11:46,664 --> 00:11:48,040
Hon kan ange oss.
183
00:11:48,124 --> 00:11:49,250
Säg inte så!
184
00:11:49,333 --> 00:11:51,919
Vi skulle inte ens vara här utan henne.
185
00:11:52,002 --> 00:11:57,258
Ursäkta, men tåget jag tog hit
går nog inte till Västberlin.
186
00:11:58,551 --> 00:12:01,011
Lenny, det här är galenskap.
187
00:12:01,095 --> 00:12:03,597
Vi har grävt tunneln i ett halvår
188
00:12:03,681 --> 00:12:05,391
och nu är det galenskap?
189
00:12:06,225 --> 00:12:07,309
Har vi en ny plan?
190
00:12:08,519 --> 00:12:09,353
Det här?
191
00:12:10,062 --> 00:12:12,481
Sluta nu. Tunnel kommer att funka.
192
00:12:15,568 --> 00:12:16,944
Får jag ta den här?
193
00:12:36,881 --> 00:12:37,882
Kapitány.
194
00:12:38,799 --> 00:12:40,760
"Marton Halász levande ättlingar."
195
00:12:41,260 --> 00:12:44,597
KALTENECKERS GALLERI OCH AUKTIONSHUS
196
00:12:45,639 --> 00:12:48,017
Där är hon. Kristóf Halász.
197
00:12:48,100 --> 00:12:49,101
ÄGARE
198
00:12:49,185 --> 00:12:50,060
Tjena.
199
00:12:56,817 --> 00:12:57,902
KARRIÄR
TIDIGA FILMER
200
00:12:58,652 --> 00:12:59,487
Mums.
201
00:13:09,622 --> 00:13:11,832
Maxine, pigga på dig. Nya besked.
202
00:13:11,916 --> 00:13:13,709
Nej, jag är inte klar.
203
00:13:13,793 --> 00:13:15,127
Jo. Testa en sån här.
204
00:13:16,378 --> 00:13:18,422
Jag är inte klar.
205
00:13:18,506 --> 00:13:21,967
Pilkorsarslet som kvitterade ut
stöldgodset från min släkt
206
00:13:22,051 --> 00:13:26,055
var den sista som såg sakerna
innan spåret kallnar.
207
00:13:26,597 --> 00:13:28,224
Problemet är
208
00:13:28,307 --> 00:13:32,436
att kapten Marton Halász är död,
likt andra goda nazister.
209
00:13:32,520 --> 00:13:37,149
Okej. Kan inte Lizzy fixa en minnestavla
till din mormors hus istället?
210
00:13:37,233 --> 00:13:40,110
-För det kan hon fixa.
-Nej, du fattar inte.
211
00:13:40,194 --> 00:13:42,321
Hon behöver inte fixa nåt,
212
00:13:42,404 --> 00:13:45,825
för Marton hade en son
som har en son som bor i Budapest
213
00:13:45,908 --> 00:13:47,409
och kan ge mig alla svaren.
214
00:13:47,493 --> 00:13:51,914
Jag vet var han jobbar, var han bor,
hur han ser ut, vilka hans ex är…
215
00:13:51,997 --> 00:13:54,166
-Jag måste radera mina konton.
-För sent.
216
00:13:54,250 --> 00:13:57,336
-Men nakenbilderna var smakfulla.
-Det var inte tanken.
217
00:14:01,298 --> 00:14:05,010
-Kan du bevara en hemlighet?
-Jag har övat mycket på det.
218
00:14:09,557 --> 00:14:11,809
Jag vet med säkerhet att muren
219
00:14:12,685 --> 00:14:14,103
kommer att falla.
220
00:14:16,272 --> 00:14:17,106
Gå inte.
221
00:14:18,023 --> 00:14:20,526
Vänta lite, så kan du enas med din familj.
222
00:14:22,152 --> 00:14:22,987
Vänta?
223
00:14:24,572 --> 00:14:25,573
Hur länge då?
224
00:14:26,490 --> 00:14:28,242
Till 1989.
225
00:14:29,118 --> 00:14:30,160
Fan.
226
00:14:31,704 --> 00:14:33,247
Vad pratar du om?
227
00:14:34,540 --> 00:14:37,960
Ska jag vänta i 27 år
på att träffa familjen?
228
00:14:39,753 --> 00:14:41,505
Eller tills jag går i pension?
229
00:14:41,589 --> 00:14:45,593
Okej, jag hade inte räknat.
Det är lång tid,
230
00:14:45,676 --> 00:14:50,890
men det är nåt konkret och riskfritt
att sätta hoppet till.
231
00:14:54,184 --> 00:14:56,020
Är det inte bättre att vänta?
232
00:15:01,817 --> 00:15:03,360
Hade Bruno rätt om dig?
233
00:15:04,612 --> 00:15:06,322
-Har du angett oss?
-Nej.
234
00:15:06,405 --> 00:15:08,908
-Du låter som en angivare.
-Va? Nej.
235
00:15:08,991 --> 00:15:11,285
Agnes, jag förstår att du är nervös.
236
00:15:12,411 --> 00:15:17,333
-Det är jag också. Alla är…
-Nej, jag har information från framtiden.
237
00:15:20,419 --> 00:15:22,463
Vem vet hur det går i tunneln?
238
00:15:22,546 --> 00:15:25,382
Den kan bli översvämmad.
Ni kan bli upptäckta.
239
00:15:25,966 --> 00:15:28,594
Det är en ren riskanalys.
240
00:15:28,677 --> 00:15:30,846
Vad händer med dig om jag stannar?
241
00:15:32,264 --> 00:15:34,934
Du tar din examen
och återvänder till Ghana.
242
00:15:35,976 --> 00:15:39,605
Sen kanske du tar dig till Moskva
eller New York.
243
00:15:41,565 --> 00:15:45,194
Du sa det själv.
Du gör allt för ett bättre liv.
244
00:15:45,861 --> 00:15:47,821
Jag också.
245
00:15:50,616 --> 00:15:52,743
Problemet är att vi lever olika liv.
246
00:15:54,620 --> 00:15:55,829
Vi kanske bara…
247
00:15:57,122 --> 00:15:58,248
…möts här.
248
00:16:01,001 --> 00:16:03,921
Nadia kanske hade rätt.
Jag kanske ska rädda dig.
249
00:16:04,004 --> 00:16:05,464
Jag behöver inte räddas.
250
00:16:06,340 --> 00:16:07,174
Vem är Nadia?
251
00:16:09,301 --> 00:16:11,095
Kom igen. Strunta i det.
252
00:16:11,178 --> 00:16:14,098
Jag kan ändå inte ta det med mig. Gå bara.
253
00:16:17,559 --> 00:16:18,394
Okej.
254
00:16:28,570 --> 00:16:29,947
Sakta ner, fröken.
255
00:16:44,795 --> 00:16:49,258
Har du hört talas om jetlag för platser?
Tiden är inte enda problemet.
256
00:16:49,341 --> 00:16:53,053
Vi är inte skapta
för att färdas 800 mil över en natt.
257
00:16:53,137 --> 00:16:55,764
Hjärnan hänger inte med. Det är underbart.
258
00:16:55,848 --> 00:16:57,641
Tidszoner, vilket koncept.
259
00:16:58,225 --> 00:17:00,060
-Där är han.
-Det var som fasen.
260
00:17:00,144 --> 00:17:02,688
Ursäkta. Kristóf Halász?
261
00:17:03,272 --> 00:17:05,274
Din farfar kände min mormor.
262
00:17:05,941 --> 00:17:06,817
Vera Peschauer.
263
00:17:06,900 --> 00:17:08,652
-Amerikan?
-Ja.
264
00:17:08,736 --> 00:17:12,573
Nadia är halvungersk
och söker sina rötter.
265
00:17:13,073 --> 00:17:14,867
Jag kände knappt farfar.
266
00:17:14,950 --> 00:17:17,953
Jag vet inte så mycket,
men jag anar vad det gäller.
267
00:17:18,454 --> 00:17:21,290
Han stod tyvärr på fel sida om historien.
268
00:17:22,833 --> 00:17:26,086
Jag har bjudit hem vänner,
så jag hinner inte prata.
269
00:17:26,170 --> 00:17:28,589
Vänta, jag har fler frågor.
270
00:17:28,672 --> 00:17:33,177
Sa din farfar nånsin
vad som hände med guldtåget?
271
00:17:33,260 --> 00:17:36,221
Jag vet inte. Skrev han dagbok?
272
00:17:37,222 --> 00:17:39,266
Har du nån information alls?
273
00:17:40,893 --> 00:17:42,519
Vill ni följa med?
274
00:17:46,815 --> 00:17:47,775
Fallet är öppet.
275
00:17:58,452 --> 00:18:01,288
-Herrejävlar.
-Vem fan är han egentligen?
276
00:18:03,332 --> 00:18:06,960
-Jag heter Kristóf.
-Han är tydligen Kristóf.
277
00:18:07,044 --> 00:18:08,128
-Kristóf.
-Ja.
278
00:18:08,212 --> 00:18:10,339
-Följ med mig.
-Okej.
279
00:18:17,471 --> 00:18:20,682
Är det här att "bjuda hem vänner"
i Budapest?
280
00:18:20,766 --> 00:18:22,434
Det här är festvåningen,
281
00:18:22,518 --> 00:18:23,936
om ni vill dansa.
282
00:18:24,686 --> 00:18:26,855
Dansar folk på andra våningar också?
283
00:18:27,689 --> 00:18:30,150
En annan sorts dans. En sinnets dans.
284
00:18:30,734 --> 00:18:32,444
Vi kan gå dit om ni vill,
285
00:18:32,528 --> 00:18:35,906
men håll hårt i silvertråden
som förankrar er vid livet.
286
00:18:36,490 --> 00:18:38,117
Spännande. Du, hör på.
287
00:18:39,076 --> 00:18:41,245
En del tror att några av soldaterna
288
00:18:41,328 --> 00:18:44,373
plundrade tåget och behöll värdesakerna.
289
00:18:44,456 --> 00:18:48,794
-Va?
-I mars 1944, innan ryssarnas invasion.
290
00:18:48,877 --> 00:18:51,755
-Vi skulle ju prata om Marton.
-Marton?
291
00:18:51,839 --> 00:18:55,300
Just nu är festen allt jag har.
292
00:18:55,384 --> 00:18:57,177
Titta. Din vän förstår.
293
00:18:58,887 --> 00:19:00,347
Är du musiker?
294
00:19:01,265 --> 00:19:03,350
Jag? Nej, men jag jobbar med ljud.
295
00:19:04,059 --> 00:19:05,394
Men herregud…
296
00:19:06,019 --> 00:19:07,688
Jag hämtar nåt att dricka.
297
00:19:07,771 --> 00:19:10,858
Toppen. Vilket slöseri med tid.
298
00:19:12,359 --> 00:19:15,112
-Skulle han bli en bra pappa, tror du?
-Va?
299
00:19:15,696 --> 00:19:19,408
Han behöver inget veta.
Han är lång och bor långt borta.
300
00:19:19,491 --> 00:19:22,202
Ja, och två generationer från nazist.
301
00:19:22,286 --> 00:19:25,998
-Vi pratar om syndafallet.
-Exakt.
302
00:19:26,081 --> 00:19:30,961
-Han är allt jag är ute efter.
-Herregud. Vet du vad? Toppen.
303
00:19:31,044 --> 00:19:33,672
-Du vinner. Det är säkert lugnt.
-Okej, då.
304
00:19:33,755 --> 00:19:37,426
-Du har mitt godkännande.
-Det behövs inte, men vad bra.
305
00:19:37,509 --> 00:19:40,262
Som ett körkort eller en vänsterhand.
306
00:19:42,055 --> 00:19:42,890
Tack.
307
00:19:42,973 --> 00:19:44,141
Gratulerar.
308
00:19:44,224 --> 00:19:45,934
-Skaffa vänner.
-Bra jobbat.
309
00:19:47,102 --> 00:19:48,228
Fan också.
310
00:19:49,188 --> 00:19:51,982
Okej, dags att leka vuxen.
311
00:20:08,707 --> 00:20:10,959
Berättade mormor för dig om Berlin?
312
00:20:11,043 --> 00:20:15,047
Nämnde hon nån som hette Lenny?
Jag hittar inga spår av honom.
313
00:20:15,130 --> 00:20:17,299
Hon pratade sällan om den tiden.
314
00:20:17,382 --> 00:20:22,346
Vet du inget om vem hon träffade eller…
315
00:20:23,472 --> 00:20:26,141
Vi hade inte den sortens relation.
316
00:20:26,683 --> 00:20:30,187
Att vara ensamstående mamma
i det här landet
317
00:20:30,270 --> 00:20:33,357
räckte gott och väl, som hon brukade säga.
318
00:20:33,440 --> 00:20:34,858
Du, förresten…
319
00:20:35,442 --> 00:20:39,947
Emilia sa att det har gått tre dagar
utan att du har ringt.
320
00:20:40,030 --> 00:20:44,076
-Hon tyckte att dejten gick bra.
-Förlåt, mamma. Jag måste lägga på.
321
00:20:44,159 --> 00:20:48,247
Det kanske var det som förändrades
för mormor. Eller så…
322
00:20:49,122 --> 00:20:51,875
Ursäkta. Strunt samma. Jag älskar dig.
323
00:20:57,256 --> 00:20:58,340
Nedervåningen.
324
00:21:02,010 --> 00:21:05,097
Preppat för en knullhög.
325
00:21:09,893 --> 00:21:12,521
Här kan man stå. Jävla knäppgök.
326
00:21:13,522 --> 00:21:15,440
Kom igen, ge mig nåt.
327
00:21:18,527 --> 00:21:20,654
Ett pysselrum.
328
00:21:20,737 --> 00:21:21,863
Toppen.
329
00:21:23,907 --> 00:21:24,741
Krimskrams.
330
00:21:28,745 --> 00:21:32,499
Du har i alla fall bra klädsmak. Svart.
331
00:21:36,295 --> 00:21:37,129
Bingo.
332
00:21:37,713 --> 00:21:38,922
Fan, jag visste det.
333
00:21:40,424 --> 00:21:42,009
Jag visste det.
334
00:21:44,678 --> 00:21:46,471
Blod är tjockare, Halász.
335
00:21:53,645 --> 00:21:54,479
Okej.
336
00:21:58,442 --> 00:21:59,443
Sakta ner!
337
00:22:11,163 --> 00:22:13,290
B73…
338
00:22:19,880 --> 00:22:20,714
Lenny?
339
00:22:38,106 --> 00:22:39,107
Jag kom för sent.
340
00:22:59,169 --> 00:23:00,003
Okej.
341
00:23:00,837 --> 00:23:02,381
Okej.
342
00:23:02,923 --> 00:23:04,424
Den jävla snubben…
343
00:23:11,431 --> 00:23:12,265
Hallå, vänta.
344
00:23:13,225 --> 00:23:14,142
Vad fan?
345
00:23:15,227 --> 00:23:16,103
Vad gör du?
346
00:23:16,186 --> 00:23:17,896
Det vet du. Vad gör du?
347
00:23:17,979 --> 00:23:22,901
Killen är en pilkorsnazist.
Rummet är fullt av fascistprylar.
348
00:23:22,984 --> 00:23:24,361
Vad har du gjort?
349
00:23:24,444 --> 00:23:25,904
Du ljög för mig.
350
00:23:25,987 --> 00:23:27,697
Vi träffades nyss. Herregud.
351
00:23:27,781 --> 00:23:31,868
Ska jag förklara sånt för en främling?
352
00:23:31,952 --> 00:23:33,286
"Trevligt att träffas.
353
00:23:33,370 --> 00:23:36,998
Jag växte upp med en far
som avskydde grunden för sin existens
354
00:23:37,082 --> 00:23:39,459
och aldrig fick nån rätsida på det.
355
00:23:39,543 --> 00:23:41,086
Välkommen på fest."
356
00:23:42,963 --> 00:23:45,298
Du sa att du inte visste nånting.
357
00:23:45,382 --> 00:23:49,094
När min pappa dog städade jag ur huset
och hittade farfars saker.
358
00:23:49,177 --> 00:23:52,806
Papper, medaljer och en del kläder.
Vad skulle jag göra?
359
00:23:52,889 --> 00:23:56,560
Han verkade vara en urtråkig, hemsk man.
360
00:23:56,643 --> 00:24:00,605
-Du har inget gemensamt med honom.
-Du hjälper inte till.
361
00:24:00,689 --> 00:24:01,940
Titta igenom allt.
362
00:24:02,524 --> 00:24:03,984
Redan gjort.
363
00:24:04,067 --> 00:24:06,445
Jag kan hjälpa dig, vad du än behöver.
364
00:24:09,698 --> 00:24:10,532
Vad är det?
365
00:24:12,200 --> 00:24:13,326
Perspektiv.
366
00:24:15,495 --> 00:24:18,165
Har du nånsin velat komma bort
från dig själv?
367
00:24:18,248 --> 00:24:19,541
Jag är bara människa.
368
00:24:19,624 --> 00:24:21,918
Att betrakta dig själv på avstånd?
369
00:24:22,502 --> 00:24:25,338
Det är både samexistens
och brist på existens.
370
00:24:26,047 --> 00:24:28,675
Kristóf, du är en ungersk gud.
371
00:24:31,428 --> 00:24:34,055
Vi förbjöds att studera LSD.
372
00:24:34,139 --> 00:24:37,642
Syra ansågs vara för farligt
för ett kommunistland.
373
00:24:37,726 --> 00:24:41,271
Det var en tysk kemist
som syntetiserade det ur ayahuasca
374
00:24:41,354 --> 00:24:42,898
på 50-talet.
375
00:24:42,981 --> 00:24:48,612
Det var en ungersk kemist som upptäckte
de hallucinogena egenskaperna hos DMT.
376
00:24:52,699 --> 00:24:55,035
Ni är också kända för Rubiks kub.
377
00:26:14,698 --> 00:26:15,699
Var är vi?
378
00:26:20,870 --> 00:26:22,539
Frågan är snarare "när".
379
00:26:24,958 --> 00:26:25,792
Hallå?
380
00:26:29,212 --> 00:26:30,255
Strunt samma.
381
00:26:33,216 --> 00:26:34,050
Nej.
382
00:26:45,353 --> 00:26:46,605
Tre, två, ett.
383
00:26:59,284 --> 00:27:01,953
-Känner du honom?
-Inte personligen.
384
00:27:03,455 --> 00:27:06,082
-Vad är det för stenar?
-En judisk grej.
385
00:27:06,166 --> 00:27:07,459
Man ställer dit stenar.
386
00:27:08,043 --> 00:27:10,253
Det är ett tecken på respekt.
387
00:27:10,337 --> 00:27:12,547
-Som i Schindler's List.
-Okej.
388
00:27:12,631 --> 00:27:18,053
Men den här killen, Kiss László,
var präst.
389
00:27:19,596 --> 00:27:21,931
Lite udda, även för Spielberg.
390
00:27:22,557 --> 00:27:23,516
Ja.
391
00:27:30,982 --> 00:27:31,941
Okej…
392
00:27:34,486 --> 00:27:38,114
Förlåt att jag sabbade din chans
att få en ungersk nazistunge.
393
00:27:38,198 --> 00:27:39,658
Ja, det var stört.
394
00:27:40,825 --> 00:27:41,660
Det är lugnt.
395
00:27:44,037 --> 00:27:46,039
Vad trist att du inte hittade nåt.
396
00:27:48,249 --> 00:27:50,377
Ska vi leta reda på Kristóf?
397
00:27:50,460 --> 00:27:51,795
Nej, skit i det.
398
00:27:52,629 --> 00:27:55,882
Han har inte fler svar åt mig
än vad jag har åt honom.
399
00:27:59,386 --> 00:28:00,220
Vi åker hem.
400
00:28:01,096 --> 00:28:03,014
Jag vill ändra om hela mitt liv.
401
00:28:03,598 --> 00:28:04,766
Då är vi en.
402
00:28:05,266 --> 00:28:07,894
New York är nog öster om…
403
00:28:07,977 --> 00:28:10,313
Hur gick det? Blev resan lyckad?
404
00:28:10,397 --> 00:28:12,190
Jag vet inte, Ruthie.
405
00:28:12,941 --> 00:28:14,526
Jag får satiriska svar,
406
00:28:15,235 --> 00:28:17,529
men inga faktiska svar.
407
00:28:17,612 --> 00:28:24,452
Gumman, man tror sig alltid
kunna hitta svaren där ute i världen,
408
00:28:24,536 --> 00:28:30,333
som om man kunde få dem av en annan
människa, en bekännelse eller en ursäkt.
409
00:28:30,417 --> 00:28:34,671
Men i slutänden är det bara vi själva
som kan frigöra oss.
410
00:28:35,880 --> 00:28:40,135
Det är exakt det jag förväntas säga.
411
00:28:41,469 --> 00:28:43,179
Men herregud, på sistone
412
00:28:43,263 --> 00:28:46,975
har jag bara velat be din mamma om ursäkt.
413
00:28:47,559 --> 00:28:51,604
Hon behövde komma till en institution.
414
00:28:52,272 --> 00:28:54,566
Hon var jävligt sjuk.
415
00:28:55,191 --> 00:28:56,067
Ja.
416
00:28:56,568 --> 00:28:58,987
Jag har aldrig hört dig säga det förut.
417
00:28:59,571 --> 00:29:01,781
Vad fanns det mer bland hennes saker?
418
00:29:02,449 --> 00:29:06,035
Jag vet inte. Är bedrövelse eftertraktat?
419
00:29:06,119 --> 00:29:11,458
Herregud, din mamma och mormor gömde allt.
420
00:29:12,375 --> 00:29:14,627
Mycket gick säkert förlorat.
421
00:29:15,128 --> 00:29:19,674
Under golvbrädor eller nedgrävt vid träd.
422
00:29:19,758 --> 00:29:22,802
-Herregud.
-Vilka golvbrädor?
423
00:29:22,886 --> 00:29:25,597
Borta sen länge.
424
00:29:26,890 --> 00:29:31,311
Trauma är en topografisk karta
som är ritad på barnet,
425
00:29:31,394 --> 00:29:33,772
och den tar en livstid att tolka.
426
00:29:34,439 --> 00:29:37,025
Titta förbi imorgon
427
00:29:37,108 --> 00:29:41,154
om du inte är less på backgammon
och Bogart-filmer.
428
00:29:41,863 --> 00:29:44,741
Med dig? Aldrig.
429
00:29:45,241 --> 00:29:46,117
Hej då.
430
00:29:49,829 --> 00:29:50,663
Helvete.
431
00:29:51,498 --> 00:29:54,083
Vad är det vi missar?
432
00:30:01,716 --> 00:30:02,801
Gud, vad smart.
433
00:30:04,928 --> 00:30:07,514
Ett besök till i 1982 skadar inte.
434
00:30:59,983 --> 00:31:04,112
Vi ankommer nu till Keleti-stationen
i Budapest.
435
00:31:24,924 --> 00:31:26,467
NEW YORKS TUNNELBANA
436
00:32:03,588 --> 00:32:06,466
Undertexter: Love Waurio